[gnome-flashback] Updated Polish translation



commit fac6baeaae8f77d093f05866ab949cc0b4d467c5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Jun 11 17:40:24 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   92 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 02a8bd7..b17b0e3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-31 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-11 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -39,7 +39,8 @@ msgstr "Sieć (Tradycyjne środowisko GNOME)"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Zarządzanie połączeniami sieciowymi"
 
-#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:5
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:6
 msgid "nm-device-wireless"
 msgstr "nm-device-wireless"
 
@@ -51,7 +52,8 @@ msgstr "Wygaszacz ekranu (Tradycyjne środowisko GNOME)"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujący"
 
-#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:6
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:7
 msgid "preferences-desktop-screensaver"
 msgstr "preferences-desktop-screensaver"
 
@@ -63,7 +65,8 @@ msgstr "Preferencje"
 msgid "Personal preferences"
 msgstr "Preferencje osobiste"
 
-#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:6
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:7
 msgid "preferences-desktop"
 msgstr "preferences-desktop"
 
@@ -75,7 +78,8 @@ msgstr "Administracja"
 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
 msgstr "Zmienianie ustawień systemowych (dla wszystkich użytkowników)"
 
-#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:6
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:7
 msgid "preferences-system"
 msgstr "preferences-system"
 
@@ -165,10 +169,14 @@ msgstr ""
 "GNOME będzie używany do monitorowania aktywności użytkownika."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:48
+msgid "Input settings"
+msgstr "Ustawienia wejść"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
 msgid "Keyboard layouts and input methods"
 msgstr "Układy klawiatury i metody wprowadzania"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:49
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "keyboard layouts and input methods."
@@ -177,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "GNOME będzie używany do zarządzania układami klawiatury i metodami "
 "wprowadzania."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
 msgid "Notification daemon"
 msgstr "Usługa powiadomień"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:55
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "notifications."
@@ -189,22 +197,22 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używany do zarządzania powiadomieniami."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
 msgid "Authentication agent for polkit"
 msgstr "Agent uwierzytelniania dla mechanizmu polkit"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:61
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
 msgid ""
 "This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
 msgstr ""
 "Jest to ten sam agent uwierzytelniania, który był dostarczany przez pakiet "
 "PolicyKit-gnome."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
 msgid "Power applet"
 msgstr "Aplet zasilania"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "power applet."
@@ -212,11 +220,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używany do wyświetlania apletu zasilania."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Nagrywanie ekranu"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:73
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
 "screen."
@@ -224,11 +232,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używany do nagrywania ekranu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Wygaszacz ekranu"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
 "screensaver."
@@ -236,11 +244,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używany jako wygaszacz ekranu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Zrzuty ekranu"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
 "screenshots."
@@ -248,22 +256,22 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używany do wykonywania zrzutów ekranu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
 msgid "Shell"
 msgstr "Powłoka"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używany jako powłoka."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
 msgid "Sound applet"
 msgstr "Aplet dźwięku"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -273,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "GNOME będzie używany do wyświetlania apletu dźwięku. Jest to ten sam aplet, "
 "który wcześniej był częścią Centrum sterowania GNOME."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
 msgid "Status Notifier Watcher"
 msgstr "Obserwator obszaru powiadamiania"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
 "Notifier Watcher."
@@ -285,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używany jako obserwator obszaru powiadamiania."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
 msgid "Workarounds"
 msgstr "Obejścia błędów"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:114
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
 "bugs."
@@ -297,11 +305,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
 "GNOME będzie używał obejść błędów."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:121
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:126
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "Efekt przejścia podczas zmiany tła"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:122
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:127
 msgid ""
 "If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
 "background."
@@ -309,31 +317,31 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to efekt przejścia będzie używany do "
 "zmieniania tła pulpitu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:131
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:136
 msgid "The background color for the status icon."
 msgstr "Kolor tła dla ikony stanu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:132
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
 msgid ""
 "This contains the background color for the status icon that is shown in the "
 "system tray."
 msgstr "Kolor tła dla ikony stanu wyświetlanej w obszarze powiadamiania."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:142
 msgid "The foreground color for the status icon."
 msgstr "Kolor ikony stanu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:138
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:143
 msgid ""
 "This contains the foreground color for the status icon that is shown in the "
 "system tray."
 msgstr "Kolor ikony stanu wyświetlanej w obszarze powiadamiania."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:147
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:152
 msgid "Fix missing app menu button"
 msgstr "Naprawa brakującego przycisku menu programu"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:148
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
 msgid ""
 "If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
 "FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
@@ -344,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "wtyczki XSettings usługi gnome-settings-daemon dla właściwości „Gtk/"
 "ShellShowsAppMenu”."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:158
 msgid "Fix wrong button layout"
 msgstr "Naprawa błędnego układu przycisków"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:154
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:159
 msgid ""
 "If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
 "DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
@@ -752,20 +760,20 @@ msgstr "Wyświetl układ klawiatury"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:588
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:592
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:596
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:600
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327
 msgid "Closes the notification."
 msgstr "Zamyka powiadomienie."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:612
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:643
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:620
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:651
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343
 msgid "Notification summary text."
 msgstr "Tekst podsumowania powiadomienia."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:662
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:670
 msgid "Notification"
 msgstr "Powiadomienie"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]