[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 21 Jul 2016 10:54:55 +0000 (UTC)
commit 432658c450f0cf77e17a6d345720d9c0d9a7062f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jul 21 10:54:49 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 738 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 438 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 84e8def..8c4d610 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-21 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -27,11 +27,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Pitivi died"
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Cree y edite sus propias películas"
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Adaptado para varias pantallas con componentes de la interfaz de usuario "
"desacoplables"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -198,7 +197,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"
@@ -226,8 +225,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:270
+#: ../pitivi/medialibrary.py:281
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -269,14 +268,19 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajo del teclado"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:482
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Añadir archivos multimedia a su proyecto"
@@ -318,10 +322,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Mostrar todos los vídeos"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Cerrar este mensaje"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -355,14 +355,10 @@ msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Sección"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Estándar (4:3)"
@@ -371,10 +367,10 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "PAL estándar"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925 ../pitivi/mainwindow.py:1095
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1147 ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -495,6 +491,7 @@ msgid "Container format"
msgstr "Formato del contenedor:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:469
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -583,11 +580,12 @@ msgstr ""
"seleccionados, la resolución de la imagen, la capacidad de procesamiento de "
"su equipo, los efectos aplicados y la duración de la película.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "Bienvenido"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Pulsar abajo dos veces sobre un proyecto para cargarlo:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@@ -724,29 +722,51 @@ msgstr "Alineación vertical:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Posicionamiento avanzado"
+#: ../pitivi/application.py:156
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../pitivi/application.py:160
+#| msgid "Undo the last operation"
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "Deshacer la acción más reciente"
+
+#: ../pitivi/application.py:166
+#| msgid "Undo the last operation"
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "Rehacer la acción más reciente"
+
+#: ../pitivi/application.py:171
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../pitivi/application.py:177
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
+
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
"%s"
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:261
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:270
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Falta la dependencia débil:"
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:277
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -754,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Error. No se pudo crear una Gst.Fraction. Esto siginifica que gst-python no "
"está instalado correctamente."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:282
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -762,41 +782,41 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:295
+#: ../pitivi/check.py:287
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"No se pudo crear el sumidero de salida de vídeo. Asegúrese de que tiene al "
"menos un gtksink disponible."
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:300
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "No se pudo importar «%s». Asegúrese de que tiene uno disponible."
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:315
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "No se pudo importar «gi». Asegúrese de que tiene pygobject disponible."
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:380
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:381
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
"GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:382
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:383
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:395
+#: ../pitivi/check.py:384
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -804,61 +824,71 @@ msgstr ""
"activa una alerta en la tubería de GStreamer. Usado para detectar errores en "
"GStreamer y recuperarse de ellos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:109
+#: ../pitivi/clipproperties.py:115
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:133
+#: ../pitivi/clipproperties.py:140
msgid "Remove effect"
msgstr "Quitar efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:164
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:167
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:209
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Seleccionar un vídeo en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
"asociados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:512
+#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#| msgid "Effects"
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Efectos de vídeo"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#| msgid "Remove the selected preset"
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "Quitar el efecto seleccionado"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:546
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:57
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:74
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:95
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:118
msgid "Time"
msgstr "Duración"
@@ -867,79 +897,108 @@ msgid "effect"
msgstr "efecto"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+#: ../pitivi/effects.py:250 ../pitivi/effects.py:271
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:268
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:432
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Clip"
msgstr "Vídeo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1201 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:159
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:429
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
-msgid "Development version"
-msgstr "Versión de desarrollo"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#| msgid "Projects"
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Guardar el proyecto actual"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:458
+#| msgid "Open project..."
+msgid "Open a project"
+msgstr "Abrir un proyecto"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:464
+#| msgid "Save the current project"
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Guardar el proyecto actual como"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:475
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:608
+#, python-format
+#| msgid "Development version"
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Versión de desarrollo: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:623
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:629
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:637
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -958,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -967,20 +1026,20 @@ msgstr ""
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:667
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:926
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:687
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
@@ -989,47 +1048,47 @@ msgstr "Todos los formatos soportados"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:158
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:786
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:801
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:814
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:813
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/mainwindow.py:891
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:953
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1038,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1049,19 +1108,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:982
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:986 ../pitivi/medialibrary.py:686
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1072,68 +1131,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1092
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204 ../pitivi/mainwindow.py:1232
+#: ../pitivi/render.py:360
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1113
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117 ../pitivi/mainwindow.py:1163
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1298
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1124
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:133
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Crear proxies cuando el formato del medio no esté soportado oficialmente"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:135
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1144,44 +1203,56 @@ msgid ""
"thus is the safest.</i>"
msgstr ""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+#: ../pitivi/medialibrary.py:145
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Crear proxies para todos los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+#: ../pitivi/medialibrary.py:147
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:150
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "No usar archivos de proxy"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:947
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:332
+#: ../pitivi/medialibrary.py:343
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:352
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:363
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the selected preset"
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Quitar el preajuste seleccionado"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Insertar los vídeos seleccionados al final de la línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:659
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:661
+#: ../pitivi/medialibrary.py:663
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:677
+#: ../pitivi/medialibrary.py:678
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
@@ -1191,45 +1262,47 @@ msgstr "Formatos de archivo soportados"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:850
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
#, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr ""
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: ../pitivi/medialibrary.py:961
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#: ../pitivi/medialibrary.py:985
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
"archivo «%s»"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1122
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1125
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1237
#, fuzzy
#| msgid "Loop over selected area"
msgid "Do not use proxy for selected asset"
@@ -1237,13 +1310,13 @@ msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Circular sobre el área seleccionada"
msgstr[1] "Circular sobre el área seleccionada"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1248
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1259
#, fuzzy
#| msgid "Loop over selected area"
msgid "Use proxy for selected asset"
@@ -1251,30 +1324,30 @@ msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Circular sobre el área seleccionada"
msgstr[1] "Circular sobre el área seleccionada"
-#: ../pitivi/preset.py:109
+#: ../pitivi/preset.py:100
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:215
msgid "New preset"
msgstr "Configuración nueva"
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:218
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Configuración nueva %d"
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:61
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:145
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1300,11 +1373,11 @@ msgstr ""
"Antes de cerrar Pitivi puede guardar los cambios en el archivo del proyecto "
"existente o como un archivo de proyecto separado."
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:160
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Cerrar Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:230
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1314,15 +1387,15 @@ msgstr ""
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
"use el botón «Importar» en su lugar."
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:252
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:253
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:269
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1335,20 +1408,20 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:345
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:378
msgid "project"
msgstr "proyecto"
-#: ../pitivi/project.py:769
+#: ../pitivi/project.py:673
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:271
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1359,20 +1432,20 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:280
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:323
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: ../pitivi/render.py:568
+#: ../pitivi/render.py:560
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:562
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1381,18 +1454,18 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/render.py:599
+#: ../pitivi/render.py:592
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:604
+#: ../pitivi/render.py:597
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:660
+#: ../pitivi/render.py:651
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1402,56 +1475,56 @@ msgstr ""
"la guía de resolución de problemas o informar de un error.El error de "
"GStreamer ha sido:"
-#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: ../pitivi/render.py:894
+#: ../pitivi/render.py:880
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Invertir dirección"
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1460,47 +1533,47 @@ msgstr ""
"Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
"transición."
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:238
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:240
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:242
msgid "Epileptic"
msgstr "Epiléptica"
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:246
msgid "Sharp"
msgstr "Brusca"
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:248
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1508,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1516,15 +1589,15 @@ msgstr ""
"Desacoplar el visor\n"
"Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1535,55 +1608,50 @@ msgstr ""
"Hora: %s\n"
"Valor: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Configurando propiedad: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1111
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
msgid "Move layer to top"
msgstr "Subir la capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover capa hacia arriba"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover capa hacia abajo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Bajar la capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Capa %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1591,11 +1659,16 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87 ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "timeline"
+msgstr "línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de imagen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1603,16 +1676,93 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
"insertarlo en la línea de tiempo."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Left click also seeks"
msgstr "La pulsación izquierda también busca"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1389 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396
+#| msgid "Delete Selected"
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
+#| msgid "Remove selected clips from the project"
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1408
+#| msgid "Ungroup clips"
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
+#| msgid "Delete clips"
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
+#| msgid "Paste clips"
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1432
+#| msgid "Split clips at playhead position"
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1438
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1443
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1450
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Acercar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1456
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1462
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1473
+#| msgid "Back one frame"
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Retroceder un fotograma"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1479
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Avanzar un fotograma"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1486
+#| msgid "Go back one second"
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Retroceder un segundo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1493
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Avanzar un segundo"
+
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
@@ -1623,46 +1773,52 @@ msgstr "no válido (%s fps)"
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Problema: "
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Información extra: "
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:704
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:757
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponible."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:144
+#: ../pitivi/utils/misc.py:146
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:292
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1674,11 +1830,11 @@ msgstr ""
"Corrija la configuración de su sistema; si intenta usar Pitivi con una "
"configuración regional incorrecta aparecerán errores extraños."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:302
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Error al decodificar una cadena"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:285
msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
@@ -1686,48 +1842,48 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Progreso de creación del proxy: "
-#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:322
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:336
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1735,158 +1891,170 @@ msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:540
#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:548
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 canales (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "480p Wide"
msgstr "480p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "480i Wide"
msgstr "480i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "576p Wide"
msgstr "576p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "576i Wide"
msgstr "576i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cine (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cine (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cine (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamórphico (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamórphico (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamórphico (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:669
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:892
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Cerrar este mensaje"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sección"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizado"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento"
+
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posición"
@@ -1899,15 +2067,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
#~ msgstr "Importando vídeo %(current_clip)d de %(total)d"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Alejar"
-
-#~ msgid "Delete Selected"
-#~ msgstr "Borrar los seleccionados"
-
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
@@ -1938,9 +2097,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Create a new preset"
#~ msgstr "Crear un preajuste nuevo"
-#~ msgid "Remove the selected preset"
-#~ msgstr "Quitar el preajuste seleccionado"
-
#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
#~ msgstr "Guardar los cambios al preajuste seleccionado actualmente"
@@ -1962,9 +2118,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
#~ msgstr "Borrador (sin efectos especiales, una sola pasada)"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
#~ msgid "Edit Project Settings..."
#~ msgstr "Editar ajustes del proyecto…"
@@ -2076,15 +2229,9 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
#~ msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#~ msgid "Save the current project"
-#~ msgstr "Guardar el proyecto actual"
-
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Guardar co_mo…"
@@ -2094,9 +2241,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "_Render..."
#~ msgstr "_Renderizar…"
-#~ msgid "Undo the last operation"
-#~ msgstr "Deshacer la última operación"
-
#~ msgid "Redo the last operation that was undone"
#~ msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
@@ -2115,9 +2259,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "_Library"
#~ msgstr "_Biblioteca"
-#~ msgid "_Timeline"
-#~ msgstr "Línea de _tiempo"
-
#~ msgid "Previe_w"
#~ msgstr "Revisa_r"
@@ -3296,9 +3437,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "Adelantar"
-#~ msgid "Back one frame"
-#~ msgstr "Retroceder un fotograma"
-
#~ msgid "Frame Backward"
#~ msgstr "Fotograma atrás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]