[epiphany/wip/ephy-sync: 6/86] Updated Hebrew translation
- From: Gabriel - Cristian Ivascu <gabrielivascu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/wip/ephy-sync: 6/86] Updated Hebrew translation
- Date: Sat, 30 Jul 2016 17:30:34 +0000 (UTC)
commit e1fe59c6d0bff43f7e70115c7c3152a6427df036
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Fri Jul 15 15:36:14 2016 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 368 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 288 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c17a98b..bb3c496 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-26 16:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 16:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 15:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-15 15:35+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "×ž×™×–× GNOME"
#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:77
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1474
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1500
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -1024,13 +1024,13 @@ msgid "Loading…"
msgstr "×‘×˜×¢×™× ×”â€¦"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1607
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1608
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” מציג מזהה השייך ל×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×חר."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1612
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1613
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1039,25 +1039,25 @@ msgstr ""
"המחשב שלך."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1617
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1618
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "מזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ×œ× ×”×•× ×¤×§ על ידי ×ž× ×¤×™×§ מהימן."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1622
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1623
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "מזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” ×œ× × ×™×ª×Ÿ לעיבוד. יתכן ×•×”×•× ×¤×’×•×."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1628
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "מזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” × ×©×œ×œ על ידי ×”×רגון המהימן ×©×”× ×¤×™×§ ×ותו."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1632
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1633
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"×œ× × ×™×ª×Ÿ לבטוח במזהה ×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” כיוון ×©×”×•× ×¢×•×©×” שימוש ×‘×”×¦×¤× ×” חלשה מ×וד."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1637
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1638
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1073,24 +1073,24 @@ msgstr ""
"מזהה ×תה ××™× ×˜×¨× ×˜ ×–×” תקף לת××¨×™×›×™× ×¢×ª×™×“×™×™× ×‘×œ×‘×“. יש לבדוק ×ת הת×ריך בלוח ×”×©× ×” "
"של המחשב שלך."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1721
msgid "None specified"
msgstr "×œ× ×¦×•×™× ×”"
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 ../embed/ephy-web-view.c:1760
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 ../embed/ephy-web-view.c:1761
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "בעיה ×‘×˜×¢×™× ×ª העמוד"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1738
msgid "Oops! Unable to display this website"
msgstr "×ופס! ×œ× × ×™×ª×Ÿ להציג ×תר ×–×”"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"כר×וי.</p>"
#. Message details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
#, c-format
msgid "<p>The precise error was: <i>%s</i></p>"
msgstr "<p>השגי××” המדויקת היתה: <i>%s</i></p>"
@@ -1110,25 +1110,25 @@ msgstr "<p>השגי××” המדויקת היתה: <i>%s</i></p>"
#. The button on the network error page. Do not add mnemonics here.
#. The button on the page crash error page. Do not add mnemonics here.
#. The button on the process crash error page. Do not add mnemonics here.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 ../embed/ephy-web-view.c:1775
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1792
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754 ../embed/ephy-web-view.c:1776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
msgid "Reload"
msgstr "×¨×¢× ×•×Ÿ"
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1756 ../embed/ephy-web-view.c:1778
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1757 ../embed/ephy-web-view.c:1779
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "×ופס! יתכן ויש בעיה"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close unexpectedly."
@@ -1139,18 +1139,18 @@ msgstr ""
"p><p>I×× ×–×” יקר××” שוב, × × ×œ×“×•×•×— על התקלה למפתח ×”×תר <strong>%s</strong>.</p>"
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "בעיה בהצגת העמוד"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
msgid "Oops!"
msgstr "×ופס!"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
msgid ""
"<p>Something went wrong while displaying this page.</p><p>Please reload or "
"visit a different page to continue.</p>"
@@ -1159,18 +1159,18 @@ msgstr ""
"להמשיך.</p>"
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "הפרת ×בטחה"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1803
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "התחברות זו ××™× ×” בטוחה"
#. Message body when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
#, c-format
msgid ""
"<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might be "
@@ -1182,28 +1182,28 @@ msgstr ""
"×שר××™ ×ו ססמות).</p>"
#. The button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1816
msgid "Go Back"
msgstr "לחזור"
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1818
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1819
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1821
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1822
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "לקחת סיכון ולהתקד×"
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1825
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1826
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2742
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2743
msgid "_OK"
msgstr "_×ישור"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "ת_צוגה"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "הצגת העזרה של ×”×¡×™×ž× ×™×•×ª"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_About"
msgstr "על _×ודות"
@@ -2141,7 +2141,11 @@ msgstr "היס_טוריה"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשי×"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Quit"
msgstr "×™_צי××”"
@@ -2384,6 +2388,246 @@ msgstr "הוספת שפה"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "בחירת _שפה:"
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "חלון חדש"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "חלון גלישת סתר חדש"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "שמירת העמוד"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page as web app"
+msgstr "שמירת העמוד ×›×™×™×©×•× ×¨×©×ª"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "הדפסת העמוד"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יצי××”"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשי×"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "× ×™×•×•×˜"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "×˜×¢×™× ×” מחדש של הדף ×”× ×•×›×—×™"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "הפסקת ×˜×¢×™× ×ª הדף ×”× ×•×›×—×™"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "מעבר ×ל הדף הקוד×"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "מעבר ×ל הדף הב×"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "×œ×©×•× ×™×•×ª"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "×œ×©×•× ×™×ª חדשה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current tab"
+msgstr "שכפול ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "סגירת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "פתיחה מחודשת של ×œ×©×•× ×™×ª ×©× ×¡×’×¨×”"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr "מעבר ×ל ×”×œ×©×•× ×™×ª הב××”"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "מעבר ×ל ×”×œ×©×•× ×™×ª הקודמת"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr "העברת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª שמ×לה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr "העברת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª ×™×ž×™× ×”"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "×©×•× ×•×ª"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "×¡×™×ž× ×™×•×ª"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "הוספת ×¡×™×ž× ×™×™×” לדף ×”× ×•×›×—×™"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr "× ×™×•×•×˜ ב×מצעות הסמן"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרבות"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחקות"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "×יפוס התקריב"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מל×"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr "הצגת ×”×ž× ×ª×—"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "עריכה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "גזירה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבקה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול פעולה"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "ביצוע חוזר"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr "בחירת כתובת הדף"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr "מעבר לתוצ××” הב××”"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr "מעבר לתוצ××” הקודמת"
+
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
@@ -2902,19 +3146,19 @@ msgstr "יצירת ×™×™×©×•× ×¨×©×ª"
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1435 ../src/window-commands.c:1458
+#: ../src/window-commands.c:1461 ../src/window-commands.c:1484
msgid "Contact us at:"
msgstr "× ×™×ª×Ÿ ליצור ××ª× ×• קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:1438
+#: ../src/window-commands.c:1464
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמי×:"
-#: ../src/window-commands.c:1441
+#: ../src/window-commands.c:1467
msgid "Past developers:"
msgstr "×ž×¤×ª×—×™× ×‘×¢×‘×¨:"
-#: ../src/window-commands.c:1467
+#: ../src/window-commands.c:1493
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2931,7 +3175,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:1516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2943,15 +3187,15 @@ msgstr ""
"×ž×™×–× ×ª×¨×’×•× GNOME לעברית:\n"
"â€http://gnome-il.berlios.de";
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1519
msgid "Web Website"
msgstr "×תר ××™× ×˜×¨× ×˜ בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:1654
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "×”×× ×œ×פשר מצב × ×™×•×•×˜ ב×מצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1657
+#: ../src/window-commands.c:1683
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2961,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"ב×תרי ××™× ×˜×¨× ×˜ המ×פשר לך ×œ× ×•×•×˜ ב×מצעות המקלדת. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להפעיל גלישה "
"ב×מצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1660
+#: ../src/window-commands.c:1686
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
@@ -3541,9 +3785,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
#~ msgstr "טביעת ×צבע MD5:"
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "×רגון:"
-
#~ msgid "Organizational Unit:"
#~ msgstr "יחידה ××¨×’×•× ×™×ª:"
@@ -3632,12 +3873,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_סרגלי כלי×"
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "פתיחת קובץ"
-
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "שמירת הדף ×”× ×•×›×—×™"
-
#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
#~ msgstr "שמירת הדף ×”× ×•×›×—×™ ×›×™×™×©×•× ×¨×©×ª"
@@ -3719,9 +3954,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Display security information for the web page"
#~ msgstr "הצגת פרטי ×”×בטחה של דף ×–×”"
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "הוספת ×¡×™×ž× ×™×™×” לדף ×”× ×•×›×—×™"
-
#~ msgid "Open the bookmarks window"
#~ msgstr "פתיחת חלון ×”×¡×™×ž× ×™×•×ª"
@@ -3737,15 +3969,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Activate next tab"
#~ msgstr "הפעלת ×”×œ×©×•× ×™×ª הב××”"
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "הזזת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª שמ×לה"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "הזזת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª ×™×ž×™× ×”"
-
-#~ msgid "Detach current tab"
-#~ msgstr "× ×™×ª×•×§ ×”×œ×©×•× ×™×ª ×”× ×•×›×—×™×ª"
-
#~ msgid "Display web browser help"
#~ msgstr "הצגת העזרה של הדפדפן"
@@ -3915,9 +4138,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Home page"
#~ msgstr "דף הבית"
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "הגדרה לדף ×”_× ×•×›×—×™"
-
#~ msgid "Set to _Blank Page"
#~ msgstr "הגדרה לדף _ריק"
@@ -3972,9 +4192,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "מ_עבר"
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "×œ×©×•× ×™×•_ת"
-
#~ msgid "Certificate_s"
#~ msgstr "_×ישורי×"
@@ -4430,15 +4647,9 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "הקוד×"
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "עבור ×ל הדף הקוד×"
-
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "הב×"
-#~ msgid "Go to next page"
-#~ msgstr "עבור ×ל הדף הב×"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "סגור"
@@ -4737,9 +4948,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_Sign text"
#~ msgstr "_×—×ª×•× ×¢×œ הטקסט"
-#~ msgid "Print this page?"
-#~ msgstr "×”×× ×œ×”×“×¤×™×¡ דף ×–×”?"
-
#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "×ž×ª×›×•× ×Ÿ להדפסה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]