[totem] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Finnish translation
- Date: Thu, 2 Jun 2016 12:08:22 +0000 (UTC)
commit 51b065ba73fd7e479c177931f4a1da77a74ee13e
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Thu Jun 2 12:08:16 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 21a0aca..5b3a373 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-01 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-02 15:05+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Näytettävät kansiot"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -363,169 +363,141 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanavat:"
#: ../data/shortcuts.ui.h:1
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../data/shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../data/shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../data/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Volume"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: ../data/shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Increase volume"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase volume"
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
#: ../data/shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Decrease volume"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
#: ../data/shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: ../data/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Toggle fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
#: ../data/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Exit fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
#: ../data/shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Zoom in"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: ../data/shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Zoom out"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: ../data/shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Playback"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
#: ../data/shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Play/Pause"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Toista/pidä tauko"
#: ../data/shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "Previous video or chapter"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous video or chapter"
msgstr "Edellinen video tai kappale"
#: ../data/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Next video or chapter"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next video or chapter"
msgstr "Seuraava video tai kappale"
#: ../data/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Skip"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: ../data/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "Go back 15 seconds"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 15 seconds"
msgstr "Siirry 15 sekuntia taakse"
#: ../data/shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Go forward 60 seconds"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 60 seconds"
msgstr "Siirry 60 sekuntia eteen"
#: ../data/shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Go back 5 seconds"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "Siirry 5 sekuntia taakse"
#: ../data/shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Go forward 15 seconds"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "Siirry 15 sekuntia eteen"
#: ../data/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Go back 3 minutes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 3 minutes"
msgstr "Siirry 3 minuuttia taakse"
#: ../data/shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Go forward 10 minutes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "Siirry 10 minuuttia eteen"
#: ../data/shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Skip to…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip to…"
msgstr "Siirry kohtaan…"
#: ../data/shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "DVD menu navigation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "DVD menu navigation"
msgstr "DVD-valikossa liikkuminen"
#: ../data/shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Navigate up"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate up"
msgstr "Liiku ylös"
#: ../data/shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Navigate down"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate down"
msgstr "Liiku alas"
#: ../data/shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Navigate left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
#: ../data/shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Navigate right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Liiku oikealle"
@@ -631,6 +603,10 @@ msgstr "K_atselukulmavalikko"
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ka_ppalevalikko"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
@@ -644,51 +620,51 @@ msgstr "--:--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ääniraita #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Tekstitys #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -704,14 +680,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
"toistamisen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -720,26 +696,26 @@ msgstr ""
"Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
"mediatiedostojen toisto on mahdollista"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -987,14 +963,14 @@ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:136
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valittu"
msgstr[1] "%d valittu"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Tulokset haulle “%s”"
@@ -1016,56 +992,56 @@ msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:428
+#: ../src/totem-menu.c:435
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:432
+#: ../src/totem-menu.c:439
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
-#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2023
+#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
+#: ../src/totem-object.c:1987
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia ”%s”."
-#: ../src/totem-object.c:2165
+#: ../src/totem-object.c:2158
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: ../src/totem-object.c:2426
+#: ../src/totem-object.c:2419
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3759
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3765
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: ../src/totem-object.c:3778
+#: ../src/totem-object.c:3771
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
@@ -1880,6 +1856,50 @@ msgstr "Siirr_y kohtaan"
msgid "_Skip To…"
msgstr "_Siirry kohtaan…"
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+#| msgid "Format"
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1.1"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1.25"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1.5"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#, c-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Nopeus: %s"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:1
+msgid "Variable Rate"
+msgstr "Vaihteleva nopeus"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr "Tarjoaa vaihtelevan nopeuden valikkotietueen"
+
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]