[gnome-packagekit] Updated Slovak translation



commit bec4d5eb40bd0644ce91c8036ec99e770c83f8cf
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Jul 28 08:38:45 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 2164 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1161 insertions(+), 1003 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bbe875a..d48ae0f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-02-18 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-19 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,180 +18,168 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "Balíky prostredia GNOME"
 
 # desktop entry comment
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2 ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Pridáva alebo odstraňuje softvér nainštalovaný v systéme"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can view and search packages by 
name, details or even file name and also see dependencies "
-"of one package on other packages. Searching by groups is possible and is an easy way to find software in 
your favorite desktop environment."
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
 msgstr ""
-"Program Balíky umožňuje inštalovať a odstraňovať balíky v systéme. Dokáže zobraziť a vyhľadať balíky podľa 
názvu, podrobností alebo dokonca aj podľa názvu "
-"súboru. Zohľadňuje závislosti balíka na ostatných balíkoch. Vyhľadávanie podľa skupín umožňuje rýchlo nájsť 
softvér v obľúbenom pracovnom prostredí."
+"Program Balíky umožňuje inštalovať a odstraňovať balíky v systéme. Dokáže "
+"zobraziť a vyhľadať balíky podľa názvu, podrobností alebo dokonca aj podľa "
+"názvu súboru. Zohľadňuje závislosti balíka na ostatných balíkoch. "
+"Vyhľadávanie podľa skupín umožňuje rýchlo nájsť softvér v obľúbenom "
+"pracovnom prostredí."
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native package management 
framework."
-msgstr "Program Balíky používa PackageKit a dokáže pracovať v akejkoľvek distribúcii používajúcej vlastný 
systém balíkov."
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"Program Balíky používa PackageKit a dokáže pracovať v akejkoľvek distribúcii "
+"používajúcej vlastný systém balíkov."
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:437
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "Aktualizátor balíkov prostredia GNOME"
 
 # desktop entry comment
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Aktualizuje softvér nainštalovaný v systéme"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Package Updater allows you to update packages on your system without rebooting. You can view details 
about each update and choose which updates to apply."
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
 msgstr ""
-"Program Aktualizátor balíkov umožňuje aktualizo balíky v systéme bez potreby reštartu systému  Umožňuje 
zobrazovať podrobnosti o každej aktualizácii a zvoliť, "
-"ktoré aktualizácie sa majú použiť."
+"Program Aktualizátor balíkov umožňuje aktualizo balíky v systéme bez potreby "
+"reštartu systému  Umožňuje zobrazovať podrobnosti o každej aktualizácii a "
+"zvoliť, ktoré aktualizácie sa majú použiť."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the native package management 
framework."
-msgstr "Program Aktualizátor balíkov používa PackageKit a dokáže pracovať v akejkoľvek distribúcii 
používajúcej vlastný systém balíkov."
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Program Aktualizátor balíkov používa PackageKit a dokáže pracovať v "
+"akejkoľvek distribúcii používajúcej vlastný systém balíkov."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 ../src/gpk-application.c:2516
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
+#: ../src/gpk-application.c:2179
 msgid "Packages"
 msgstr "Balíky"
 
 # desktop entry keywords
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "zdroje;repozitáre;nastavenia;inštalácia;inštalovať;obchod;"
 
-# GtkButton
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Aplikovať zmeny"
-
-# GtkButton tooltip
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "Zmeny sa nepoužijú okamžite, toto tlačidlo aplikuje všetky zmeny"
-
-# button
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-# GtkButton tooltip
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Vyčistí aktuálny výber"
-
-# GtkButton tooltip
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Zruší hľadanie"
-
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#: ../src/gpk-application.ui.h:1
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../src/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-# GtkButon label
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Nainštalovať balík"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "Nainštalovať"
 
-# GtkButon label
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Remove Package"
-msgstr "Odstrániť balík"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
 
 # GtkButon tooltip
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../src/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Navštívi domovskú stránku označeného balíka"
 
 # GtkButon label
-# DK:kvoli rozlozeniu tlacidiel v GUI som skratil preklad(vynechal som "Navštíviť").Myslim ze kazdemu je 
jasne co stlacenie tlacidla vykona - Navstivi danu stranku
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Visit Project Website"
-msgstr "Webová stránka projektu"
-
-# GtkButon label
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../src/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-# GtkButon label
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Required Packages"
-msgstr "Požadované balíky"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:8
+msgid "Required"
+msgstr "Potrebné"
 
 # GtkButon label
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Závislé balíky"
-
-# menu item
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gpk-prefs.ui.h:1 
../src/gpk-prefs.c:621
-msgid "Package Sources"
-msgstr "Zdroje balíkov"
-
-# menu item
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Aktualizovať zoznamy balíkov"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:9
+msgid "Dependent"
+msgstr "Závislé"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1
-msgid "Package Log"
-msgstr "Záznam balíkov"
+# GtkButton tooltip
+#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Vyčistí aktuálny výber"
 
-# menu item
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Only Newest Versions"
-msgstr "Iba najnovšie verzie"
+# GtkButton tooltip
+#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Zruší hľadanie"
 
-# menu item
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "Only Native Packages"
-msgstr "Iba natívne balíky"
+# GtkButton
+#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Aplikovať zmeny"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+# GtkButton tooltip
+#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr "Zmeny sa nepoužijú okamžite, toto tlačidlo aplikuje všetky zmeny"
 
-# menu item
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ukončiť"
+# GtkButon label
+#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Nainštalovať balík"
 
 # GtkExpander
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "Ďalšie podrobnosti"
 
+#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Vynútiť inštaláciu"
+
+#. button tooltip
+#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Vynúti inštaláciu balíka"
+
 # GtkDialog title
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
 msgstr "Je vyžadovaná licenčná dohoda"
 
 # GtkButton label
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Súhlasiť s dohodou"
 
@@ -203,101 +192,113 @@ msgstr "Inštalátor balíkov"
 msgid "Install selected packages on the system"
 msgstr "Inštaluje do systému vybrané balíky"
 
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../src/gpk-log.ui.h:2
+msgid "Package Log"
+msgstr "Záznam balíkov"
+
 #  desktop entry comment
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "Zobrazuje predchádzajúce úlohy vykonané pri správe balíkov"
 
 # GtkButton label
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../src/gpk-log.ui.h:1
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrovať"
 
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 ../src/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.c:526
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Zdroje balíkov"
+
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Umožňuje povoliť alebo zakázať zdroje balíkov"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "A package source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "Zdroj balíkov obsahuje balíky, ktoré je možné nainštalovať do tohoto počítača."
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+"Zdroj balíkov obsahuje balíky, ktoré je možné nainštalovať do tohoto "
+"počítača."
 
 # GtkCheckButton label
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "_Zobraziť ladiace a vývojové zdroje balíkov"
 
-# GtkDialog title
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Vyžaduje sa podpísanie softvéru"
-
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "Dôverujete zdroju balíkov?"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Názov repozitára:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Repository name"
+msgstr "Názov repozitára"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "URL podpisu:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
+msgid "Signature URL"
+msgstr "URL podpisu"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Identifikátor používateľa podpisu:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "Identifikátor používateľa podpisu"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Identifikátor podpisu:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature identifier"
+msgstr "Identifikátor podpisu"
 
-# GtkLabel label
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Balík:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Package"
+msgstr "Balík"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Poznáte používateľa a dôverujete tomuto kľúču?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Aktualizátor balíkov"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;"
 msgstr "aktualizácie;inovovať;inovácia;"
 
 # GtkButton label
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "Na_inštalovať aktualizácie"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide new features."
-msgstr "Aktualizácie balíkov opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné zraniteľnosti a poskytujú nové 
funkcionality."
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
+msgid ""
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Aktualizácie balíkov opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné zraniteľnosti a "
+"poskytujú nové funkcionality."
 
 #  GtkButton label
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Aktualizovať"
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
+# GtkButton label
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "Na_inštalovať aktualizácie"
+
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
@@ -305,8 +306,12 @@ msgstr "Automaticky odstraňovať nepoužité závislosti"
 
 # gsettings description
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages."
-msgstr "Počas odstraňovania balíka odstrániť aj závislosti, ktoré iné balíky nepožadujú."
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"Počas odstraňovania balíka odstrániť aj závislosti, ktoré iné balíky "
+"nepožadujú."
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
@@ -320,174 +325,203 @@ msgstr "Spýtať sa používateľa, či sa majú inštalovať aj ďalšie balík
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Filtrovať v gpk-application na základe basename"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Filtrovať zoznamy balíkov v gpk-application na základe basename (názov súboru zbavený cesty)."
+msgstr ""
+"Filtrovať zoznamy balíkov v gpk-application na základe basename (názov "
+"súboru zbavený cesty)."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba najnovšie balíky"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba najnovšie balíky."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba podporované balíky"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba podporované balíky."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba natívne balíky"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
-msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba natívne balíky zodpovedajúce architektúre stroja."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"Zobraziť v zoznamoch súborov iba natívne balíky zodpovedajúce architektúre "
+"stroja."
 
 # IM: Zjednodušil som to, takto to nič nestráca na presnosti.
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku kategórií"
 
 # IM: Zjednodušil som to, takto to nič nestráca na presnosti.
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer 
to populate."
-msgstr "Zobraziť ponuku kategórií. Je úplnejšia a prispôsobená distribúcii, ale jej naplnenie trvá dlhšie."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Zobraziť ponuku kategórií. Je úplnejšia a prispôsobená distribúcii, ale jej "
+"naplnenie trvá dlhšie."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Všetky balíky“"
 
 # MČ: V iných prekladoch sa stretávam skôr s pojmom „ponuka“ namiesto „menu“
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not 
generally required by end users."
-msgstr "Zobraziť položku ponuky všetky balíky. Vo väčšine balíkovacích systémov jeho naplnenie trvá dlho a 
vo všeobecnosti ho koncoví používatelia nevyžadujú."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Zobraziť položku ponuky všetky balíky. Vo väčšine balíkovacích systémov jeho "
+"naplnenie trvá dlho a vo všeobecnosti ho koncoví používatelia nevyžadujú."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Predvolený vyhľadávací režim"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
-msgstr "Predvolený vyhľadávací režim. Možnosti sú názov - „name“, podrobnosti - „details“ a súbor - „file“"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"Predvolený vyhľadávací režim. Možnosti sú názov - „name“, podrobnosti - "
+"„details“ a súbor - „file“"
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr "Zobraziť v prehliadači zdrojov balíkov všetky repozitáre"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid "Show all repositories in the package source viewer."
 msgstr "Zobraziť v prehliadači zdrojov balíkov všetky repozitáre."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Zobraziť v zozname iba najnovšie aktualizácie"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still 
available."
-msgstr "Zobraziť v zozname iba najnovšie balíky a odfiltrovať staršie aktualizácie, ktoré sú ešte stále 
dostupné."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Zobraziť v zozname iba najnovšie balíky a odfiltrovať staršie aktualizácie, "
+"ktoré sú ešte stále dostupné."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Posúvať zoznam balíkov, aby sa zobrazili práve preberané"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Posúvať zoznam balíkov, aby sa zobrazili práve preberané alebo inštalované balíky."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Posúvať zoznam balíkov, aby sa zobrazili práve preberané alebo inštalované "
+"balíky."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom relácie D-Bus"
+msgstr ""
+"Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom "
+"relácie D-Bus"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom relácie D-Bus, oddelené 
čiarkami."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom "
+"relácie D-Bus, oddelené čiarkami."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor kodekov"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor kodekov."
 
 # gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor typov MIME"
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor typov MIME."
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default."
-msgstr "Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus automaticky použiť tieto 
predvolené voľby."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus "
+"automaticky použiť tieto predvolené voľby."
 
 # gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on."
-msgstr "Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus vynútiť zapnutie týchto 
volieb."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus "
+"vynútiť zapnutie týchto volieb."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:343
+#: ../src/gpk-application.c:315
 msgid "Pending"
 msgstr "Čakajúce"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: ../src/gpk-application.c:533
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -496,17 +530,17 @@ msgstr[1] "%i súbor nainštalovaný aplikáciou %s"
 msgstr[2] "%i súbory nainštalované aplikáciou %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
+#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
 msgid "No packages"
 msgstr "Žiadne balíky"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:893
+#: ../src/gpk-application.c:793
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Žiadne ďalšie balíky nevyžadujú tento balík."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: ../src/gpk-application.c:800
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -515,7 +549,7 @@ msgstr[1] "%i balík požaduje %s"
 msgstr[2] "%i balíky požadujú %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:905
+#: ../src/gpk-application.c:805
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -524,12 +558,12 @@ msgstr[1] "Nižšie uvedený balík vyžaduje na správne fungovanie %s."
 msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1022
+#: ../src/gpk-application.c:900
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Tento balík nezávisí na žiadnom inom balíku"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: ../src/gpk-application.c:907
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -538,7 +572,7 @@ msgstr[1] "%i ďalší balík je potrebný pre %s"
 msgstr[2] "%i ďalšie balíky sú potrebné pre %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1034
+#: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -547,670 +581,626 @@ msgstr[1] "Nižšie uvedený balík vyžaduje na správne fungovanie %s."
 msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1105
+#: ../src/gpk-application.c:962
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatný"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1258
+#: ../src/gpk-application.c:1082
 msgid "No results were found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1266
+#: ../src/gpk-application.c:1090
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Skúste do vyhľadávacieho poľa zadať názov balíka."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1269
+#: ../src/gpk-application.c:1093
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Na nainštalovanie alebo odstránenie nečakajú žiadne balíky."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1274
-msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
-msgstr "Skúste hľadať popisy balíka kliknutím na ikonu vedľa textu vyhľadávania."
+#: ../src/gpk-application.c:1098
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
+msgstr ""
+"Skúste hľadať popisy balíka kliknutím na ikonu vedľa textu vyhľadávania."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1277
+#: ../src/gpk-application.c:1101
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Skúste hľadať znova s inými kľúčovými slovami."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1497
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Neplatný text hľadania"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1499
+#: ../src/gpk-application.c:1283
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Text hľadania obsahuje neplatné znaky"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1540
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť hľadanie"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1542
+#: ../src/gpk-application.c:1326
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Spustenie transakcie zlyhalo"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1671
+#: ../src/gpk-application.c:1430
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Zmeny neboli aplikované"
 
 # Button
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: ../src/gpk-application.c:1431
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Napriek tomu zavrieť"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: ../src/gpk-application.c:1435
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Vykonali ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli aplikované."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1677
+#: ../src/gpk-application.c:1436
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Tieto zmeny sa po zatvorení tohto okna stratia."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Installed"
 msgstr "Nainštalovaný"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005 ../src/gpk-dialog.c:145
+#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
+#: ../src/gpk-dialog.c:127
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2172
+#: ../src/gpk-application.c:1889
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2175
+#: ../src/gpk-application.c:1892
 msgid "Installed size"
 msgstr "Veľkosť po nainštalovaní"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2178
+#: ../src/gpk-application.c:1895
 msgid "Download size"
 msgstr "Veľkosť na prevzatie"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2366
+#: ../src/gpk-application.c:2041
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Hľadá sa podľa názvu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2392
+#: ../src/gpk-application.c:2064
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Hľadá sa podľa popisu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2087
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Hľadá sa podľa súboru"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2441
+#: ../src/gpk-application.c:2107
 msgid "Search by name"
 msgstr "Hľadanie podľa názvu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2449
+#: ../src/gpk-application.c:2115
 msgid "Search by description"
 msgstr "Hľadanie podľa popisu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2457
+#: ../src/gpk-application.c:2123
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Hľadanie podľa názvu súboru"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2485
+#: ../src/gpk-application.c:2148
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Zverejnené s licenciou GNU General Public License verzia 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2486
+#: ../src/gpk-application.c:2149
 msgid ""
-"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"PackageKit je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a upravovať podľa ustanovení licencie GNU General 
Public Licence (Všeobecná zverejňovacia licencia GNU), "
-"vydávanej nadáciou Free Software Foundation a to buď podľa 2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho 
uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie."
+"PackageKit je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a upravovať podľa "
+"ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná zverejňovacia "
+"licencia GNU), vydávanej nadáciou Free Software Foundation a to buď podľa 2. "
+"verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej "
+"verzie."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2490
+#: ../src/gpk-application.c:2153
 msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
-"PackageKit je je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani 
odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI NA URČITÝ "
-"ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public License."
+"PackageKit je je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
+"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
+"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General "
+"Public License."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2494
+#: ../src/gpk-application.c:2157
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"SKópiu licencie GNU General Public License by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak nestalo, 
napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"SKópiu licencie GNU General Public License by ste mali dostať spolu s týmto "
+"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ivan Masár <helix84 centrum sk>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2521
+#: ../src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Webové stránky PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2187
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Správca balíkov pre prostredie GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2716
+#: ../src/gpk-application.c:2342
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Začnite zadaním hľadaného slova alebo kliknutím na kategóriu"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2719
+#: ../src/gpk-application.c:2345
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Začnite zadaním hľadaného slova."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2958
+#: ../src/gpk-application.c:2538
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať vlastnosti"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3001
+#: ../src/gpk-application.c:2580
 msgid "All packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Zobrazí všetky balíky"
 
 # cmd desc
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
+#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Zobrazí verziu programu a skončí"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gpk-application.c:3437
+#: ../src/gpk-application.c:2969
 msgid "Install Software"
 msgstr "Inštalovanie softvéru"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3453
+#: ../src/gpk-application.c:2985
 msgid "Package installer"
 msgstr "Inštalátor balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:157
+#: ../src/gpk-common.c:146
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitový"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:164
+#: ../src/gpk-common.c:153
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bitový"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:289
+#: ../src/gpk-common.c:252
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Táto aplikácia beží pod privilegovaným používateľom"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:292
+#: ../src/gpk-common.c:255
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s beží pod privilegovaným používateľom"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:258
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Aplikácie na správu balíkov sú citlivé na bezpečnosť."
 
 # Originál je neosobný, t.j. nepoužíva ekvivalent "by ste sa mali".
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:297
-msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr "Z bezpečnostných dôvodov by ste sa mali vyhýbať spúšťaniu grafických aplikácií pod privilegovaným 
používateľom."
+#: ../src/gpk-common.c:260
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostných dôvodov by ste sa mali vyhýbať spúšťaniu grafických "
+"aplikácií pod privilegovaným používateľom."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:303
+#: ../src/gpk-common.c:266
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_Napriek tomu pokračovať"
 
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i sekúnd"
-msgstr[1] "%i sekunda"
-msgstr[2] "%i sekundy"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minút"
-msgstr[1] "%i minúta"
-msgstr[2] "%i minúty"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i hodín"
-msgstr[1] "%i hodina"
-msgstr[2] "%i hodiny"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minút"
-msgstr[1] "minúta"
-msgstr[2] "minúty"
-
-#: ../src/gpk-common.c:422
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekúnd"
-msgstr[1] "sekunda"
-msgstr[2] "sekundy"
-
-#: ../src/gpk-common.c:440
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hodín"
-msgstr[1] "hodina"
-msgstr[2] "hodiny"
-
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:468
+#: ../src/gpk-common.c:302
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:472
+#: ../src/gpk-common.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s a %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:476
+#: ../src/gpk-common.c:310
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s a %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:481
+#: ../src/gpk-common.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s a %s"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:113
+#: ../src/gpk-debug.c:104
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Zobrazí ladiace informácie pri všetkých súboroch"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Voľby pre ladenie"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Zobrazí voľby pre ladenie"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:71
+#: ../src/gpk-dialog.c:64
 msgid "many packages"
 msgstr "mnohé balíky"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:235
+#: ../src/gpk-dialog.c:207
 msgid "No files"
 msgstr "Žiadne súbory"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:298
+#: ../src/gpk-dialog.c:262
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Toto už viac nezobrazovať"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:200
+#: ../src/gpk-enum.c:195
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:204
+#: ../src/gpk-enum.c:199
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:208
+#: ../src/gpk-enum.c:203
 msgid "disc"
 msgstr "disk"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:212
+#: ../src/gpk-enum.c:207
 msgid "media"
 msgstr "nosič"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:229
+#: ../src/gpk-enum.c:221
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Zlyhalo s neznámym chybovým kódom"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:232
+#: ../src/gpk-enum.c:224
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:235
+#: ../src/gpk-enum.c:227
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nie je dostupná vyrovnávacia pamäť balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:238
+#: ../src/gpk-enum.c:230
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:241
+#: ../src/gpk-enum.c:233
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie vlákna"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:244
+#: ../src/gpk-enum.c:236
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Nepodporované týmto balíkovacím systémom"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:247
+#: ../src/gpk-enum.c:239
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba systému"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:250
+#: ../src/gpk-enum.c:242
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Nie je dostupný bezpečnostný podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:253
+#: ../src/gpk-enum.c:245
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: ../src/gpk-enum.c:248
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Balík nebol nájdený"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Balík je už nainštalovaný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:262
+#: ../src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Nepodarilo sa prevziať balík"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:265
+#: ../src/gpk-enum.c:257
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Skupina nebola nájdená"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:268
+#: ../src/gpk-enum.c:260
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Zoznam skupín bol neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:271
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Zlyhalo riešenie závislostí"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: ../src/gpk-enum.c:266
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Vyhľadávací filter bol neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Identifikátor balíka bol v nesprávnom tvare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:272
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Chyba transakcie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Názov repozitára nebol nájdený"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:278
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť chránený systémový balík"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Operácia bola zrušená"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:284
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Operácia bola zrušená vynútením"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Čítanie konfiguračného súboru zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Túto operáciu nemožno zrušiť"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:293
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Zdrojové balíky nemožno nainštalovať"
 
 # PM: toto sa mi nevidí - ale neviem ako inak
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:296
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Súhlas s licenciou zlyhal"
 
 #  PM: dosť dobre nechápem čo sa to snaží povedať, preto neviem posúdiť či je to dobre preložené
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:299
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Konflikt lokálnych súborov medzi balíkmi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:302
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Balíky nie sú kompatibilné"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:305
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problém pri pripájaní k zdroju balíkov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:308
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:311
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Nemožno získať zámok"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Žiadne balíky na aktualizáciu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:320
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Nemožno zapísať konfiguráciu repozitára"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:323
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokálna inštalácia zlyhala"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:326
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Chybný bezpečnostný podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:329
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Chýba bezpečnostný podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:332
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Konfigurácia repozitára nie je platná"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:335
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Neplatný súbor balíka"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Inštalácia balíka zablokovaná"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Balík je poškodený"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Všetky balíky sú už nainštalované"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Uvedený súbor sa nepodarilo nájsť"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Ďalšie zrkadlá už nie sú dostupné"
 
 #  PM: neviem či by tu nemalo byť údaje o dostupnosti aktualizácie distribúcie - viackrát
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nie sú dostupné údaje o aktualizácii distribúcie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Balík nie je kompatibilný s týmto systémom"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Na disku už nie je voľné miesto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Je potrebná výmena nosiča"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Potvrdenie prístupu zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aktualizácia nenájdená"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Nemožno inštalovať z nedôveryhodného zdroja"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Nemožno aktualizovať z nedôveryhodného zdroja"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Nemožno získať zoznam súborov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Nemožno získať závislosti balíka"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Nemožno zakázať zdroj"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "The download failed"
 msgstr "Preberanie zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Nakonfigurovanie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Zostavenie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Nainštalovanie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Odstránenie balíka zlyhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Aktualizácia zlyhala kvôli bežiacemu procesu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Databáza balíkov bola zmenená"
 
 # PM: netuším čo to je, neviem posúdiť správnosť prekladu - viackrát
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Virtuálny typ poskytovaní nie je podporovaný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Koreňový adresár inštalácie je neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Nemožno získať inštalačné zdroje"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Naplánovanie zmenené z dôvodu priority"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Nedokončená transakcia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Lock required"
 msgstr "Je potrebný zámok"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Zlyhanie s neznámym chybovým kódom."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1218,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "Nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie.\n"
 "Prosím, skontrolujte nastavenia svojho pripojenia a skúste to znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1226,35 +1216,40 @@ msgstr ""
 "Zoznam balíkov treba znova zostaviť.\n"
 "To by mal spraviť balíkovací systém automaticky."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
 "Služba zodpovedná za obsluhu požiadaviek používateľa nemá dostatok pamäte.\n"
 "Prosím, reštartujte svoj počítač."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno na obslúženie požiadavky používateľa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
+"happened."
 msgstr ""
 "Tento balíkovací systém túto operáciu nepodporuje.\n"
-"Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie, pretože toto by sa nemalo stať."
+"Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie, pretože "
+"toto by sa nemalo stať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
+"description."
 msgstr ""
 "Vyskytol sa problém, ktorý sme neočakávali.\n"
-"Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie spolu s popisom chyby."
+"Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie spolu s "
+"popisom chyby."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1262,19 +1257,26 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné nadviazať bezpečný dôverný vzťah so zdrojom balíkov.\n"
 "Prosím, skontrolujte si svoje nastavenia bezpečnosti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate odstrániť alebo aktualizovať, už nie je nainštalovaný."
+#: ../src/gpk-enum.c:466
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr ""
+"Balík, ktorý sa pokúšate odstrániť alebo aktualizovať, už nie je "
+"nainštalovaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any package source."
-msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate zmeniť, nebol nájdený vo vašom systéme ani v žiadnom zdroji balíkov."
+#: ../src/gpk-enum.c:469
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"package source."
+msgstr ""
+"Balík, ktorý sa pokúšate zmeniť, nebol nájdený vo vašom systéme ani v "
+"žiadnom zdroji balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať, je už nainštalovaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Preberanie balíka zlyhalo.\n"
 "Prosím, skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1290,15 +1292,17 @@ msgstr ""
 "Typ skupiny nebol nájdený.\n"
 "Prosím, skontrolujte zoznam skupín a skúste to znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
 msgstr ""
 "Nebolo možné načítať zoznam skupín.\n"
-"Môže pomôcť obnovenie vyrovnávacej pamäte, hoci toto je zvyčajne chyba zdroja softvéru."
+"Môže pomôcť obnovenie vyrovnávacej pamäte, hoci toto je zvyčajne chyba "
+"zdroja softvéru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:488
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1306,11 +1310,11 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné nájsť balík umožňujúci dokončenie operácie.\n"
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Vyhľadávací filter nemal správny tvar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1318,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "Identifikátor balíka nemal správny tvar pri odoslaní na server.\n"
 "Toto zvyčajne indikuje vnútornú chybu a mali by ste to nahlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "Vyskytla sa bližšie neurčená chyba transakcie.\n"
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1334,15 +1338,15 @@ msgstr ""
 "Názov vzdialeného zdroja balíkov nebol nájdený.\n"
 "Možno budete musieť povoliť položku v Zdrojoch balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Odstránenie chráneného systémového balíka nie je dovolené."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "Operácia bola úspešne zrušená a žiadne balíky neboli zmenené."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1350,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "Operácia bola úspešne zrušená a žiadne balíky neboli zmenené.\n"
 "Balíkovací systém neskončil korektne."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1358,11 +1362,11 @@ msgstr ""
 "Vlastný konfiguračný súbor balíka nebolo možné otvoriť.\n"
 "Prosím, uistite sa, že je konfigurácia platná."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Operáciu nemožno teraz zrušiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1370,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "Zdrojové balíky sa bežne týmto spôsobom neinštalujú.\n"
 "Overte si príponu súboru, ktorý sa pokúšate nainštalovať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1378,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "Nesúhlasili ste s licenčnou dohodou.\n"
 "Aby ste mohli používať tento softvér, musíte s licenciou súhlasiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1386,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "Dva balíky poskytujú rovnaký súbor.\n"
 "To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1394,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Existujú viaceré navzájom nekompatibilné balíky.\n"
 "To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1402,15 +1406,16 @@ msgstr ""
 "Nastal (možno dočasný) problém pri pripájaní k zdroju balíkov.\n"
 "V podrobnostiach chyby nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa inicializovať balíkovací systém.\n"
-"Toto sa môže stať ak sa pokúšate používať viac programov na správu balíkov súčasne."
+"Toto sa môže stať ak sa pokúšate používať viac programov na správu balíkov "
+"súčasne."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1419,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "Túto chybu možno zvyčajne ignorovať."
 
 # chýba preklad "legacy"
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1427,15 +1432,15 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa získať výlučný zámok balíkovacieho systému.\n"
 "Prosím, zavrite akékoľvek iné nástroje na správu balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:556
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Žiaden z vybraných balíkov nebolo možné aktualizovať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Konfiguráciu repozitára nebolo možné zmeniť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1443,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "Inštalácia lokálneho súboru zlyhala.\n"
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Nebolo možné overiť bezpečnostný podpis balíka."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1455,11 +1460,11 @@ msgstr ""
 "Bezpečnostný podpis balíka chýba a tento balík nie je dôveryhodný.\n"
 "Tento balík nebol pri jeho vytvorení podpísaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "Konfigurácia repozitára bola neplatná a nebolo možné ju načítať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1467,19 +1472,24 @@ msgstr ""
 "Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať, nie je platný.\n"
 "Súbor balíka môže byť poškodený, alebo to nie je správny balík."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
-msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
-msgstr "Inštalácii tohto balíka zabránila konfigurácia vášho balíkovacieho systému."
+#: ../src/gpk-enum.c:580
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Inštalácii tohto balíka zabránila konfigurácia vášho balíkovacieho systému."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+#: ../src/gpk-enum.c:583
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Prevzatý balík je poškodený a je potrebné ho prevziať znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
+#: ../src/gpk-enum.c:586
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Všetky balíky vybrané na inštaláciu sú už v systéme nainštalované."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1487,27 +1497,32 @@ msgstr ""
 "Uvedený súbor nebolo možné na systéme nájsť.\n"
 "Skontrolujte, či súbor ešte existuje a nebol zmazaný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Požadované údaje nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov.\n"
+"Požadované údaje nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených zdrojov "
+"balíkov.\n"
 "Neexistuje viac zrkadiel, ktoré by bolo možné skúsiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured package sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
+"sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Požadované údaje o aktualizácii nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov.\n"
+"Požadované údaje o aktualizácii nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených "
+"zdrojov balíkov.\n"
 "Zoznam aktualizácií distribúcie bude nedostupný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať nie je kompatibilný s týmto systémom."
+#: ../src/gpk-enum.c:601
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgstr ""
+"Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať nie je kompatibilný s týmto systémom."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1515,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "Na zariadení nie je dostatok miesta.\n"
 "Ak chcete vykonať túto operáciu, uvoľnite nejaké miesto na systémovom disku."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Na dokončenie transakcie je potrebný ďalší nosič."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1527,35 +1542,38 @@ msgstr ""
 "Neposkytli ste správne údaje overenia totožnosti.\n"
 "Prosím, skontrolujte heslá alebo nastavenie účtov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
 msgstr ""
 "Určená aktualizácia nebola nájdená.\n"
-"Je možné, že už bola nainštalovaná alebo už nie je dostupná na vzdialenom serveri."
+"Je možné, že už bola nainštalovaná alebo už nie je dostupná na vzdialenom "
+"serveri."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Balík nebolo možné nainštalovať z nedôveryhodného zdroja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Balík nebolo možné aktualizovať z nedôveryhodného zdroja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:625
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Nie je dostupný zoznam súborov tohto balíka."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr "Nebolo možné získať informáciu o balíkoch, na ktorých tento balík závisí."
+msgstr ""
+"Nebolo možné získať informáciu o balíkoch, na ktorých tento balík závisí."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Zadaný zdroj balíkov nebolo možné zakázať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:634
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1563,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné automaticky vykonať prevzatie a mali by ste ho urobiť ručne.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1571,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne nakonfigurovať.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1579,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne zostaviť.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1587,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne nainštalovať.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1595,1253 +1613,1151 @@ msgstr ""
 "Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne odstrániť.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Beží program, ktorý je potrebné zatvoriť predtým, než bude môcť aktualizácia pokračovať.\n"
+"Beží program, ktorý je potrebné zatvoriť predtým, než bude môcť aktualizácia "
+"pokračovať.\n"
 "V podrobnom hlásení nájdete ďalšie informácie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:658
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Databáza balíkov bola zmenená počas behu požiadavky."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:661
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Tento systém nepodporuje virtuálny typ poskytovaní."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:664
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
-msgstr "Koreňový adresár inštalácie je neplatný. Prosím, kontaktujte svojho správcu."
+msgstr ""
+"Koreňový adresár inštalácie je neplatný. Prosím, kontaktujte svojho správcu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Zoznam zdrojov balíkov nebolo možné prevziať."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Predošlá transakcia správy balíkov bola prerušená."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
-msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
-msgstr "Transakcia bola zrušená a jej vykonanie sa skúsi znova počas nečinnosti systému."
+#: ../src/gpk-enum.c:673
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"Transakcia bola zrušená a jej vykonanie sa skúsi znova počas nečinnosti "
+"systému."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Je potrebný zámok správcu balíkov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Nie je potrebný reštart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Budete musieť reštartovať túto aplikáciu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Budete sa musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Budete musieť reštartovať systém."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "Kvôli bezpečnostnej aktualizácii sa budete musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
+msgstr ""
+"Kvôli bezpečnostnej aktualizácii sa budete musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Kvôli bezpečnostnej aktualizácii budete musieť reštartovať systém."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:719
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nie je potrebný reštart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Je potrebný reštart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Musíte sa odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Musíte reštartovať aplikáciu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sa musíte odhlásiť a znovu prihlásiť."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sa vyžaduje reštart systému."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Neznámy stav"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid "Starting"
 msgstr "Spúšťa sa"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:757
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Čaká vo fronte"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "Running"
 msgstr "Beží"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "Querying"
 msgstr "Zisťuje sa"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:769
 msgid "Getting information"
 msgstr "Získavajú sa informácie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Odstraňujú sa balíky"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Preberajú sa balíky"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:781
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Inštalácia balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Obnovuje sa zoznam softvéru"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Inštalujú sa aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Čistia sa balíky"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Označujú sa zastaralé balíky"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:801
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Riešia sa závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Kontrolujú sa podpisy"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testujú sa zmeny"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Vykonávajú sa zmeny"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Požadujú sa údaje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončené"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Canceling"
 msgstr "Ruší sa"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Preberajú sa informácie o repozitári"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Preberá sa zoznam balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Preberajú sa zoznamy súborov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Preberajú sa zoznamy zmien"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Preberajú sa skupiny"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Preberajú sa aktualizačné informácie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Prebaľujú sa súbory"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Načítava sa vyrovnávacia pamäť"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Zisťujú sa nainštalované aplikácie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Vytvárajú sa zoznamy balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Čaká sa na zámok správcu balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Aktualizuje sa zoznam bežiacich aplikácií"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Kontrolujú sa momentálne používané aplikácie"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Kontrolujú sa momentálne používané knižnice"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopírujú sa súbory"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:904
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Triviálna aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:908
 msgid "Normal update"
 msgstr "Bežná aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:912
 msgid "Important update"
 msgstr "Dôležitá aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:916
 msgid "Security update"
 msgstr "Bezpečnostná aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:920
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aktualizácia opravujúca chyby"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aktualizácia prinášajúca nové vlastnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Zablokovaná aktualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupný"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Trusted"
 msgstr "Dôveryhodný"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nedôveryhodný"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preberá sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualizuje sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing"
 msgstr "Inštaluje sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstraňuje sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Čistí sa"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Označuje sa ako zastaralý"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Prebieha reinštalácia"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Preparing"
 msgstr "Prebieha príprava"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Prebieha rozbaľovanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Prevzatý"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizovaný"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Removed"
 msgstr "Odstránený"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Vyčistený"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Označený ako zastaralý"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinštalovaný"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Prepared"
 msgstr "Pripravený"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Rozbalený"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Neznámy typ role"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Zisťujú sa závislosti"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Získavajú sa podrobnosti o aktualizácii"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-msgid "Getting details"
-msgstr "Získavajú sa podrobnosti"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Získavajú sa závislosti"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Získavajú sa aktualizácie"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
-msgid "Searching details"
-msgstr "Hľadajú sa podrobnosti"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Hľadá sa súbor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Hľadajú sa skupiny"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Hľadá sa názov balíka"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
-msgid "Installing file"
-msgstr "Inštaluje sa súbor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Aktualizuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Aktualizujú sa balíky"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Získava sa zoznam repozitárov"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Povoľuje sa repozitár"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
-msgid "Removing repository"
-msgstr "Odstraňuje sa repozitár"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Nastavujú sa údaje repozitára"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
-msgid "Resolving"
-msgstr "Rieši sa"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Získava sa zoznam súborov"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Získava sa zoznam poskytovaných"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Inštaluje sa podpis"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Získavajú sa zoznamy balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "Prijíma sa používateľská licencia"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Získavajú sa informácie o aktualizácii distribúcie"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Získavajú sa kategórie"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Získavajú sa staré transakcie"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "Opravuje sa systém"
-
 # PM: neviem či by pri past tense nemal byť všade opačný slovosled t.j. Závislosti získané
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Získané závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Získané podrobnosti aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
 msgid "Got details"
 msgstr "Získané podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
 msgid "Got requires"
 msgstr "Získané závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
 msgid "Got updates"
 msgstr "Získané aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Vyhľadané podrobnosti o balíku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Vyhľadaný súbor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Vyhľadané skupiny"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Vyhľadaný názov balíka"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Odstránené balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Nainštalované balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Nainštalované lokálne súbory"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Aktualizovaná vyrovnávacia pamäť balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Aktualizované balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1290
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Získaný zoznam repozitárov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Povolený repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1302
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Odstránený repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1306
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Nastavené údaje repozitára"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Resolved"
 msgstr "Vyriešené"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Got file list"
 msgstr "Získaný zoznam súborov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Získaný zoznam poskytovaných"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Nainštalovaný podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Získané zoznamy balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Prijatá používateľská licencia"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Prevzaté balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Získané aktualizácie distribúcie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Got categories"
 msgstr "Získané kategórie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Získané staré transakcie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Opravený systém"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Accessibility"
 msgstr "zjednodušenie ovládania"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Accessories"
 msgstr "Príslušenstvo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Education"
 msgstr "Vzdelávanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelária"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
 msgid "Programming"
 msgstr "Programovanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimédiá"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Pracovné prostredie GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Pracovné prostredie KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Pracovné prostredie Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Iné pracovné prostredia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publikovanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Nástroje na správu"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
 msgid "Legacy"
 msgstr "Nevyvíjané"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnosť"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
 msgid "Power management"
 msgstr "Správa napájania"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Package sources"
 msgstr "Zdroje balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Science"
 msgstr "Veda"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentácia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Package collections"
 msgstr "Zbierky balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodávateľ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Najnovšie balíky"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Neznáma skupina"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:161
+#: ../src/gpk-log.c:140
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:276
+#: ../src/gpk-log.c:240
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:285
+#: ../src/gpk-log.c:249
 msgid "Action"
 msgstr "Operácia"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:318
+#: ../src/gpk-log.c:282
 msgid "User name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:325
+#: ../src/gpk-log.c:289
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikácia"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:485
+#: ../src/gpk-log.c:431
 msgid "Command line client"
 msgstr "Klient príkazového riadka"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:494
+#: ../src/gpk-log.c:440
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Ikona aktualizácie"
 
 # PM: no nie som si celkom istý či preklad hovorí to isté čo originál viď popis
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:497
+#: ../src/gpk-log.c:443
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash - Príkaz nenájdený"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:500
+#: ../src/gpk-log.c:446
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "Relácia GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:503
+#: ../src/gpk-log.c:449
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "Softvér prostredia GNOME"
 
 # cmd desc
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:801
+#: ../src/gpk-log.c:679
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Nastaví filter na túto hodnotu"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Nastaví rodičovské okno aby bol tento dialóg modálny"
 
 # desktop entry name
-#: ../src/gpk-log.c:817
+#: ../src/gpk-log.c:695
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Prehliadač softvérových záznamov"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:825
+#: ../src/gpk-log.c:703
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Prehliadač záznamov"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:234
+#: ../src/gpk-prefs.c:204
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:304
+#: ../src/gpk-prefs.c:263
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:313
+#: ../src/gpk-prefs.c:272
 msgid "Package Source"
 msgstr "Zdroj balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:375
+#: ../src/gpk-prefs.c:325
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam zdrojov"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
+#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať podrobnosti z balíkovacieho systému"
+msgstr ""
+"Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať podrobnosti z balíkovacieho systému"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:503
+#: ../src/gpk-prefs.c:432
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Balíkovací systém nepodporuje zisťovanie zoznamu zdrojov balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
+#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Softvér nepodpísal dôveryhodný poskytovateľ."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:131
+#: ../src/gpk-task.c:111
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Neaktualizujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpečné."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "Zákerný softvér môže poškodiť váš počítač alebo spôsobiť inú škodu."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:135
+#: ../src/gpk-task.c:115
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Ste si <b>istý</b>, že chcete aktualizovať tento balík?"
 
 # PM: správne by mal byť zohľadnený aj ženský rod istý/-á
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:141
+#: ../src/gpk-task.c:121
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Neinštalujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpečné."
 
 # PM: správne by mal byť zohľadnený aj ženský rod istý/-á
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: ../src/gpk-task.c:125
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>Ste si istý</b>, že chcete nainštalovať tento balík?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:340
+#: ../src/gpk-task.c:293
 #, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "Požaduje sa ďalší nosič. Prosím, vložte %s s označením „%s“ a kliknite na Pokračovať."
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Požaduje sa ďalší nosič. Prosím, vložte %s s označením „%s“ a kliknite na "
+"Pokračovať."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
+#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:392
+#: ../src/gpk-task.c:339
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Je potrebné nainštalovať aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:393
-msgid "Install"
-msgstr "Nainštalovať"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
+#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Je potrebné odstrániť aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:398
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:354
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Je potrebné aktualizovať aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:355
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:412
+#: ../src/gpk-task.c:359
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Je potrebné znovu nainštalovať aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:360
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Reinštalovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:364
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Je potrebné znížiť verziu aj nasledovného softvéru"
 
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:365
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Znížiť verziu"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:369
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Je potrebné spracovať aj nasledovný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:485
+#: ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Požaduje sa ďalšie potvrdenie"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:430
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Ak chcete nainštalovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
-msgstr[1] "Ak chcete nainštalovať tento balík, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
-msgstr[2] "Ak chcete nainštalovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Ak chcete nainštalovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgstr[1] ""
+"Ak chcete nainštalovať tento balík, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgstr[2] ""
+"Ak chcete nainštalovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:435
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Ak chcete odstrániť tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 msgstr[1] "Ak chcete odstrániť tento balík, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 msgstr[2] "Ak chcete odstrániť tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:440
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Ak chcete aktualizovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
-msgstr[1] "Ak chcete aktualizovať tento balík, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
-msgstr[2] "Ak chcete aktualizovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Ak chcete aktualizovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgstr[1] ""
+"Ak chcete aktualizovať tento balík, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgstr[2] ""
+"Ak chcete aktualizovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:445
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Ak chcete nainštalovať tieto súbory, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
-msgstr[1] "Ak chcete nainštalovať tento súbor, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
-msgstr[2] "Ak chcete nainštalovať tieto súbory, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Ak chcete nainštalovať tieto súbory, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgstr[1] ""
+"Ak chcete nainštalovať tento súbor, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
+msgstr[2] ""
+"Ak chcete nainštalovať tieto súbory, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
+#: ../src/gpk-task.c:450
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Spracovanie tejto transakcie vyžaduje aj zmenu ďalšieho softvéru."
 
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:602
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Vynútiť inštaláciu"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:606
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Vynúti inštaláciu balíka"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať požiadavku."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will 
be applied."
-msgstr "Niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú reštart počítača, aby sa zmeny prejavili."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú reštart počítača, "
+"aby sa zmeny prejavili."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Reštartovať počítač"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr "Z bezpečnostných dôvodov niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú reštart počítača."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostných dôvodov niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, "
+"vyžadujú reštart počítača."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be 
applied."
-msgstr "Niektoré z nainštalovaných aktualizácií vyžadujú, aby ste sa kvôli uskutočneniu zmien odhlásili a 
znova prihlásili."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Niektoré z nainštalovaných aktualizácií vyžadujú, aby ste sa kvôli "
+"uskutočneniu zmien odhlásili a znova prihlásili."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr "Z bezpečnostných dôvodov niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú, aby ste sa 
odhlásili a znova prihlásili."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostných dôvodov niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, "
+"vyžadujú, aby ste sa odhlásili a znova prihlásili."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať reštart"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Niektoré aktualizácie neboli nainštalované"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať balíky"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aktualizácie nainštalované"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Všetky aktualizácie boli úspešne nainštalované."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Vybrané aktualizácie boli úspešne nainštalované."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Triviálne aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
 msgid "Important updates"
 msgstr "Dôležité aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
 msgid "Security updates"
 msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Aktualizácie prinášajúce nové vlastnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Zablokované aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
 msgid "Other updates"
 msgstr "Ďalšie aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Získava sa zoznam aktualizácií"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť aktualizačný skript"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
-msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
-msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these 
packages."
-msgstr[0] "Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie týchto balíkov môže byť 
drahé."
-msgstr[1] "Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie tohto balíka môže byť 
drahé."
-msgstr[2] "Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie týchto balíkov môže byť 
drahé."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie "
+"týchto balíkov môže byť drahé."
+msgstr[1] ""
+"Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie tohto "
+"balíka môže byť drahé."
+msgstr[2] ""
+"Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a preberanie "
+"týchto balíkov môže byť drahé."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Nebolo zistené žiadne sieťové pripojenie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "Na_inštalovať aktualizácie"
@@ -2849,16 +2765,17 @@ msgstr[1] "Na_inštalovať aktualizáciu"
 msgstr[2] "Na_inštalovať aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Všetky balíky sú aktuálne"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
-msgstr "Momentálne nie sú pre váš počítač dostupné žiadne balíky s aktualizáciami."
+msgstr ""
+"Momentálne nie sú pre váš počítač dostupné žiadne balíky s aktualizáciami."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -2867,7 +2784,7 @@ msgstr[1] "Je dostupná %i aktualizácia"
 msgstr[2] "Sú dostupné %i aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -2876,7 +2793,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizácia vybraná"
 msgstr[2] "%i aktualizácie vybrané"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -2885,169 +2802,395 @@ msgstr[1] "Vybraná %i aktualizácia (%s)"
 msgstr[2] "Vybrané %i aktualizácie (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "Táto aktualizácia pridá nové vlastnosti a rozšíri funkčnosť."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Táto aktualizácia opraví chyby a iné nekritické problémy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Táto aktualizácia je dôležitá, pretože môže riešiť kritické problémy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "Táto aktualizácia je nutná na opravenie bezpečnostnej zraniteľnosti tohto balíka."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr ""
+"Táto aktualizácia je nutná na opravenie bezpečnostnej zraniteľnosti tohto "
+"balíka."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Táto aktualizácia je zablokovaná."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Toto upozornenie bolo vydané %s a naposledy aktualizované %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Toto upozornenie bolo vydané %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
-msgstr[1] "Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na tejto webovej stránke:"
-msgstr[2] "Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
+msgstr[1] ""
+"Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na tejto webovej stránke:"
+msgstr[2] ""
+"Ďalšie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na týchto webových stránkach:"
-msgstr[1] "Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na tejto webovej stránke:"
-msgstr[2] "Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na týchto webových stránkach:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
+msgstr[0] ""
+"Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na "
+"týchto webových stránkach:"
+msgstr[1] ""
+"Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na tejto "
+"webovej stránke:"
+msgstr[2] ""
+"Ďalšie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieši, nájdete na "
+"týchto webových stránkach:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
-msgstr[1] "Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na tejto webovej stránke:"
-msgstr[2] "Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na týchto "
+"webových stránkach:"
+msgstr[1] ""
+"Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na tejto "
+"webovej stránke:"
+msgstr[2] ""
+"Ďalšie informácie o tejto bezpečnostnej aktualizácii nájdete na týchto "
+"webových stránkach:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete musieť reštartovať svoj počítač."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete musieť reštartovať svoj "
+"počítač."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete sa musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete sa musieť odhlásiť a znovu "
+"prihlásiť."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
-msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "Klasifikácia tejto aktualizácie je „nestabilná“, čo znamená, že nie je určená na produkčné 
nasadenie."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
+msgid ""
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Klasifikácia tejto aktualizácie je „nestabilná“, čo znamená, že nie je "
+"určená na produkčné nasadenie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions 
you encounter."
-msgstr "Toto je testovacia aktualizácia a nie je určená na normálne použitie. Prosím, ohláste akékoľvek 
problémy alebo regresie, s ktorými sa stretnete."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Toto je testovacia aktualizácia a nie je určená na normálne použitie. "
+"Prosím, ohláste akékoľvek problémy alebo regresie, s ktorými sa stretnete."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
-msgstr "Zobrazia sa protokoly vývojárov, keďže pre túto aktualizáciu nie je dostupný popis:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
+msgstr ""
+"Zobrazia sa protokoly vývojárov, keďže pre túto aktualizáciu nie je dostupný "
+"popis:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
 msgid "No update details available."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne podrobnosti o aktualizácii."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Nepodarilo sa získať podrobnosti aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Nepodarilo sa získať podrobnosti balíka"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Neboli vrátené žiadne výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrať všetky"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Zrušiť výber všetkých"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Vybrať bezpečnostné aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorovať túto aktualizáciu"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Nepodarilo sa získať aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Nepodarilo sa získať aktualizácie distribúcie"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Je dostupná nová aktualizácia distribúcie „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
-msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
-msgstr "Ďalšie aktualizácie boli zadržané, pretože je najskôr potrebné nainštalovať dôležité aktualizácie 
systému."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
+"Ďalšie aktualizácie boli zadržané, pretože je najskôr potrebné nainštalovať "
+"dôležité aktualizácie systému."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Aktualizuje balíky"
 
+# button
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vyčistiť"
+
+# GtkButon label
+#~ msgid "Remove Package"
+#~ msgstr "Odstrániť balík"
+
+# GtkButon label
+# DK:kvoli rozlozeniu tlacidiel v GUI som skratil preklad(vynechal som "Navštíviť").Myslim ze kazdemu je 
jasne co stlacenie tlacidla vykona - Navstivi danu stranku
+#~ msgid "Visit Project Website"
+#~ msgstr "Webová stránka projektu"
+
+# GtkButon label
+#~ msgid "Required Packages"
+#~ msgstr "Požadované balíky"
+
+# menu item
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií"
+
+# menu item
+#~ msgid "Refresh Package Lists"
+#~ msgstr "Aktualizovať zoznamy balíkov"
+
+# menu item
+#~ msgid "Only Newest Versions"
+#~ msgstr "Iba najnovšie verzie"
+
+# menu item
+#~ msgid "Only Native Packages"
+#~ msgstr "Iba natívne balíky"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programe"
+
+# menu item
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Ukončiť"
+
+# GtkDialog title
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "Vyžaduje sa podpísanie softvéru"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Balík:"
+
+# gsettings summary
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania"
+
+# gsettings description
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
+#~ msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania."
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Teraz"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "%i sekúnd"
+#~ msgstr[1] "%i sekunda"
+#~ msgstr[2] "%i sekundy"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "%i minút"
+#~ msgstr[1] "%i minúta"
+#~ msgstr[2] "%i minúty"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "%i hodín"
+#~ msgstr[1] "%i hodina"
+#~ msgstr[2] "%i hodiny"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minút"
+#~ msgstr[1] "minúta"
+#~ msgstr[2] "minúty"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "sekúnd"
+#~ msgstr[1] "sekunda"
+#~ msgstr[2] "sekundy"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "hodín"
+#~ msgstr[1] "hodina"
+#~ msgstr[2] "hodiny"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "Zisťujú sa závislosti"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "Získavajú sa podrobnosti o aktualizácii"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "Získavajú sa podrobnosti"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "Získavajú sa závislosti"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "Získavajú sa aktualizácie"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "Hľadajú sa podrobnosti"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "Hľadá sa súbor"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "Hľadajú sa skupiny"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "Hľadá sa názov balíka"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "Inštaluje sa súbor"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "Aktualizuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "Aktualizujú sa balíky"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "Získava sa zoznam repozitárov"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "Povoľuje sa repozitár"
+
+#~ msgid "Removing repository"
+#~ msgstr "Odstraňuje sa repozitár"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "Nastavujú sa údaje repozitára"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "Rieši sa"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "Získava sa zoznam súborov"
+
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "Získava sa zoznam poskytovaných"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "Inštaluje sa podpis"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "Získavajú sa zoznamy balíkov"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "Prijíma sa používateľská licencia"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "Získavajú sa informácie o aktualizácii distribúcie"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "Získavajú sa kategórie"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "Získavajú sa staré transakcie"
+
+#~ msgid "Repairing the system"
+#~ msgstr "Opravuje sa systém"
+
 #~ msgid "Software Install"
 #~ msgstr "Inštalátor softvéru"
 
@@ -3075,8 +3218,12 @@ msgstr "Aktualizuje balíky"
 #~ msgid "Package Manager error details"
 #~ msgstr "Podrobnosti o chybe správcu balíkov"
 
-#~ msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker."
-#~ msgstr "Neznáma chyba. Prosím, pozrite si podrobnú správu a ohláste ju do systému sledovania chýb vašej 
distribúcie."
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+#~ "distribution bug tracker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznáma chyba. Prosím, pozrite si podrobnú správu a ohláste ju do systému "
+#~ "sledovania chýb vašej distribúcie."
 
 #~ msgid "Show details"
 #~ msgstr "Zobraziť podrobnosti"
@@ -3192,15 +3339,21 @@ msgstr "Aktualizuje balíky"
 
 #~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 #~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
-#~ msgstr[1] "Program %s vyžaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
-#~ msgstr[2] "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Program %s vyžaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
 
 #~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 #~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
-#~ msgstr[1] "Program %s požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
-#~ msgstr[2] "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Program %s požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
 
 #~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 #~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -3210,15 +3363,19 @@ msgstr "Aktualizuje balíky"
 
 #~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 #~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
 #~ msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
-#~ msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
 
 #~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 #~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
 #~ msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
-#~ msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
 
 #~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 #~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
@@ -3233,7 +3390,8 @@ msgstr "Aktualizuje balíky"
 #~ msgstr "Hľadanie zásuvného modulu zlyhalo"
 
 #~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
 
 #~ msgid "Install the following plugin"
 #~ msgid_plural "Install the following plugins"
@@ -3260,7 +3418,9 @@ msgstr "Aktualizuje balíky"
 #~ msgstr "Hľadanie softvéru zlyhalo"
 
 #~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-#~ msgstr "Nie je možné nájsť žiadne nové aplikácie, ktoré by dokázali pracovať s týmto typom súboru"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné nájsť žiadne nové aplikácie, ktoré by dokázali pracovať s "
+#~ "týmto typom súboru"
 
 #~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 #~ msgstr "Na otvorenie tohto typu súboru je potrebný ďalší program:"
@@ -3299,7 +3459,8 @@ msgstr "Aktualizuje balíky"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne nové písma pre tento dokument"
 
 #~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-#~ msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
 #~ msgstr[0] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
 #~ msgstr[1] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu je potrebné ďalšie písmo."
 #~ msgstr[2] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
@@ -3442,9 +3603,6 @@ msgstr "Aktualizuje balíky"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikona"
 
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Balík"
-
 #~ msgid "Applications that can open this type of file"
 #~ msgstr "Aplikácie, ktoré dokážu otvoriť tento typ súboru"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]