[bijiben/gnome-3-18] Updated Occitan translation



commit 8472d2ce02e32fbc97f333ae7c383a3c0690e05b
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sat Jun 4 12:57:11 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  357 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a0afb12..4408643 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,542 +1,543 @@
 # Occitan translation for bijiben.
 # Copyright (C) 2012-2013 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
-# 
 # Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijibe";
-"n&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-04 02:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-04 14:42+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: www.totenoc.eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "Nòtas es un editor que permet de crear de listas simplas per un usatge "
 "ulterior."
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
 "Permet d'utilizar ownCloud coma emplaçament d'emmagazinatge e editor en "
 "linha."
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
+#: ../src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Nòtas"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
 msgid "notes;reminder;"
 msgstr "nòtas;bremba-te;"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Publicar de nòtas, etiquetar de fichièrs !"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Editor de nòtas"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Poliça personalizada"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "La poliça causida aicí serà utilizada per l'afichatge de las nòtas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Indica se cal utilizar la poliça de chassa fixa del sistèma"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
 msgid "New notes color."
 msgstr "Novèla color de nòtas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "La color causida aicí serà utilizada per las nòtas novèlas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Provesidor de nòtas principala d'utilizar per las nòtas novèlas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
-msgstr "Lo quasernet principal es l'endrech ont las nòtas novèlas son creadas."
+msgstr "Lo quasernet principal es l'endreit ont las nòtas novèlas son creadas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenèstra maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Estat maximizat de la fenèstra principala."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
 msgid "Window size"
 msgstr "Talha de la fenèstra"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Talha de la fenèstra (largor e nautor)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
 msgid "Window position"
 msgstr "Posicion de la fenèstra"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posicion de la fenèstra (x e y)."
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
+#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sens títol"
+
+#: ../src/bjb-app-menu.c:46
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Quasernet de nòtas per GNOME"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
+#: ../src/bjb-app-menu.c:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:454
+#: ../src/bjb-bijiben.c:395
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Afichar la version de l'aplicacion"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:456
+#: ../src/bjb-bijiben.c:397
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Crear una novèla nòta"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:458
+#: ../src/bjb-bijiben.c:399
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHIÈR...]"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:465
+#: ../src/bjb-bijiben.c:406
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Prenètz de nòtas e exportatz-las pertot."
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:476
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: ../src/bjb-bijiben.c:417
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Impossible d'analisar los arguments"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:485
+#: ../src/bjb-bijiben.c:426
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "Nòtas GNOME"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:498
+#: ../src/bjb-bijiben.c:439
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Impossible d'enregistrar l'aplicacion"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: ../src/bjb-color-button.c:146
 msgid "Note Color"
 msgstr "Color de la nòta"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#. Cut
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
 msgid "Cut"
 msgstr "Talhar"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#. Copy
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#. 'n paste
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
+#. Bullet
+#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
+#. * This is displayed inside a button.
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
 msgid "* "
 msgstr "• "
 
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
+#. List
+#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
+#. * This is displayed inside a button.
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
 msgid "1."
 msgstr "1."
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
 msgid "Italic"
 msgstr "Italica"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
 msgid "Strike"
 msgstr "Raiat"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Copiar la seleccion cap a una nòta novèla"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
 msgid "No notes"
 msgstr "Cap de nòta"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
 msgid "Press the New button to create a note."
 msgstr "Quichar sul boton Novèl per crear una nòta."
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
 msgid "Oops"
 msgstr "Ops"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
 msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
 msgstr "Installatz « Tracker » puèi reaviar l'aplicacion."
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Emplaçament personalizat"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importar de nòtas"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
 msgid "Select import location"
 msgstr "Seleccionar l'emplaçament d'importar"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
 msgid "Tomboy application"
 msgstr "Aplicacion Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Aplicacion Gnote"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
 msgid "Load More"
 msgstr "Cargar mai"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
+#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargament..."
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clicar sus d'elements per los seleccionar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
+#, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
 msgid "Search note titles, content and notebooks"
 msgstr "Recercar dins los títols, lo contengut e los quasernets"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
+#. Select
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Sortir del mòde de seleccion"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
+#, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Resultats per %s"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Novèl e recent"
 
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
+#.
+#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
+#. * User clicks new, which opens a new blank note.
+#.
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
 msgid "_New"
 msgstr "_Novèl"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mòde de seleccion"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Afichar las nòtas e los quasernets dins una lista"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Afichar las nòtas e los quasernets dins una grasilha"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
 msgid "Trash"
 msgstr "Escobilhièr"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
+#. Add Empty-Bin
+#. * translators : Empty is the verb.
+#. * This action permanently deletes notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
 msgid "Empty"
 msgstr "Voidar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sens títol"
-
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#.
+#. * Open the current note in a new window
+#. * in order to be able to see it and others at the same time
+#.
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#. Undo Redo separator
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
 msgid "Undo"
 msgstr "Anullar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
 msgid "Redo"
 msgstr "Restablir"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#. Notes tags
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Quasernets"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#. Share
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Mandar aquesta nòta per corrièl"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#. Delete Note
+#. Trash notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Desplaçar dins l'escobilhièr"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
 msgid "More options…"
 msgstr "Mai d'opcions…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
 msgid "Note color"
 msgstr "Color de la nòta"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
+#: ../src/bjb-main-view.c:516
 msgid "Notebook"
 msgstr "Quasernet"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
+#: ../src/bjb-main-view.c:519
 msgid "Note"
 msgstr "Nòta"
 
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:190
-#, c-format
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: ../src/bjb-note-view.c:191
+#, c-format
 msgid "<b>Last updated</b> %s"
 msgstr "<b>Darrièra mesa a jorn</b> %s"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Picar un nom per crear un quasernet"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
 msgid "New notebook"
 msgstr "Novèl quasernet de nòtas"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+#: ../src/bjb-rename-note.c:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
+#: ../src/bjb-rename-note.c:19
 msgid "_OK"
 msgstr "_Validar"
 
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#. Restore (do not show)
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
 msgid "Restore"
 msgstr "Restablir"
 
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
 msgid "Share note"
 msgstr "Partejar la nòta"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#. Detach
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#. Permanently delete (do not show )
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Suprimir definitivament"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#. Use System Font
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#. Default font
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
 msgid "Note Font"
 msgstr "Poliça de caractèrs de la nòta"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#. Default color
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
 msgid "Default Color"
 msgstr "Color per defaut"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Modificacion de la nòta"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:506
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Quasernet principal"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
 msgid "Today"
 msgstr "Uèi"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ièr"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "This week"
 msgstr "Aquesta setmana"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
 msgid "This month"
 msgstr "Aqueste mes"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
 msgid "This year"
 msgstr "Ongan"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
+#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
+#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "Emmagazinatge local"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
 msgid "_Import Notes"
 msgstr "_Importar de nòtas"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
 msgid "_View Trash"
 msgstr "_Afichar l'escobilhièr"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
 msgid "_About"
 msgstr "A _prepaus"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
 #~ msgid "Bullets"
-#~ msgstr "Puces"
+#~ msgstr "Piuses"
 
 #~ msgid "Numbered List"
-#~ msgstr "Liste numérotée"
+#~ msgstr "Lista numerotada"
 
 #~ msgid "No Notes Found"
-#~ msgstr "Aucune note trouvée"
+#~ msgstr "Cap de nòta pas trobada"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your notes notebook is empty.\n"
 #~ "Click the New button to create your first note."
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre carnet de notes est vide.\n"
-#~ "Cliquez sur le bouton Nouveau pour créer votre première note."
+#~ "Votre quasernet de notes es vide.\n"
+#~ "Clicatz sul boton Novèl per crear vòstra primièra nòta."
 
 #~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
+#~ msgstr "Novèl"
 
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fermer"
+#~ msgstr "_Tampar"
 
 #~ msgid "No result found for this research."
-#~ msgstr "Aucun résultat pour cette recherche."
+#~ msgstr "Pas cap de resultat per aquesta recèrca."
 
 #~ msgid "Collections"
-#~ msgstr "Collections"
+#~ msgstr "Colleccions"
 
 #~ msgid "New collection"
-#~ msgstr "Nouvelle collection"
+#~ msgstr "Novèla colleccion"
 
 #~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
+#~ msgstr "Suprimir"
 
 #~ msgid "Add to Collection"
-#~ msgstr "Ajouter à la collection"
+#~ msgstr "Apondre a la colleccion"
 
 #~ msgid "Rename Note"
-#~ msgstr "Renommer la note"
+#~ msgstr "Renomenar la nòta"
 
 #~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renommer"
+#~ msgstr "Renomenar"
 
 #~ msgid "External Notes"
-#~ msgstr "Notes externes"
+#~ msgstr "Nòtas extèrnas"
 
 #~ msgid "Click on the external notes to import"
-#~ msgstr "Cliquer sur les notes à importer"
+#~ msgstr "Clicar sus las nòtas d'importar"
 
 #~ msgid "Choose a color for note"
-#~ msgstr "Sélectionner une couleur pour la note"
+#~ msgstr "Seleccionar una color per la nòta"
 
 #~ msgid "New tag"
-#~ msgstr "Nouvelle étiquette"
+#~ msgstr "Novèla etiqueta"
 
 #~ msgid "_External Notes"
-#~ msgstr "Notes _externes"
+#~ msgstr "Nòtas _extèrnas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]