[balsa] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated German translation
- Date: Thu, 2 Jun 2016 18:23:57 +0000 (UTC)
commit 03313772270b92f4bde39b9722099186f2f0a581
Author: Flo H <gnu l10n de gmail com>
Date: Thu Jun 2 18:23:51 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bf3424c..272b2e4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,22 +14,23 @@
# Jens Seidel <jseidel cvs gnome org>, 2005.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012, 2015.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
+# Florian Heiser <postfuerflo gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 12:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-30 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-01 20:46+0100\n"
+"Last-Translator: Florian Heiser <postfuerflo gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Gedit\n"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
@@ -136,20 +137,20 @@ msgstr "_E-Mail-Adresse:"
msgid "A_dd"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../libbalsa/address-view.c:127 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:1121
+#: ../libbalsa/address-view.c:127 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:1121
#: ../src/sendmsg-window.c:3864 ../src/store-address.c:339
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:128 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1121
+#: ../libbalsa/address-view.c:128 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:1121
#: ../src/sendmsg-window.c:3872 ../src/store-address.c:340
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie an:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1121
+#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:1121
#: ../src/store-address.c:341
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopie an:"
@@ -573,7 +574,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Face-Kopfzeilendatei %s enthält Binärdaten."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1250 ../src/balsa-message.c:1571
+#: ../libbalsa/identity.c:1250 ../src/balsa-message.c:1573
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Face konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -2771,101 +2772,101 @@ msgstr "(Kein Absender)"
msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
msgstr "Auf Nachricht %u im Postfach »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "mixed parts"
msgstr "gemischte Teile"
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "alternative parts"
msgstr "alternative Teile"
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1327
msgid "signed parts"
msgstr "signierte Teile"
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1329
msgid "encrypted parts"
msgstr "verschlüsselte Teile"
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1331
msgid "rfc822 message"
msgstr "rfc822-Nachricht"
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1333
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "»%s«-Teile"
-#: ../src/balsa-message.c:1379
+#: ../src/balsa-message.c:1381
msgid "force inline for all parts"
msgstr "Einbettung für alle Teile erzwingen"
-#: ../src/balsa-message.c:1422
+#: ../src/balsa-message.c:1424
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "rfc822-Nachricht (von %s, Betreff »%s«)"
-#: ../src/balsa-message.c:1434
+#: ../src/balsa-message.c:1436
msgid "complete message"
msgstr "Vollständige Nachricht"
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1453
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "Teil %s: %s (Datei %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1462
+#: ../src/balsa-message.c:1464
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "Teil %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1477
+#: ../src/balsa-message.c:1479
msgid "encrypted: "
msgstr "verschlüsselt: "
-#: ../src/balsa-message.c:1614
+#: ../src/balsa-message.c:1616
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Lesen der eingebetteten Nachricht ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1622
+#: ../src/balsa-message.c:1624
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Beilegen der Nachricht zu %s ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1651
+#: ../src/balsa-message.c:1653
msgid "_Save..."
msgstr "_Speichern …"
-#: ../src/balsa-message.c:1660 ../src/balsa-mime-widget-message.c:467
+#: ../src/balsa-message.c:1662 ../src/balsa-mime-widget-message.c:467
msgid "_Copy to folder..."
msgstr "In Ordner _kopieren …"
-#: ../src/balsa-message.c:1743
+#: ../src/balsa-message.c:1745
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Ordner zum Speichern der markierten Teile auswählen"
-#: ../src/balsa-message.c:1767
+#: ../src/balsa-message.c:1769
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Adresse für %s konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/balsa-message.c:1792
+#: ../src/balsa-message.c:1794
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "Nachrichtenteil %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1825 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:163
+#: ../src/balsa-message.c:1827 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:163
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2484 ../src/balsa-message.c:2628
+#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2630
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Übermittlung der Empfangsbestätigung gescheitert: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2581
+#: ../src/balsa-message.c:2583
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2876,11 +2877,11 @@ msgstr ""
"Empfangsbestätigung angefordert, die an »%s« zurückgeschickt werden soll.\n"
"Soll diese Bestätigung abgeschickt werden?"
-#: ../src/balsa-message.c:2591
+#: ../src/balsa-message.c:2593
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Auf Empfangsbestätigung antworten?"
-#: ../src/balsa-message.c:2802
+#: ../src/balsa-message.c:2804
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -2891,18 +2892,18 @@ msgstr ""
"Bitte schließen Sie zunächst alle anderen Ansichten dieser Nachricht und "
"versuchen Sie es dann erneut."
-#: ../src/balsa-message.c:2823 ../src/balsa-message.c:2908
-#: ../src/balsa-message.c:3030
+#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
+#: ../src/balsa-message.c:3032
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Das Analysieren eines Nachrichtenteils ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2824 ../src/balsa-message.c:2909
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
+#: ../src/balsa-message.c:3033
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Es gibt möglicherweise ein Speicherplatzproblem."
-#: ../src/balsa-message.c:2838
+#: ../src/balsa-message.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
@@ -2911,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"Die von %s verschickte Nachricht mit Betreff »%s« enthält einen "
"verschlüsselten Teil, dessen Struktur jedoch ungültig ist."
-#: ../src/balsa-message.c:2846
+#: ../src/balsa-message.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
@@ -2921,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"verschlüsselten Teil, jedoch ist dieses Verschlüsselungsprotokoll nicht "
"verfügbar."
-#: ../src/balsa-message.c:2859
+#: ../src/balsa-message.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -2931,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"verschlüsselten Teil, jedoch ist dieses Verschlüsselungsprotokoll nicht "
"verfügbar."
-#: ../src/balsa-message.c:2926
+#: ../src/balsa-message.c:2928
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
@@ -2941,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"verschlüsselten Teil, dessen Struktur jedoch ungültig ist. Falls eine "
"Signatur existiert, kann diese nicht überprüft werden."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2941
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
@@ -2951,31 +2952,31 @@ msgstr ""
"verschlüsselten Teil, jedoch ist das Verschlüsselungsprotokoll nicht "
"verfügbar."
-#: ../src/balsa-message.c:2942
+#: ../src/balsa-message.c:2944
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2942 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
+#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
#: ../src/print-gtk.c:199
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2966 ../src/balsa-message.c:3093
+#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Gültige Signatur erkannt"
-#: ../src/balsa-message.c:2972
+#: ../src/balsa-message.c:2974
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr ""
"Es wurde eine fehlerfreie Signatur mit unzureichender Gültigkeit erkannt"
-#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/balsa-message.c:3097
+#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""
"Es wurde eine fehlerfreie Signatur mit unzureichender Gültigkeit oder "
"unzureichendem Vertrauen erkannt"
-#: ../src/balsa-message.c:2984 ../src/balsa-message.c:3103
+#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
@@ -2986,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"lieferte:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
@@ -2995,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"Die Überprüfung der von %s mit dem Betreff »%s« verschickten Nachricht "
"schlug fehl und lieferte einen Fehler!"
-#: ../src/balsa-message.c:3055
+#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
@@ -3003,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"Die Entschlüsselung konnte nicht ausgeführt werden, das diese Nachricht mehr "
"als einmal angezeigt wird."
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3059
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -3011,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"Die Signaturüberprüfung und das Entfernen des OpenPGP-Schutzes konnte nicht "
"nicht durchgeführt werden, da diese Nachricht mehr als einmal angezeigt wird."
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3062
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"Bitte schließen Sie alle anderen Ansichten dieser Nachricht und versuchen "
@@ -3097,7 +3098,7 @@ msgstr "GnuPG ausfüh_ren, um nach Aktualisierungen dieses Schlüssels zu suchen
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden des beigelegten Bildes: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:140
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:140 ../src/balsa-print-object.c:113
msgid "message headers"
msgstr "Nachrichtenkopfzeilen"
@@ -3182,44 +3183,44 @@ msgid "... [truncated]"
msgstr "... [gekürzt]"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:714
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:716
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:717
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "IMAP-Server lieferte keine Information zur Nachrichtenstruktur"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:727
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:153 ../src/sendmsg-window.c:1152
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:1152
#: ../src/sendmsg-window.c:1154 ../src/sendmsg-window.c:1244
#: ../src/sendmsg-window.c:3849 ../src/sendmsg-window.c:5776
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:161 ../src/sendmsg-window.c:3845
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:734
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3845
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:166 ../src/sendmsg-window.c:3856
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3856
#: ../src/store-address.c:338
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "Fcc:"
msgstr "Durchschlag in:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:760
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:763
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Empfangsbestätigung an:"
@@ -6526,19 +6527,19 @@ msgstr "_Kopie an:"
#: ../src/sendmsg-window.c:434
msgid "_Request Disposition Notification"
-msgstr "Um _Empfangsbestätigung bitten"
+msgstr "Um _Empfangsbestätigung (MDN) bitten"
#: ../src/sendmsg-window.c:435
msgid "Request Message Disposition Notification"
-msgstr "Um Empfangsbestätigung bitten"
+msgstr "Um Empfangsbestätigung (MDN) bitten"
#: ../src/sendmsg-window.c:438
msgid "_Request Delivery Status Notification"
-msgstr "Um _Empfangsbestätigung bitten"
+msgstr "Um _Übermittlungsstatusnachricht (DSN) bitten"
#: ../src/sendmsg-window.c:439
msgid "Request positive (successful) Delivery Status Notification"
-msgstr "Um positive (erfolgreiche) Empfangsbestätigung bitten"
+msgstr "Um positive (erfolgreiche) Übermittlungsstatusnachricht (DSN) bitten"
#: ../src/sendmsg-window.c:441
msgid "_Format = Flowed"
@@ -7418,4 +7419,3 @@ msgstr "Rauf"
#: ../src/toolbar-prefs.c:549
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]