[gnome-terminal] Updated Polish translation



commit ca2bccbf1caa4849358daa8699c1e8de91c0d3f3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jul 11 11:44:42 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2790089..7ee834a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-11 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 11:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:168
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:240
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:337
 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2648 ../src/terminal-window.c:2991
+#: ../src/terminal-window.c:2650 ../src/terminal-window.c:3000
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "Opcje przetwarzania:"
 msgid "Show processing options"
 msgstr "Wyświetla opcje przetwarzania"
 
-#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572
-#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654
-#: ../src/gterminal.vala:681 ../src/gterminal.vala:703
+#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
+#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
+#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Brak parametru"
 
-#: ../src/gterminal.vala:495
+#: ../src/gterminal.vala:499
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\""
 msgstr "Nieznane polecenie „%s”"
 
-#: ../src/gterminal.vala:522
+#: ../src/gterminal.vala:526
 #, c-format
 msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
 msgstr "„%s” wymaga polecenia do wykonania jako parametry po „--”"
 
-#: ../src/gterminal.vala:525
+#: ../src/gterminal.vala:529
 msgid "Extraneous arguments after '--'"
 msgstr "Nieistotne parametry po „--”"
 
-#: ../src/gterminal.vala:740
+#: ../src/gterminal.vala:744
 msgid "GTerminal"
 msgstr "GTerminal"
 
-#: ../src/gterminal.vala:756
+#: ../src/gterminal.vala:760
 #, c-format
 msgid "Error processing arguments: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametrów: %s\n"
@@ -972,27 +972,27 @@ msgstr "Jasny Solarized"
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Ciemny Solarized"
 
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:442
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-editor.c:483 ../src/profile-preferences.ui.h:36
 msgid "Custom"
 msgstr "Użytkownika"
 
-#: ../src/profile-editor.c:638
+#: ../src/profile-editor.c:642
 #, c-format
 msgid "Editing Profile “%s”"
 msgstr "Modyfikowanie profilu „%s”"
 
-#: ../src/profile-editor.c:894
+#: ../src/profile-editor.c:898
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "Wybór koloru palety: %u"
 
-#: ../src/profile-editor.c:898
+#: ../src/profile-editor.c:902
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "Element palety: %u"
@@ -1386,17 +1386,17 @@ msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Zamknięcie wszystkich terminali"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2462
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2584
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2465
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2467
+#: ../src/terminal-window.c:2587
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2473
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
@@ -1429,15 +1429,15 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2487
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2488
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2490
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Zwykły rozmiar"
 
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "_Działanie"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Klawisz _skrótu"
 
-#: ../src/terminal-app.c:746
+#: ../src/terminal-app.c:747
 msgid "User Defined"
 msgstr "Własny"
 
-#: ../src/terminal.c:233
+#: ../src/terminal.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "unikod"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:68
 msgid "Armenian"
-msgstr "armeńskie"
+msgstr "ormiańskie"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
 #: ../src/terminal-encoding.c:74
@@ -1668,11 +1668,11 @@ msgstr "_Nowy terminal"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2433
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2435
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2552
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
@@ -1680,40 +1680,40 @@ msgstr "_O programie"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:602
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Otwórz w z_dalnym terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:604
+#: ../src/terminal-nautilus.c:603
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Otwórz w _lokalnym terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Otwiera obecnie zaznaczony katalog w terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621
-#: ../src/terminal-nautilus.c:631
+#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:630
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Otwiera obecnie otwarty katalog w terminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630
+#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Otwórz w t_erminalu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otwórz t_erminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:627
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Otwiera terminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "Otwórz w programie _Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:648
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "Otwiera obecnie zaznaczony katalog w menedżerze plików terminala Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660
+#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr ""
 "Otwiera obecnie otwarty katalog w menedżerze plików terminala Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "Otwórz program _Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:656
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Otwiera menedżer plików terminala Midnight Commander"
 
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Lista profili"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Usunąć profil „%s”?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:532
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1926,33 +1926,33 @@ msgstr "Wyświetlanie"
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodowanie"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1181
+#: ../src/terminal-screen.c:1183
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nie podano polecenia ani nie zażądano powłoki"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1431 ../src/terminal-window.c:2477
+#: ../src/terminal-screen.c:1433 ../src/terminal-window.c:2479
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Preferencje profilu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1432 ../src/terminal-screen.c:1710
+#: ../src/terminal-screen.c:1434 ../src/terminal-screen.c:1712
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Ponowne u_ruchomienie"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1435
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzeniu procesu potomnego dla tego terminala"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1714
+#: ../src/terminal-screen.c:1716
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proces potomny został poprawnie zakończony ze stanem %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1717
+#: ../src/terminal-screen.c:1719
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proces potomny został przerwany przez sygnał %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1720
+#: ../src/terminal-screen.c:1722
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proces potomny został przerwany."
 
@@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
 "— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:507
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Nie można zapisać zawartości"
 
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:529
 msgid "Save as…"
 msgstr "Zapisanie jako…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:533
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "_Zapisz"
 #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1260
+#: ../src/terminal-window.c:1262
 #, c-format
 msgid "_%u. %s"
 msgstr "_%u. %s"
@@ -2056,204 +2056,204 @@ msgstr "_%u. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1266
+#: ../src/terminal-window.c:1268
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2426
+#: ../src/terminal-window.c:2428
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:2439
-#: ../src/terminal-window.c:2445 ../src/terminal-window.c:2591
+#: ../src/terminal-window.c:2429 ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2447 ../src/terminal-window.c:2593
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "_Otwórz terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2428
+#: ../src/terminal-window.c:2430
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2431
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2430
+#: ../src/terminal-window.c:2432
 msgid "_Search"
 msgstr "Wy_szukiwanie"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2433
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2434
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2444
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Otwórz _kartę"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2448
+#: ../src/terminal-window.c:2450
 msgid "New _Profile"
 msgstr "_Nowy profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2453
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "Zapi_sz zawartość"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2454 ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:2456 ../src/terminal-window.c:3736
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Za_mknij terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2457
+#: ../src/terminal-window.c:2459
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "Zamknij _wszystkie terminale"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2468 ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2470 ../src/terminal-window.c:2590
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Wklej _nazwy plików"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2474
+#: ../src/terminal-window.c:2476
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "P_referencje"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-window.c:2495
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Znajdź…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2498
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Znajdź _następne"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2501
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Znajdź p_oprzednie"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2504
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Wy_czyść wyróżnienie"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2508
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Przejdź do _wiersza…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2511
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2517
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Z_mień profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2518
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Ustaw _kodowanie znaków"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2519
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zresetuj"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2522
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zresetuj i _wyczyść"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2527
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Dodaj lub usuń…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2532
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "_Poprzedni terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2535
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "_Następny terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2538
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Przesuń terminal w _lewo"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2541
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Pr_zesuń terminal w prawo"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2542
+#: ../src/terminal-window.c:2544
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "O_dłącz terminal"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2547
+#: ../src/terminal-window.c:2549
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2556
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspektor"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2562
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-window.c:2565
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "Skopiuj _adres e-mail"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2566
+#: ../src/terminal-window.c:2568
 msgid "C_all To…"
 msgstr "_Zadzwoń…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2569
+#: ../src/terminal-window.c:2571
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Skopiuj _numer telefonu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2572
+#: ../src/terminal-window.c:2574
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2575
+#: ../src/terminal-window.c:2577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2583
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2596
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Opuść pełny ekran"
 
 # checkbox w wysuwanym menu Widok
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2602
+#: ../src/terminal-window.c:2604
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Pasek menu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2608
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "P_ełny ekran"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2611
+#: ../src/terminal-window.c:2613
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Tylko do odczytu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3723
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zamknąć to okno?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3723
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zamknąć ten terminal?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3727
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "W niektórych terminalach w tym oknie uruchomione są procesy. Zamknięcie okna "
 "spowoduje ich zakończenie."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3722
+#: ../src/terminal-window.c:3731
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2269,9 +2269,9 @@ msgstr ""
 "W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego "
 "zakończenie."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:3736
 msgid "C_lose Window"
-msgstr "_Zamknij okno"
+msgstr "Za_mknij okno"
 
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Przezroczyste tło"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]