[gtk+] Updated Spanish translation



commit 718b3a9ad46d31ce8963c70fea97f5947aacba68
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jul 18 16:48:06 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  343 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9049a39..b4da8c1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 14:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:39+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -65,17 +65,17 @@ msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visor [display] X que usar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:239
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VISOR"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:243
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
 
@@ -83,21 +83,20 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPCIONES"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
+#: gdk/gdk.c:246
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2767
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2777
-#| msgid "Backend does not support window scaling"
+#: gdk/gdkwindow.c:2778
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
 
@@ -177,12 +176,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Re Pág"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Av Pág"
@@ -666,18 +665,18 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
-#: gtk/gtkwindow.c:8998
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408
+#: gtk/gtkwindow.c:9024
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: gtk/gtkwindow.c:9007
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:9033
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: gtk/gtkwindow.c:8964
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:8990
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -1225,13 +1224,13 @@ msgstr ""
 "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6374
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12501 gtk/inspector/css-editor.c:208
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1282,7 +1281,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12502
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Tamaño %s no válido\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
@@ -1515,40 +1514,40 @@ msgstr "_Licencia"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
 msgid "Could not show link"
 msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
 msgid "Website"
 msgstr "Página web"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 msgid "Created by"
 msgstr "Creado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Arte por"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1628,7 +1627,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Contrabarra"
@@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Otras aplicaciones"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
@@ -1743,12 +1742,12 @@ msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:638
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:981
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2137,7 +2136,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
 
@@ -2190,44 +2189,44 @@ msgstr "_Derecho:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Márgenes del papel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9501
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9505
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9520 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9507
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9523 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9510
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9534 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9524
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9734
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9737
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9740
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtktextview.c:9743
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10765
+#: gtk/gtkentry.c:10788
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Bloq Mayús está activado"
 
@@ -2253,12 +2252,12 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -2266,20 +2265,20 @@ msgstr "_Guardar"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2287,266 +2286,266 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
 "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
 "elemento diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1028
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1071
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1107
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1108
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s»  permanentemente?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1615
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1927
 msgid "Could not select file"
 msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Añadir a los marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _hora"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2613 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2704
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
 msgid "Searching"
 msgstr "Buscando"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Buscando en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
 msgid "Enter location"
 msgstr "Introducir ubicación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Introducir ubicación o URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7301
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:961
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5581
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6375 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6589
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7213
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2554,11 +2553,11 @@ msgstr ""
 "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
 "Asegúrese de que se está ejecutando."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7225
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7519
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
@@ -2589,11 +2588,11 @@ msgstr "Ninguna"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menú de la aplicación"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
+#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9060
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -2708,7 +2707,7 @@ msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:583
+#: gtk/gtklinkbutton.c:580
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válida"
 
@@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "Shell Z"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Página %u"
@@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 " Superior: %s %s\n"
 " Inferior: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
 
@@ -3084,11 +3083,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
@@ -3104,11 +3103,11 @@ msgstr "_Quitar"
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renombrar…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
@@ -3152,23 +3151,23 @@ msgstr "No se puede desmontar del volumen"
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Cance_lar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1808
+#: gtk/gtkplacesview.c:1817
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
+#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
+#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
@@ -3286,6 +3285,12 @@ msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
 
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:222 gtk/gtkprintoperation-portal.c:560
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Impresora desconectada"
@@ -3349,11 +3354,11 @@ msgstr "_Vista previa"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 
@@ -3363,70 +3368,66 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orden de las hojas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Left to right"
 msgstr "De izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Right to left"
 msgstr "De derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
 #: gtk/gtkprogressbar.c:698
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
@@ -3585,23 +3586,23 @@ msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Atajos de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "No se han encontrado resultados"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@@ -3804,24 +3805,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8982
+#: gtk/gtkwindow.c:9008
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8990
+#: gtk/gtkwindow.c:9016
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9021
+#: gtk/gtkwindow.c:9047
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Siempre encima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12463
+#: gtk/gtkwindow.c:12489
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12465
+#: gtk/gtkwindow.c:12491
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3832,7 +3833,7 @@ msgstr ""
 "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
 "puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12470
+#: gtk/gtkwindow.c:12496
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
 
@@ -4065,19 +4066,19 @@ msgstr "Nombre accesible"
 msgid "Accessible description"
 msgstr "Descripción accesible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Es de nivel superior"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Hijo visible"
 
@@ -5664,8 +5665,9 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-msgid "WebDav"
-msgstr "WebDav"
+#| msgid "WebDav"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
@@ -5702,10 +5704,6 @@ msgstr "Conectar al _servidor"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473
-msgid "dialog-question-symbolic"
-msgstr "dialog-question-symbolic"
-
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
@@ -6756,6 +6754,9 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
 
+#~ msgid "dialog-question-symbolic"
+#~ msgstr "dialog-question-symbolic"
+
 #~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
 #~ msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]