[network-manager-applet/nma-1-2] Updated Czech translation



commit 263f7272f73c9ce5d3600a023f34b26012c3c99c
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date:   Sat Jun 11 19:33:35 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 185669e..7b97ea7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,10 +12,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:51+0100\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-applet nm-1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-13 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-21 10:55+0100\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3097
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -131,8 +132,8 @@ msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
 #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-msgid "NetworkManager for GNOME"
-msgstr "NetworkManager pro GNOME"
+msgid "NetworkManager connection editor"
+msgstr "Editor připojení NetworkManager"
 
 #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -150,6 +151,10 @@ msgstr ""
 "Program nm-connection-editor spolupracuje se službou NetworkManager při "
 "vytváření a změnách stávajících profilů připojení pro NetworkManager."
 
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "Vývojáři aplikace NetworkManager"
+
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Ověření 802.1X"
@@ -370,144 +375,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1284
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "zařízení není připraveno (chybí firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1286
 msgid "device not ready"
 msgstr "zařízení není připraveno"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1296 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1312
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1326
 msgid "device not managed"
 msgstr "zařízení není spravováno"
 
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1399
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nejsou dostupná žádná síťová zařízení"
 
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1453
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Připojení k _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1497
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavit VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "O_dpojit VPN"
+#: ../src/applet.c:1500
+msgid "_Add a VPN connection..."
+msgstr "Přid_at připojení k VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1606
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager neběží…"
 
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1611 ../src/applet.c:2603
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Síť zakázána"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1821
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Povolit _síť"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1830
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Povolit _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1839
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Povolit _mobilní širokopásmová připojení"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1851
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Povolit up_ozornění"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1863
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informace o spojení"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1871
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Upravit připojení…"
 
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1885
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2170
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Jste právě připojeni k „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2213
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2214
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2465
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Připravuje se připojení k síti „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2468
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k připojení „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2471 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2474
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Připojení k síti „%s“ je aktivní"
 
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2548
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Spouští se připojení k VPN „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2551
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VPN „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2554
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu k VPN pro „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2557
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Připojení k VPN „%s“ je aktivní"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Připojení k VPN je aktivní"
 
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2607
 msgid "No network connection"
 msgstr "Žádné síťové připojení"
 
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3196
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
@@ -1628,9 +1633,8 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "Výcho_zí"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+msgstr "_Ignorovat"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 msgid "_Phy"
@@ -2365,24 +2369,24 @@ msgstr "Odstranit zvolené připojení"
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Není nainstalován žádný zásuvný modul pro VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Není známo, jak vytvořit připojení „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba při vytváření připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Chyba při úpravě připojení"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Připojení s UUID „%s“ nebylo nalezeno"
@@ -3531,15 +3535,19 @@ msgstr "Připojení %s"
 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr "neurčená chyba v zabezpečení 802.1x (wpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "není vybrán žádný soubor"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "neurčená chyba při ověřování souboru eap-method"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Soukromé klíče DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:462
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3849,5 +3857,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
+#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
+#~ msgstr "NetworkManager pro GNOME"
+
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "O_dpojit VPN"
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Nápověda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]