[gnome-logs] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-logs] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 14 Jun 2016 00:08:41 +0000 (UTC)
commit c91f2efc034ccf3c9e8029d1d03633b78952b28e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Jun 14 00:08:35 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 36 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d8349cd..4198a8a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-logs.
-# Copyright (C) 2015 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
# Gustavo Maruqes <gutodisse gmail com>, 2015.
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 21:59-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:07-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
@@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "Utilização"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
msgid "Go back to the event view"
-msgstr "Retornar a visão de eventos"
+msgstr "Retorna à visão de eventos"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Export logs to a file"
-msgstr "Exportar registros para um arquivo"
+msgstr "Exporta registros para um arquivo"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Choose the boot from which to view logs"
-msgstr "Escolha a inicialização desejada para ver os registros"
+msgstr "Escolhe a inicialização desejada para ver os registros"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
-msgid "Search the displayed logs"
-msgstr "Pesquisar entre os registros exibidos"
+msgid "Search all the logs of the current category"
+msgstr "Pesquisa todos os logs da categoria atual"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
msgid "Message"
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
-"Logs mostra eventos de sistema Journal através de systemd e os "
-"ordena em categorias, como hardware e aplicativos."
+"Logs mostra eventos de sistema Journal através de systemd e os ordena em "
+"categorias, como hardware e aplicativos."
#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"termo de pesquisa e poderá ver informações detalhadas sobre cada evento ao "
"clicar neles."
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:126
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
@@ -226,13 +226,13 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibe informação da versão e sai"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:117
+#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
msgid "Boot"
msgstr "Inicialização"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:651
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:660
msgid "No results"
msgstr "Nenhum resultado"
@@ -254,6 +254,10 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * the current year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month and the time
+#. * with seconds in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:166
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%e de %b, %l:%M:%S %p"
@@ -266,10 +270,18 @@ msgstr "%e de %b, %l:%M:%S %p"
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%e de %b, %l:%M %p"
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:185
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%e de %b de %Y, %l:%M:%S %p"
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name day of the month, year and the
+#. * time without seconds in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:194
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%e de %b de %Y, %l:%M %p"
@@ -304,6 +316,10 @@ msgstr "%e de %b, %H:%M:%S"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e de %b, %H:%M"
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:247
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
msgstr "%e de %b de %Y, %H:%M:%S"
@@ -352,6 +368,9 @@ msgstr "Não é possível ler as mensagens de registros do sistema"
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Não é possível ler as mensagens de registros do usuário"
+#~ msgid "Search the displayed logs"
+#~ msgstr "Pesquisar entre os registros exibidos"
+
#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "Não implementado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]