[pitivi] Updated Spanish translation



commit 432658c450f0cf77e17a6d345720d9c0d9a7062f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jul 21 10:54:49 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  738 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 438 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 84e8def..8c4d610 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-21 12:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -27,11 +27,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Pitivi died"
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Cree y edite sus propias películas"
 
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Adaptado para varias pantallas con componentes de la interfaz de usuario "
 "desacoplables"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Editor de vídeo"
 
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimando…"
 
@@ -198,7 +197,7 @@ msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
 
 #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:76
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar…"
 
@@ -226,8 +225,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como…"
 
@@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:270
+#: ../pitivi/medialibrary.py:281
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ajustes del proyecto"
 
@@ -269,14 +268,19 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajo del teclado"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual del usuario"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:482
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Añadir archivos multimedia a su proyecto"
 
@@ -318,10 +322,6 @@ msgid "Show all clips"
 msgstr "Mostrar todos los vídeos"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Cerrar este mensaje"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -355,14 +355,10 @@ msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Sección"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:582
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Estándar (4:3)"
 
@@ -371,10 +367,10 @@ msgid "Standard PAL"
 msgstr "PAL estándar"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925 ../pitivi/mainwindow.py:1095
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1147 ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:427
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -495,6 +491,7 @@ msgid "Container format"
 msgstr "Formato del contenedor:"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:469
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -583,11 +580,12 @@ msgstr ""
 "seleccionados, la resolución de la imagen, la capacidad de procesamiento de "
 "su equipo, los efectos aplicados y la duración de la película.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
@@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "Bienvenido"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Pulsar abajo dos veces sobre un proyecto para cargarlo:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
@@ -724,29 +722,51 @@ msgstr "Alineación vertical:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Posicionamiento avanzado"
 
+#: ../pitivi/application.py:156
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../pitivi/application.py:160
+#| msgid "Undo the last operation"
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "Deshacer la acción más reciente"
+
+#: ../pitivi/application.py:166
+#| msgid "Undo the last operation"
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "Rehacer la acción más reciente"
+
+#: ../pitivi/application.py:171
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../pitivi/application.py:177
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
+
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:109
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
 "%s"
 
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:261
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
 
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:270
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Falta la dependencia débil:"
 
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:277
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -754,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Error. No se pudo crear una Gst.Fraction. Esto siginifica que gst-python no "
 "está instalado correctamente."
 
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:282
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -762,41 +782,41 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
 "menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:295
+#: ../pitivi/check.py:287
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "No se pudo crear el sumidero de salida de vídeo. Asegúrese de que tiene al "
 "menos un gtksink disponible."
 
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "No se pudo importar «%s». Asegúrese de que tiene uno disponible."
 
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:315
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr "No se pudo importar «gi». Asegúrese de que tiene pygobject disponible."
 
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:380
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:381
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr ""
 "miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
 "GNOME"
 
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:382
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:383
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca GStreamer Libav"
 
-#: ../pitivi/check.py:395
+#: ../pitivi/check.py:384
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -804,61 +824,71 @@ msgstr ""
 "activa una alerta en la tubería de GStreamer. Usado para detectar errores en "
 "GStreamer y recuperarse de ellos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:109
+#: ../pitivi/clipproperties.py:115
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:133
+#: ../pitivi/clipproperties.py:140
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Quitar efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:164
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:167
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nombre del efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:209
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Seleccionar un vídeo en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
 "asociados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:512
+#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#| msgid "Effects"
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Efectos de vídeo"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#| msgid "Remove the selected preset"
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "Quitar el efecto seleccionado"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:546
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:57
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:74
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composición"
 
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:81
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Ruido y desenfoque"
 
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:87
 msgid "Analysis"
 msgstr "Análisis"
 
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:95
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:106
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantasía"
 
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:118
 msgid "Time"
 msgstr "Duración"
 
@@ -867,79 +897,108 @@ msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+#: ../pitivi/effects.py:250 ../pitivi/effects.py:271
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin categorizar"
 
-#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:268
 msgid "All effects"
 msgstr "Todos los efectos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:432
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "Clip"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
 msgid "Transition"
 msgstr "Transición"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1201 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:159
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:429
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
-msgid "Development version"
-msgstr "Versión de desarrollo"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#| msgid "Projects"
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Guardar el proyecto actual"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:458
+#| msgid "Open project..."
+msgid "Open a project"
+msgstr "Abrir un proyecto"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:464
+#| msgid "Save the current project"
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Guardar el proyecto actual como"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:475
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:608
+#, python-format
+#| msgid "Development version"
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Versión de desarrollo: %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:623
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores actuales:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:629
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores anteriores:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:637
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -958,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -967,20 +1026,20 @@ msgstr ""
 "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
 "O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:667
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:926
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:687
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
@@ -989,47 +1048,47 @@ msgstr "Todos los formatos soportados"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:158
 msgid "Save as..."
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:786
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:801
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:814
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:813
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/mainwindow.py:891
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdido…"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:953
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1038,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:958
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1049,19 +1108,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:982
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Archivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:986 ../pitivi/medialibrary.py:686
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1072,68 +1131,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1092
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar a…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204 ../pitivi/mainwindow.py:1232
+#: ../pitivi/render.py:360
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1113
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archivador tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117 ../pitivi/mainwindow.py:1163
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automáticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagen PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1298
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
 msgid "More info"
 msgstr "Más información"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1124
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:133
 msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
 msgstr ""
 "Crear proxies cuando el formato del medio no esté soportado oficialmente"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:135
 msgid ""
 "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
 "be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1144,44 +1203,56 @@ msgid ""
 "thus is the safest.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+#: ../pitivi/medialibrary.py:145
 msgid "Create proxies for all files"
 msgstr "Crear proxies para todos los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+#: ../pitivi/medialibrary.py:147
 msgid ""
 "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:150
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "No usar archivos de proxy"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:947
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:332
+#: ../pitivi/medialibrary.py:343
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:352
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:363
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the selected preset"
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Quitar el preajuste seleccionado"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Insertar los vídeos seleccionados al final de la línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:659
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:661
+#: ../pitivi/medialibrary.py:663
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:677
+#: ../pitivi/medialibrary.py:678
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de archivo soportados"
 
@@ -1191,45 +1262,47 @@ msgstr "Formatos de archivo soportados"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:850
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
 #, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr ""
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ver error"
 msgstr[1] "Ver errores"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: ../pitivi/medialibrary.py:961
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
 msgstr[1] "Ha habido {0:d}  errores al importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#: ../pitivi/medialibrary.py:985
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr ""
 "Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
 "archivo «%s»"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Error al analizar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1122
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1125
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1237
 #, fuzzy
 #| msgid "Loop over selected area"
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
@@ -1237,13 +1310,13 @@ msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Circular sobre el área seleccionada"
 msgstr[1] "Circular sobre el área seleccionada"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1248
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
 msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1259
 #, fuzzy
 #| msgid "Loop over selected area"
 msgid "Use proxy for selected asset"
@@ -1251,30 +1324,30 @@ msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Circular sobre el área seleccionada"
 msgstr[1] "Circular sobre el área seleccionada"
 
-#: ../pitivi/preset.py:109
+#: ../pitivi/preset.py:100
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:215
 msgid "New preset"
 msgstr "Configuración nueva"
 
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:218
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Configuración nueva %d"
 
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:61
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyecto nuevo"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
 
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:145
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1300,11 +1373,11 @@ msgstr ""
 "Antes de cerrar Pitivi puede guardar los cambios en el archivo del proyecto "
 "existente o como un archivo de proyecto separado."
 
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:160
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Cerrar Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:230
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1314,15 +1387,15 @@ msgstr ""
 "soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
 "use el botón «Importar» en su lugar."
 
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:252
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorar respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:253
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar desde un respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:269
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1335,20 +1408,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere cargarla en su lugar?"
 
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:345
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
 
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:378
 msgid "project"
 msgstr "proyecto"
 
-#: ../pitivi/project.py:769
+#: ../pitivi/project.py:673
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
 
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:271
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1359,20 +1432,20 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:280
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Quedan alrededor de %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:323
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderizando actualmente"
 
-#: ../pitivi/render.py:568
+#: ../pitivi/render.py:560
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
 
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:562
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1381,18 +1454,18 @@ msgstr ""
 "Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
 "diferentes."
 
-#: ../pitivi/render.py:599
+#: ../pitivi/render.py:592
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:604
+#: ../pitivi/render.py:597
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:660
+#: ../pitivi/render.py:651
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1402,56 +1475,56 @@ msgstr ""
 "la guía de resolución de problemas o informar de un error.El error de "
 "GStreamer ha sido:"
 
-#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderizado completo"
 
-#: ../pitivi/render.py:894
+#: ../pitivi/render.py:880
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Center"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Baseline"
 msgstr "Línea base"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:84
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:89
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:96
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Invertir dirección"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:109
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1460,47 +1533,47 @@ msgstr ""
 "Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
 "transición."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:238
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:240
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:242
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epiléptica"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:246
 msgid "Sharp"
 msgstr "Brusca"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:248
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Reproduciendo actualmente"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Ir al segundo anterior"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Ir al siguiente segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1508,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
 "y pulse «Intro» para ir a esa posición"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1516,15 +1589,15 @@ msgstr ""
 "Desacoplar el visor\n"
 "Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1535,55 +1608,50 @@ msgstr ""
 "Hora: %s\n"
 "Valor: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
 #, python-format
 msgid "Setting property: %s"
 msgstr "Configurando propiedad: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1111
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Fundido de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Subir la capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Mover capa hacia arriba"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Mover capa hacia abajo"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Bajar la capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Eliminar capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Capa %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Fotograma nº %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Ajustar distancia"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1591,11 +1659,16 @@ msgstr ""
 "Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
 "recortarlos."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87 ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "timeline"
+msgstr "línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Duración del vídeo de imagen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1603,16 +1676,93 @@ msgstr ""
 "Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
 "insertarlo en la línea de tiempo."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "La pulsación izquierda también busca"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
 "editar vídeos."
 
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1389 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396
+#| msgid "Delete Selected"
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
+#| msgid "Remove selected clips from the project"
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1408
+#| msgid "Ungroup clips"
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
+#| msgid "Delete clips"
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
+#| msgid "Paste clips"
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1432
+#| msgid "Split clips at playhead position"
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1438
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1443
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1450
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Acercar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1456
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1462
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1473
+#| msgid "Back one frame"
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Retroceder un fotograma"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1479
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Avanzar un fotograma"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1486
+#| msgid "Go back one second"
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Retroceder un segundo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1493
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Avanzar un segundo"
+
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
@@ -1623,46 +1773,52 @@ msgstr "no válido (%s fps)"
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconocida"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
 msgid "Problem:"
 msgstr "Problema: "
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Información extra: "
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:704
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:757
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s está disponible."
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:144
+#: ../pitivi/utils/misc.py:146
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:292
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1674,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Corrija la configuración de su sistema; si intenta usar Pitivi con una "
 "configuración regional incorrecta aparecerán errores extraños."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:302
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Error al decodificar una cadena"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:285
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Proxy creation progress: "
@@ -1686,48 +1842,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Progreso de creación del proxy: "
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:322
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:336
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1735,158 +1891,170 @@ msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:540
 #: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 canales (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cine (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cine (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cine (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamórphico (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamórphico (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamórphico (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Impleméntame"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:669
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
 msgid "No properties."
 msgstr "No hay propiedades."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:892
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajustar ampliación"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "Mostrados %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Cerrar este mensaje"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sección"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizado"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento"
+
 #~ msgid "Position"
 #~ msgstr "Posición"
 
@@ -1899,15 +2067,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 #~ msgstr "Importando vídeo %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Alejar"
-
-#~ msgid "Delete Selected"
-#~ msgstr "Borrar los seleccionados"
-
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Copiar"
 
@@ -1938,9 +2097,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Create a new preset"
 #~ msgstr "Crear un preajuste nuevo"
 
-#~ msgid "Remove the selected preset"
-#~ msgstr "Quitar el preajuste seleccionado"
-
 #~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
 #~ msgstr "Guardar los cambios al preajuste seleccionado actualmente"
 
@@ -1962,9 +2118,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 #~ msgstr "Borrador (sin efectos especiales, una sola pasada)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
 #~ msgid "Edit Project Settings..."
 #~ msgstr "Editar ajustes del proyecto…"
 
@@ -2076,15 +2229,9 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 #~ msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
 
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-
 #~ msgid "Open an existing project"
 #~ msgstr "Abrir un proyecto existente"
 
-#~ msgid "Save the current project"
-#~ msgstr "Guardar el proyecto actual"
-
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "Guardar co_mo…"
 
@@ -2094,9 +2241,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "_Render..."
 #~ msgstr "_Renderizar…"
 
-#~ msgid "Undo the last operation"
-#~ msgstr "Deshacer la última operación"
-
 #~ msgid "Redo the last operation that was undone"
 #~ msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
 
@@ -2115,9 +2259,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "_Library"
 #~ msgstr "_Biblioteca"
 
-#~ msgid "_Timeline"
-#~ msgstr "Línea de _tiempo"
-
 #~ msgid "Previe_w"
 #~ msgstr "Revisa_r"
 
@@ -3296,9 +3437,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Fast Forward"
 #~ msgstr "Adelantar"
 
-#~ msgid "Back one frame"
-#~ msgstr "Retroceder un fotograma"
-
 #~ msgid "Frame Backward"
 #~ msgstr "Fotograma atrás"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]