[shotwell] Updated German translation (cherry picked from commit 157cda6f4ed2615182ffaec0f227774bcd104ed4)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated German translation (cherry picked from commit 157cda6f4ed2615182ffaec0f227774bcd104ed4)
- Date: Tue, 14 Jun 2016 20:13:03 +0000 (UTC)
commit 4f16bbc561fdedb20b22e62d56a2575b8d362331
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Tue Jun 14 20:12:45 2016 +0000
Updated German translation
(cherry picked from commit 157cda6f4ed2615182ffaec0f227774bcd104ed4)
po/de.po | 1065 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 526 insertions(+), 539 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e5c7c7..4cb500f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-04 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 21:48+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -55,16 +55,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:439
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:967
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht "
"verfügbar"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1159
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -82,13 +82,12 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014, 2015\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014, 2015, 2016\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben.
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
@@ -96,8 +95,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
@@ -391,64 +390,64 @@ msgstr "_Veröffentlichen"
msgid "_Logout"
msgstr "A_bmelden"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 Pixel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 Pixel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 Pixel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr ""
"»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum "
"Veröffentlichen ist nicht neu startbar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene "
"Konto ein."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
"Benutzername und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:756
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:738
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow <zbr ioremap net>"
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet."
@@ -590,7 +589,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
@@ -659,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
"Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -668,21 +667,21 @@ msgstr ""
"Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Größe zum Hochladen:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
msgid "Just me"
msgstr "Nur mich"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:303
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
@@ -1083,81 +1082,67 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Standardübergänge für Diaschauen"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
-msgstr ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartaschew, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: ../src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: ../src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:236
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:239
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
-#: ../src/AppWindow.vala:55
+#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
-#: ../src/AppWindow.vala:60
+#: ../src/AppWindow.vala:59
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/AppWindow.vala:496
+#: ../src/AppWindow.vala:525
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/AppWindow.vala:501
+#: ../src/AppWindow.vala:530
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Oft gestellte _Fragen"
-#: ../src/AppWindow.vala:506
+#: ../src/AppWindow.vala:535
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ein Problem melden …"
-#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
-#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/AppWindow.vala:653
+#: ../src/AppWindow.vala:682
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1170,21 +1155,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:673
-msgid "Visit the Shotwell web site"
-msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite"
+#: ../src/AppWindow.vala:702
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
-#: ../src/AppWindow.vala:685
+#: ../src/AppWindow.vala:714
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:693
+#: ../src/AppWindow.vala:722
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:701
+#: ../src/AppWindow.vala:730
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s"
@@ -1250,11 +1235,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaschau"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
@@ -1267,7 +1252,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Fotos/Videos exportieren"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
msgid "Export Photo"
msgstr "Foto exportieren"
@@ -1500,9 +1485,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird das Stichwort »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird das Stichwort »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -1578,51 +1563,51 @@ msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:213
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: ../src/Dialogs.vala:222
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixel:"
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "Export metadata"
msgstr "Metadaten exportieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: ../src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
msgstr "Details speichern …"
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: ../src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "Details speichern"
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: ../src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(und %d andere)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: ../src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importergebnisse anzeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht."
msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht."
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1632,30 +1617,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikate von Fotos und Videos wurden nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund von Kamera-Fehlern nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
msgid "error message:"
msgstr "Fehlermeldung:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Diese Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht als Foto oder Video "
@@ -1664,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1675,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
"werden konnten:"
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1695,7 +1680,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""
"Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, da die Dateien beschädigt sind:"
@@ -1703,32 +1688,32 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1738,7 +1723,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1749,7 +1734,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1761,7 +1746,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1772,7 +1757,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: ../src/Dialogs.vala:700
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1786,7 +1771,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek "
"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1800,7 +1785,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1815,7 +1800,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-"
"Bibliothek schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1829,7 +1814,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: ../src/Dialogs.vala:723
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1838,7 +1823,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1847,7 +1832,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1856,7 +1841,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1865,7 +1850,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1875,7 +1860,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten nicht importiert werden, weil die Dateien beschädigt "
"waren:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1884,7 +1869,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1895,7 +1880,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt "
"war:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1908,7 +1893,7 @@ msgstr[1] ""
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: ../src/Dialogs.vala:772
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1917,56 +1902,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format wurden übersprungen:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: ../src/Dialogs.vala:787
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Eine Nicht-Bilddatei wurde übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Nicht-Bilddateien wurde übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: ../src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
msgstr[1] "%d Fotos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Video wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
msgstr[1] "%d Videos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: ../src/Dialogs.vala:821
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Ein Foto wurde erfolgreich importiert.\n"
msgstr[1] "%d Fotos wurden erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Ein Video wurde erfolgreich importiert.\n"
msgstr[1] "%d Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1975,93 +1960,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Es wurden keine Fotos oder Videos importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
msgstr "Import abgeschlossen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
msgstr "Ereignis umbenennen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2071,87 +2056,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "AM"
msgstr "Vormittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "PM"
msgstr "Nachmittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "Fotos/Videos um den gleichen Betrag _versetzen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Zeit für _alle Fotos/Videos setzen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "Originale Bilddatei _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "Originale Bilddateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original file"
msgstr "Originaldateien _bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original files"
msgstr "Originaldateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "Original: "
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2160,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2169,31 +2154,31 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2212,50 +2197,50 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und %d andere."
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Importieren Sie zunächst Fotos auf eine der folgenden Arten:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s aus Ordner importieren</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und importieren Sie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren"
@@ -2263,41 +2248,41 @@ msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Jahr%sMonat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2305,31 +2290,31 @@ msgstr ""
"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
"können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren."
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Fotos ko_pieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Import durch Verknüpfen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
msgid "Import to Library"
msgstr "In Bibliothek importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2352,7 +2337,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2375,7 +2360,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2398,7 +2383,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2412,7 +2397,7 @@ msgstr[1] ""
"löschen?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2478,8 +2463,8 @@ msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
@@ -2487,8 +2472,8 @@ msgstr "Ver_größern"
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
@@ -2509,21 +2494,21 @@ msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr ""
"Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
msgid "_Developer"
msgstr "_Entwickler"
#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
msgid "_Titles"
msgstr "_Titel"
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
@@ -2535,7 +2520,7 @@ msgstr "_Kommentare"
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "Ta_gs"
msgstr "S_tichworte"
@@ -2575,19 +2560,19 @@ msgstr "Nach _Dateiname"
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "D_escending"
msgstr "A_bsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
@@ -2600,15 +2585,15 @@ msgstr ""
"Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1266
+#: ../src/Page.vala:1263
msgid "No photos/videos"
msgstr "Keine Fotos/Videos"
-#: ../src/Page.vala:1270
+#: ../src/Page.vala:1267
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
-#: ../src/Page.vala:2568
+#: ../src/Page.vala:2565
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
@@ -2626,73 +2611,73 @@ msgstr "Voriges Foto"
msgid "Next photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
msgid "_View"
-msgstr "_Anzeigen"
+msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Voriges Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Voriges Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Die Ansicht vergrößern"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Die Ansicht verkleinern"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Auf S_eite einpassen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_100 % Vergrößerung"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "_200 % Vergrößerung"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
@@ -2816,7 +2801,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2865,7 +2850,7 @@ msgstr "Von:"
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
@@ -2884,7 +2869,7 @@ msgstr "Entwickler:"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
@@ -2953,7 +2938,7 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: ../src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "Erweiterte Informationen"
@@ -2965,758 +2950,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Fotobetrachter"
-#: ../src/Resources.vala:139
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Fotos nach links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Hori_zontal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Verti_kal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:161
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:165
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Bilds_chirmfüllend"
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:168
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Next"
msgstr "_Nächster"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergabe"
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:174
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorheriger"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:175
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:177
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücknehmen"
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:181
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "A_ufsteigend sortieren"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:183
msgid "Sort _Descending"
msgstr "A_bsteigend sortieren"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Anhalten"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:185
msgid "_Undelete"
msgstr "_Löschen rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "_Enhance"
msgstr "_Verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Enhance"
msgstr "Verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen einfügen"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:201
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden"
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "_Crop"
msgstr "Zus_chneiden"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden"
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "Au_srichten"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Straighten"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Bild begradigen"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rote Augen entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Red-eye"
msgstr "Rote-Augen-Effekt"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Adjust"
msgstr "_Anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Adjust"
msgstr "Anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Zurück zum Original"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Revert to Original"
msgstr "Zurück zum Original"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Als Hintergrundbild-_Diaschau festlegen …"
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Ereignis _umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "_New Event"
msgstr "_Neues Ereignis"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "New Event"
msgstr "Neues Ereignis"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Move Photos"
msgstr "Fotos verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:245
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "_Merge Events"
msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen"
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "Set Rating"
msgstr "Bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Increase"
msgstr "_Aufwerten"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Increase Rating"
msgstr "Bewertung erhöhen"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "_Decrease"
msgstr "A_bwerten"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Bewertung vermindern"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Unrated"
msgstr "_Nicht bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Unrated"
msgstr "Nicht bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bewertung entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Bewertung wird entfernt"
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Rejected"
msgstr "A_bgelehnt"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Nur A_bgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Rejected Only"
msgstr "Nur Abgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Alle und A_bgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "_All Photos"
msgstr "_Alle Fotos"
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
msgid "Show all photos"
msgstr "Alle Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bewertungen"
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "_Filter Photos"
msgstr "Fotos _filtern"
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Filter Photos"
msgstr "Fotos filtern"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken"
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren …"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Veröffentlichen …"
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen"
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit _Title..."
msgstr "_Titel bearbeiten …"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: ../src/Resources.vala:314
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:317
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: ../src/Resources.vala:318
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:320
msgid "Add _Tags..."
msgstr "_Stichworte hinzufügen …"
-#: ../src/Resources.vala:316
+#: ../src/Resources.vala:321
msgid "_Add Tags..."
msgstr "S_tichworte hinzufügen …"
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
msgid "Add Tags"
msgstr "Stichworte hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Send _To..."
msgstr "_Senden an …"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Send T_o..."
msgstr "Senden a_n …"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:334
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:336
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten "
"enthalten ist"
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: ../src/Resources.vala:338
msgid "_Flag"
msgstr "_Markieren"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "Un_flag"
msgstr "Markierung au_fheben"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "Stichwort »%s« _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Stichwort »%s« entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:368
msgid "Delete Tag"
msgstr "Stichwort entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:381
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:383
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Stichworte _ändern …"
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:384
msgid "Modify Tags"
msgstr "Stichworte ändern"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes "
"Stichwort bereits vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: ../src/Resources.vala:410
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
"vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:408
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "Saved Search"
msgstr "Gespeicherte Suche"
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:415
msgid "Delete Search"
msgstr "Suche löschen"
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:418
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten …"
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: ../src/Resources.vala:419
msgid "Re_name..."
msgstr "_Umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: ../src/Resources.vala:422
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: ../src/Resources.vala:426
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Suche »%s« löschen"
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "%s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Mit %s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Wird mit %s bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: ../src/Resources.vala:588
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:589
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:590
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s oder besser"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:591
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: ../src/Resources.vala:592
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: ../src/Resources.vala:683
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: ../src/Resources.vala:686
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Resources.vala:687
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:689
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: ../src/Resources.vala:690
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: ../src/Resources.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s"
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:698
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: ../src/Resources.vala:700
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:701
msgid "Select all items"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -3724,20 +3709,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:785
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: ../src/Resources.vala:789
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b, %Y"
@@ -3747,14 +3732,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
+#: ../src/Resources.vala:799
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -3861,7 +3846,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
msgid "Export Videos"
msgstr "Videos exportieren"
@@ -3869,7 +3854,7 @@ msgstr "Videos exportieren"
msgid "Cameras"
msgstr "Kameras"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
@@ -3877,11 +3862,11 @@ msgstr ""
"die Dateiverwaltung."
#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
@@ -3889,28 +3874,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import _Selected"
msgstr "A_usgewählte importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import _All"
msgstr "_Alle importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3918,15 +3903,15 @@ msgstr ""
"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
"zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3936,12 +3921,12 @@ msgstr ""
"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
"Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr ""
"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3950,57 +3935,57 @@ msgstr ""
"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
"%s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
msgid "Unmounting..."
msgstr "Aushängen läuft …"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -4051,20 +4036,16 @@ msgid "Database file:"
msgstr "Datenbank"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import From Application"
msgstr "Importieren von Anwendung"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importieren _von:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
@@ -4099,12 +4080,7 @@ msgstr ""
"Der Fehler lautete:\n"
"%s"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -4124,7 +4100,7 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
@@ -4147,31 +4123,26 @@ msgstr ""
"%s unterstützt das Dateiformat von\n"
"%s nicht."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie _speichern"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
@@ -4230,72 +4201,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
msgid "Saturation:"
msgstr "Sättigung:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
msgid "Tint:"
msgstr "Farbton:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
msgid "Shadows:"
msgstr "Schatten:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
msgid "Highlights:"
msgstr "Spitzlichter:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset Colors"
msgstr "Farben zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
msgid "Tint"
msgstr "Farbton"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtung"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
msgid "Highlights"
msgstr "Spitzlichter"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrastanhebung"
@@ -4380,100 +4351,100 @@ msgstr "%s importiert"
msgid "Last Import"
msgstr "Letzter Import"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "Aus Ordner _importieren …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Importieren von _Anwendung …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
msgid "Sort _Events"
msgstr "_Ereignisse sortieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Papierkorb lee_ren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "Neue _gespeicherte Suche …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
msgid "Even_ts"
msgstr "_Ereignisse"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Grundlegende Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Er_weiterte Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Suchleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
msgid "Display the search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "S_idebar"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
msgid "Import From Folder"
msgstr "Aus Ordner importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Papierkorb wird geleert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4487,34 +4458,34 @@ msgstr ""
"bearbeiten</span> zu ändern.\n"
"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Speicherort der Bibliothek"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
msgid "Updating library..."
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
@@ -4713,37 +4684,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmelden …"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
msgid "Publish Photos"
msgstr "Fotos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Videos"
msgstr "Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
msgid "Unable to publish"
msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5148,8 +5119,24 @@ msgstr "T_itel anzeigen"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben.
+#~ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+#~ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#~ msgid "Could not make directory %s writable"
+#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
+
+#~ msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
+
+#~ msgid "Visit the Shotwell web site"
+#~ msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite"
+
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Importieren _von:"
+
+#~ msgid "Unable to restore photo database %s"
+#~ msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
+#~ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+#~ msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]