[gnote] Updated Hungarian translation



commit da8d2ad0f83b3412cca41680fe6fdc3c5bd9be3c
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Jul 31 18:59:12 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  242 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3605ef0..edea6df 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 16:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 12:20+0200\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -44,8 +44,143 @@ msgstr ""
 "A Gnote támogatja a szinkronizálást is, a több eszközön való használat "
 "lehetővé tétele érdekében."
 
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main Window"
+msgstr "Főablak"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open actions menu"
+msgstr "Műveletek menü megnyitása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display search bar"
+msgstr "Keresősáv megjelenítése"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide search bar"
+msgstr "Keresősáv elrejtése"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Notes list"
+msgstr "Jegyzetek listája"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new note"
+msgstr "Új jegyzet létrehozása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected note"
+msgstr "Kiválasztott jegyzet megnyitása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected note in new window"
+msgstr "Kiválasztott jegyzet megnyitása új ablakban"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected note"
+msgstr "Kiválasztott jegyzet törlése"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note Window"
+msgstr "Jegyzet ablak"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last edit"
+msgstr "Legutóbbi szerkesztés visszavonása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo last edit"
+msgstr "Legutóbbi szerkesztés ismételt végrehajtása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to note on selected text"
+msgstr "Jegyzethivatkozás létrehozása a kijelölt szövegen"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formázás"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Félkövér szöveg bekapcsolása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle italic"
+msgstr "Dőlt szöveg bekapcsolása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle strikethough"
+msgstr "Áthúzott szöveg bekapcsolása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle highlight"
+msgstr "Kiemelés bekapcsolása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fixed width"
+msgstr "Rögzített szélességű szöveg bekapcsolása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle underline"
+msgstr "Aláhúzás bekapcsolása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increase font size"
+msgstr "Betűméret növelése"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "Betűméret csökkentése"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
+msgstr "Lista engedélyezése/behúzás növelése a kijelölés sorában"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
+msgstr "Behúzás csökkentése/lista letiltása a kijelölés sorában"
+
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:525
+#: ../src/recentchanges.cpp:527
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote jegyzettömb"
 
@@ -563,27 +698,31 @@ msgstr ""
 "A jegyzetkönyvtárak ellenőrzései közötti idő (másodpercben). A minimális "
 "érték 5."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:131
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_New Note"
 msgstr "Ú_j jegyzet"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:132
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
 msgid "New _Window"
 msgstr "Új _ablak"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:133
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:134
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:135
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "Gy_orsbillentyűk"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:137
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:136
+#: ../src/actionmanager.cpp:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
@@ -1258,15 +1397,19 @@ msgstr "%s távoli hívása sikertelen"
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Kivétel történt a jegyzet létrehozásakor: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:180
+#: ../src/gnote.cpp:182
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "A Gnote már fut, kilépés."
 
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:274
+msgid "Failed to get shortcuts window!"
+msgstr "A gyorsbillentyűk ablak nem kérhető le!"
+
+#: ../src/gnote.cpp:288
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "és a Tomboy eredeti szerzői."
 
-#: ../src/gnote.cpp:279
+#: ../src/gnote.cpp:294
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -1274,9 +1417,10 @@ msgstr ""
 "Török Gábor <gabo at linuxportal dot hu>\n"
 "Balint Laza <laza at szentkoronaradio dot com>\n"
 "István Nyitrai <sianis at gmail dot com>\n"
-"Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>"
+"Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:303
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1288,79 +1432,79 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 a Tomboy eredeti szerzői."
 
-#: ../src/gnote.cpp:292
+#: ../src/gnote.cpp:307
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Egyszerű és könnyen használható asztali jegyzetkezelő alkalmazás."
 
-#: ../src/gnote.cpp:303
+#: ../src/gnote.cpp:318
 msgid "Homepage"
 msgstr "Honlap"
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:494
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "A Gnote futtatása a háttérben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:479
+#: ../src/gnote.cpp:495
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "A Gnote futtatása GNOME parancsértelmező keresőszolgáltatóként."
 
-#: ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:496
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazó könyvtár útvonalát."
 
-#: ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:496
 msgid "path"
 msgstr "útvonal"
 
-#: ../src/gnote.cpp:481
+#: ../src/gnote.cpp:497
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása a keresőkifejezéssel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:481 ../src/gnote.cpp:486
+#: ../src/gnote.cpp:497 ../src/gnote.cpp:502
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../src/gnote.cpp:482
+#: ../src/gnote.cpp:498
 msgid "Print version information."
 msgstr "Verzióinformációk kiírása."
 
-#: ../src/gnote.cpp:483
+#: ../src/gnote.cpp:499
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Új jegyzet létrehozása és megjelenítése, elhagyható címmel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:483
+#: ../src/gnote.cpp:499
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:500
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Az illeszkedő című meglévő jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:500
 msgid "title/url"
 msgstr "cím/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:485
+#: ../src/gnote.cpp:501
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "A „Kezdje itt” jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:486
+#: ../src/gnote.cpp:502
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Szöveg keresése és kiemelése megnyitott jegyzetben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:490
+#: ../src/gnote.cpp:506
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Jegyzetkezelő alkalmazás"
 
-#: ../src/gnote.cpp:490
+#: ../src/gnote.cpp:506
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "A Gnote indítási kapcsolói"
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:583
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli példányhoz."
 
-#: ../src/gnote.cpp:683
+#: ../src/gnote.cpp:699
 msgid "Version %1%"
 msgstr "%1% verzió"
 
@@ -1426,7 +1570,7 @@ msgstr "Új jeg_yzettömb…"
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "%1% jegyzet sablon"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:301
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:308
 msgid "New Note"
 msgstr "Új jegyzet"
 
@@ -1477,11 +1621,11 @@ msgstr "Fontos"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1517
+#: ../src/notebuffer.cpp:1534
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "</list> címke eltérés"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1599
+#: ../src/notebuffer.cpp:1616
 #, c-format
 msgid "Exception: %s"
 msgstr "Kivétel: %s"
@@ -1525,11 +1669,11 @@ msgstr "Hiba a mentéskor: %s"
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "A szövegtartalom beállítása nem támogatott a zárolt jegyzetekhez"
 
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:320
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:108 ../src/preferencesdialog.cpp:320
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Új jegyzet sablon"
 
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:366
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Ide írhatja a jegyzet tartalmát."
 
@@ -2049,11 +2193,11 @@ msgstr "Keresés"
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Következő találat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:245
+#: ../src/recentchanges.cpp:246
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Előző találat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:769
+#: ../src/recentchanges.cpp:771
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -2796,9 +2940,6 @@ msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 #~ msgid "Open \"_Start Here\""
 #~ msgstr "„_Kezdje itt!” megnyitása"
 
-#~ msgid "Create _new note"
-#~ msgstr "Ú_j jegyzet létrehozása"
-
 #~ msgid "Open Search _Window"
 #~ msgstr "Keresési _ablak megnyitása"
 
@@ -2826,12 +2967,6 @@ msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 #~ msgid "_Text"
 #~ msgstr "_Szöveg"
 
-#~ msgid "Increase Font Size"
-#~ msgstr "Betűméret növelése"
-
-#~ msgid "Decrease Font Size"
-#~ msgstr "Betűméret csökkentése"
-
 #~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
 #~ msgstr "A „Keresés _minden jegyzetben” megnyitása"
 
@@ -2933,18 +3068,9 @@ msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fájl"
 
-#~ msgid "Open the selected note"
-#~ msgstr "A kijelölt jegyzet megnyitása"
-
-#~ msgid "Delete the selected note"
-#~ msgstr "A kijelölt jegyzet törlése"
-
 #~ msgid "Close this window"
 #~ msgstr "Az ablak bezárása"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Módosítás"
-
 #~ msgid "S_ynchronize Notes"
 #~ msgstr "_Jegyzetek szinkronizálása"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]