[gnome-logs] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c91f2efc034ccf3c9e8029d1d03633b78952b28e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Jun 14 00:08:35 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d8349cd..4198a8a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-logs.
-# Copyright (C) 2015 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
 # Gustavo Maruqes <gutodisse gmail com>, 2015.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 21:59-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:07-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
 msgid "Important"
@@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "Utilização"
 
 #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
 msgid "Go back to the event view"
-msgstr "Retornar a visão de eventos"
+msgstr "Retorna à visão de eventos"
 
 #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
 msgid "Export logs to a file"
-msgstr "Exportar registros para um arquivo"
+msgstr "Exporta registros para um arquivo"
 
 #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
 msgid "Choose the boot from which to view logs"
-msgstr "Escolha a inicialização desejada para ver os registros"
+msgstr "Escolhe a inicialização desejada para ver os registros"
 
 #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
-msgid "Search the displayed logs"
-msgstr "Pesquisar entre os registros exibidos"
+msgid "Search all the logs of the current category"
+msgstr "Pesquisa todos os logs da categoria atual"
 
 #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
 msgid "Message"
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid ""
 "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
 "such as hardware and applications."
 msgstr ""
-"Logs mostra eventos de sistema Journal através de systemd e os "
-"ordena em categorias, como hardware e aplicativos."
+"Logs mostra eventos de sistema Journal através de systemd e os ordena em "
+"categorias, como hardware e aplicativos."
 
 #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "termo de pesquisa e poderá ver informações detalhadas sobre cada evento ao "
 "clicar neles."
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:126
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
 msgid "Logs"
 msgstr "Logs"
 
@@ -226,13 +226,13 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibe informação da versão e sai"
 
 #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:117
+#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
 msgid "Boot"
 msgstr "Inicialização"
 
 #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
 #. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:651
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:660
 msgid "No results"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
@@ -254,6 +254,10 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * the current year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month and the time
+#. * with seconds in 12-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:166
 msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%e de %b, %l:%M:%S %p"
@@ -266,10 +270,18 @@ msgstr "%e de %b, %l:%M:%S %p"
 msgid "%b %e %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b, %l:%M %p"
 
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 12-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:185
 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%e de %b de %Y, %l:%M:%S %p"
 
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name day of the month, year and the
+#. * time without seconds in 12-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:194
 msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b de %Y, %l:%M %p"
@@ -304,6 +316,10 @@ msgstr "%e de %b, %H:%M:%S"
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%e de %b, %H:%M"
 
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 24-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:247
 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%e de %b de %Y, %H:%M:%S"
@@ -352,6 +368,9 @@ msgstr "Não é possível ler as mensagens de registros do sistema"
 msgid "Unable to read user logs"
 msgstr "Não é possível ler as mensagens de registros do usuário"
 
+#~ msgid "Search the displayed logs"
+#~ msgstr "Pesquisar entre os registros exibidos"
+
 #~ msgid "Not implemented"
 #~ msgstr "Não implementado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]