[gtk+] Updated Portuguese translation



commit c0f66ed1ea39f5a0b09f87055198921cb718c7ba
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Wed Jul 27 07:35:14 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po-properties/pt.po |  376 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index a021bf6..4ccad20 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-13 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-13 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-26 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:33+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Português <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -20,13 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202
-#: gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "Ecrã"
 
@@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Resolução da letra"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A resolução das letras no ecrã"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:353 gdk/gdkwindow.c:354
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
@@ -234,7 +233,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Um nome único para a ação."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Rótulo"
@@ -519,8 +518,8 @@ msgstr "Sombra da seta"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aparência da sombra à volta da seta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:901
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:998
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Escala da seta"
 
@@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Antever texto"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Utilizar base"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Se utilizar o texto da etiqueta para criar um item de menu base"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupo de atalhos"
 
@@ -860,7 +859,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "O tamanho do ícone"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
@@ -901,8 +900,7 @@ msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica"
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto da dica"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "O conteúdo da dica deste widget"
 
@@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Se VERDADEIRO, as células da tabela têm todas a mesma largura/altura"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Anexar à esquerda"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:958
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "O número da coluna a que anexar o lado esquerdo do filho"
 
@@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Anexar ao fundo"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:982
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "O número da linha a que anexar o fundo do filho"
 
@@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "Se os proxies para esta ação se assemelham a proxies de ação de exclusividade"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
@@ -1121,7 +1119,7 @@ msgstr "Tamanho dos ícones"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "O tamanho em pixels a que os ícones deveriam ser forçados, ou zero"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Adicionar destacáveis aos menus"
 
@@ -1428,51 +1426,51 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "O GFile utilizado pelo diálogo de seleção de aplicação"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show default app"
 msgstr "Mostrar a aplicação predefinida"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Se o widget deverá ou não mostrar a aplicação predefinida"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Mostrar aplicações recomendadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Se o widget deverá ou não mostrar aplicações recomendadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Mostrar aplicações de recurso"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Se o widget deverá ou não mostrar aplicações de recurso"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Mostrar outras aplicações"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Se o widget deverá ou não mostrar outras aplicações"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Mostrar todas as aplicações"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Se o wisget deverá ou não mostrar todas as aplicações"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Texto predefinido do widget"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "O texto predefinido que é mostrado quando não existem aplicações"
 
@@ -1751,12 +1749,12 @@ msgstr ""
 "etiqueta"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizar sublinhado"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr "Coluna de texto"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Uma coluna no modelo de letra de dados de onde obter as cadeias"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Possui entrada"
 
@@ -2302,9 +2300,8 @@ msgstr "Seguir o estado"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
@@ -2625,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "Como quebrar o texto em múltiplas linhas, se o desenhador de célula não "
 "possuir espaço suficiente para mostrar o texto completo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Largura de quebra"
 
@@ -2830,12 +2827,12 @@ msgstr "Modelo CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "O modelo para a vista de célula"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Área da célula"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "A GtkCellArea utilizada para arrumar as células"
@@ -2979,59 +2976,59 @@ msgstr "Tem menu"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modelo de caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:926
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "O modelo para a caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coluna de abrangência de linha"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coluna de abrangência de coluna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Active item"
 msgstr "Item ativo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "O item atualmente ativo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Possui moldura"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1048
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Se a caixa de combinação desenha ou não uma moldura em torno do filho"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:638
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Título destacado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3039,32 +3036,32 @@ msgstr ""
 "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando o balão é "
 "destacado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1083
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Balão mostrado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1084
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Se a lista da caixa de combinação é ou não mostrada"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1100
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do botão"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Se a caixa de combinação tem uma entrada"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Coluna de entrada de texto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1133
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3072,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "A coluna no modelo da caixa de combinação a associar com as cadeias da "
 "entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %VERDADEIRO"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1150
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
 msgid "ID Column"
 msgstr "Coluna de ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3084,19 +3081,19 @@ msgstr ""
 "A coluna no modelo da caixa de combinação que disponibiliza cadeias de ID "
 "para os valores no modelo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1166
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
 msgid "Active id"
 msgstr "ID ativa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1167
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "O valor da coluna de ID para a linha ativa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1183
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Largura fixa da lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1184
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3104,28 +3101,28 @@ msgstr ""
 "Se a largura da lista de opções deverá ser uma dimensão fixa igual à largura "
 "alocada à caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1210
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Mostrar como lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Se caixas de combinação deverão ter a aparência de listas em vez de menus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Tamanho da seta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1231
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1268
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de combinação"
 
@@ -3864,7 +3861,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacesview.c:2176
 msgid "Local Only"
 msgstr "Só local"
 
@@ -4821,82 +4818,82 @@ msgstr "Espaço interno"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:499
 msgid "Popup"
 msgstr "Balão"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:500
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "O menu de seleção."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
 msgid "Menu model"
 msgstr "Modelo de menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "O modelo a partir do qual o balão é criado."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "Align with"
 msgstr "Alinhar com"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "O widget pai face ao qual o menu deverá alinhar."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkmenubutton.c:547 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: gtk/gtkmenubutton.c:548
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "A direção em que a seta deverá apontar."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Utilizar um popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Utilizar um popover em vez de um menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:577
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578
 msgid "The popover"
 msgstr "O popover"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "O item de menu atualmente selecionado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "O grupo de atalhos que contém os atalhos deste menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Caminho de atalhos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:606
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Um caminho de atalhos utilizado para convenientemente construir caminhos de "
 "atalhos de itens filhos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Anexar widget"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "O widget ao qual o menu está anexado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -4904,27 +4901,27 @@ msgstr ""
 "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando este menu é "
 "destacado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Estado de Destacado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Um valor booleano que indica se este menu está ou não destacado"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "O monitor em que o menu será aberto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:691
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Reservar o tamanho do alternador"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:692
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4932,27 +4929,59 @@ msgstr ""
 "Um valor booleano que indica se o menu reserva ou não espaço para "
 "alternadores e ícones"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Ancorar dicas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Posicionamento das dicas quando o menu puder cair fora do ecrã"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:805
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Rect âncora dx"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Compensação do rect âncora horizontal"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:831
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Rect âncora dy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:832
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Compensação do rect âncora vertical"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:857
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Dica tipo menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:858
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Dica do tipo janela do menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:878
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Espaçamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:708
+#: gtk/gtkmenu.c:879
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "O espaço extra nas margens esquerda e direita do menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:897
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Espaçamento vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:898
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "O espaço extra acima e abaixo do menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: gtk/gtkmenu.c:907
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Desvio vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:737
+#: gtk/gtkmenu.c:908
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4960,11 +4989,11 @@ msgstr ""
 "Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o verticalmente este "
 "número de pixels"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:745
+#: gtk/gtkmenu.c:916
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Desvio horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:917
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4972,88 +5001,88 @@ msgstr ""
 "Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o horizontalmente este "
 "número de pixels"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:761
+#: gtk/gtkmenu.c:932
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Setas duplas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:762
+#: gtk/gtkmenu.c:933
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Ao rolar, mostrar sempre ambas as setas."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:948
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Colocação de setas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:949
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indica se deverão ou não ser colocadas setas de rolamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:786
+#: gtk/gtkmenu.c:957
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Anexar à esquerda"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Anexar à direita"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/gtkmenu.c:966
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:802
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Anexar ao topo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:803
+#: gtk/gtkmenu.c:974
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Anexar ao fundo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:828
+#: gtk/gtkmenu.c:999
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Constante arbitrária para reduzir o tamanho das setas de rolamento"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:748
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Alinhado à direita"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Define se o item de menu é ou não mostrado alinhado ao lado direito da barra "
 "de menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:763
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "O submenu associado ao item de menu, ou NULL se não existir"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:779
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Define o caminho de atalhos do item de menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "O texto da etiqueta filha"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:902
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Quantidade de espaço utilizado pela seta, relativamente ao tamanho de letra "
 "do item de menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:918
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Largura em caracteres"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:919
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "A largura mínima desejada do item de menu, em caracteres"
 
@@ -5131,7 +5160,6 @@ msgid "Message area"
 msgstr "Área de mensagem"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "A GtkVBox que contém as etiquetas primária e secundária do diálogo"
 
@@ -5179,7 +5207,7 @@ msgstr "Icónico"
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Se preferir ou não o ícone ao texto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "Parent"
 msgstr "Mãe"
 
@@ -5513,11 +5541,11 @@ msgstr "Localização a selecionar"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "A localização a realçar na barra lateral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Parâmetros de abertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5566,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir "
 "localização\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais"
 
@@ -5591,19 +5619,19 @@ msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas"
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2183
 msgid "Loading"
 msgstr "A carregar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2184
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Se a vista está a carregar localizações"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacesview.c:2190
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "A obter redes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2191
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Se a vista está a obter redes"
 
@@ -7675,23 +7703,23 @@ msgstr "Tamanho simbólico a usar para o ícone com nome"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estilo de relevo em torno do texto da barra de estado"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:216
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "O GdkScreen associado"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:222
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "O GdkFrameClock associado"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:246
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The parent style context"
 msgstr "O contexto de estilo da mãe"
 
@@ -9144,27 +9172,27 @@ msgstr "Fator de escala"
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "O fator de escala da janela"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
+#: gtk/gtkwidget.c:3454
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3452
+#: gtk/gtkwidget.c:3455
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
+#: gtk/gtkwidget.c:3468
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Espessura da linha de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
+#: gtk/gtkwidget.c:3469
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
+#: gtk/gtkwidget.c:3483
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3484
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9173,27 +9201,27 @@ msgstr ""
 "de caracteres são interpretados como larguras em pixels de segmentos de "
 "linha ligados e desligados alternados."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Espaço do foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a \"caixa\" do widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3510
+#: gtk/gtkwidget.c:3513
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Cor secundária do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9201,45 +9229,45 @@ msgstr ""
 "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto "
 "esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3533
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporção da linha do cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3531
+#: gtk/gtkwidget.c:3534
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporção com que desenhar o cursor de inserção"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Arrastamento da janela"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Se as janelas podem ou não ser arrastadas e maximizadas clicando-se em áreas "
 "vazias"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3555
+#: gtk/gtkwidget.c:3558
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Cor da ligação por visitar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3556
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Cor das ligações por visitar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3575
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Cor da ligação visitada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Cor das ligações visitadas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3591
+#: gtk/gtkwidget.c:3594
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores largos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3592
+#: gtk/gtkwidget.c:3595
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9247,43 +9275,43 @@ msgstr ""
 "Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser "
 "desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3609
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3610
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores largos\" for VERDADEIRO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura do separador"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3631
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores largos\" for VERDADEIRO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Comprimento da seta da barra de rolamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
+#: gtk/gtkwidget.c:3646
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3660
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Comprimento da seta da barra de rolamento vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3658
+#: gtk/gtkwidget.c:3661
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3664 gtk/gtkwidget.c:3665
+#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3670 gtk/gtkwidget.c:3671
+#: gtk/gtkwidget.c:3673 gtk/gtkwidget.c:3674
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]