[totem] Updated Finnish translation



commit 51b065ba73fd7e479c177931f4a1da77a74ee13e
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Thu Jun 2 12:08:16 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 21a0aca..5b3a373 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-01 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-02 15:05+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661
 msgid "Videos"
 msgstr "Videot"
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Näytettävät kansiot"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -363,169 +363,141 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "Kanavat:"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:1
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Volume"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Increase volume"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Decrease volume"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Näkymä"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Toggle fullscreen"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Exit fullscreen"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Zoom in"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Lähennä"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Zoom out"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Playback"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Toisto"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Play/Pause"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Toista/pidä tauko"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "Previous video or chapter"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous video or chapter"
 msgstr "Edellinen video tai kappale"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Next video or chapter"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next video or chapter"
 msgstr "Seuraava video tai kappale"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Skip"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "Go back 15 seconds"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 15 seconds"
 msgstr "Siirry 15 sekuntia taakse"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Go forward 60 seconds"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 60 seconds"
 msgstr "Siirry 60 sekuntia eteen"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Go back 5 seconds"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 5 seconds"
 msgstr "Siirry 5 sekuntia taakse"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Go forward 15 seconds"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 15 seconds"
 msgstr "Siirry 15 sekuntia eteen"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Go back 3 minutes"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 3 minutes"
 msgstr "Siirry 3 minuuttia taakse"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Go forward 10 minutes"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 10 minutes"
 msgstr "Siirry 10 minuuttia eteen"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Skip to…"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Skip to…"
 msgstr "Siirry kohtaan…"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "DVD menu navigation"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "DVD menu navigation"
 msgstr "DVD-valikossa liikkuminen"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Navigate up"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Liiku ylös"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Navigate down"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Liiku alas"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Navigate left"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Liiku vasemmalle"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Navigate right"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Liiku oikealle"
@@ -631,6 +603,10 @@ msgstr "K_atselukulmavalikko"
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Ka_ppalevalikko"
 
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
+
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
@@ -644,51 +620,51 @@ msgstr "--:--"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Ääniraita #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Tekstitys #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -704,14 +680,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
 "toistamisen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -720,26 +696,26 @@ msgstr ""
 "Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
 "mediatiedostojen toisto on mahdollista"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -987,14 +963,14 @@ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:136
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valittu"
 msgstr[1] "%d valittu"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Tulokset haulle “%s”"
@@ -1016,56 +992,56 @@ msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:428
+#: ../src/totem-menu.c:435
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:432
+#: ../src/totem-menu.c:439
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Tauko"
 
-#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
 msgid "Play"
 msgstr "Toista"
 
-#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2023
+#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
+#: ../src/totem-object.c:1987
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia ”%s”."
 
-#: ../src/totem-object.c:2165
+#: ../src/totem-object.c:2158
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
 
-#: ../src/totem-object.c:2426
+#: ../src/totem-object.c:2419
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3759
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
 
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3765
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Toista / keskeytä"
 
-#: ../src/totem-object.c:3778
+#: ../src/totem-object.c:3771
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "No reason."
 msgstr "Ei syytä."
 
@@ -1880,6 +1856,50 @@ msgstr "Siirr_y kohtaan"
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "_Siirry kohtaan…"
 
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+#| msgid "Format"
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1.1"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1.25"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1.5"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#, c-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Nopeus: %s"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:1
+msgid "Variable Rate"
+msgstr "Vaihteleva nopeus"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr "Tarjoaa vaihtelevan nopeuden valikkotietueen"
+
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
 msgid "Vimeo"
 msgstr "Vimeo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]