[gnome-terminal] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Polish translation
- Date: Mon, 11 Jul 2016 09:44:49 +0000 (UTC)
commit ca2bccbf1caa4849358daa8699c1e8de91c0d3f3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jul 11 11:44:42 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2790089..7ee834a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-11 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:168
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:240
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:337
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2648 ../src/terminal-window.c:2991
+#: ../src/terminal-window.c:2650 ../src/terminal-window.c:3000
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "Opcje przetwarzania:"
msgid "Show processing options"
msgstr "Wyświetla opcje przetwarzania"
-#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572
-#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654
-#: ../src/gterminal.vala:681 ../src/gterminal.vala:703
+#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
+#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
+#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
msgid "Missing argument"
msgstr "Brak parametru"
-#: ../src/gterminal.vala:495
+#: ../src/gterminal.vala:499
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\""
msgstr "Nieznane polecenie „%s”"
-#: ../src/gterminal.vala:522
+#: ../src/gterminal.vala:526
#, c-format
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
msgstr "„%s” wymaga polecenia do wykonania jako parametry po „--”"
-#: ../src/gterminal.vala:525
+#: ../src/gterminal.vala:529
msgid "Extraneous arguments after '--'"
msgstr "Nieistotne parametry po „--”"
-#: ../src/gterminal.vala:740
+#: ../src/gterminal.vala:744
msgid "GTerminal"
msgstr "GTerminal"
-#: ../src/gterminal.vala:756
+#: ../src/gterminal.vala:760
#, c-format
msgid "Error processing arguments: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametrów: %s\n"
@@ -972,27 +972,27 @@ msgstr "Jasny Solarized"
msgid "Solarized dark"
msgstr "Ciemny Solarized"
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:442
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-editor.c:483 ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Custom"
msgstr "Użytkownika"
-#: ../src/profile-editor.c:638
+#: ../src/profile-editor.c:642
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Modyfikowanie profilu „%s”"
-#: ../src/profile-editor.c:894
+#: ../src/profile-editor.c:898
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Wybór koloru palety: %u"
-#: ../src/profile-editor.c:898
+#: ../src/profile-editor.c:902
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Element palety: %u"
@@ -1386,17 +1386,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Zamknięcie wszystkich terminali"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2462
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2584
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2465
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2467
+#: ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2473
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -1429,15 +1429,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2487
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2488
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2490
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwykły rozmiar"
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "_Działanie"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klawisz _skrótu"
-#: ../src/terminal-app.c:746
+#: ../src/terminal-app.c:747
msgid "User Defined"
msgstr "Własny"
-#: ../src/terminal.c:233
+#: ../src/terminal.c:333
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "unikod"
#: ../src/terminal-encoding.c:68
msgid "Armenian"
-msgstr "armeńskie"
+msgstr "ormiańskie"
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
#: ../src/terminal-encoding.c:74
@@ -1668,11 +1668,11 @@ msgstr "_Nowy terminal"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2433
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2435
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2552
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
@@ -1680,40 +1680,40 @@ msgstr "_O programie"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:602
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Otwórz w z_dalnym terminalu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:604
+#: ../src/terminal-nautilus.c:603
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Otwórz w _lokalnym terminalu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Otwiera obecnie zaznaczony katalog w terminalu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621
-#: ../src/terminal-nautilus.c:631
+#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:630
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Otwiera obecnie otwarty katalog w terminalu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630
+#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Otwórz w t_erminalu"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otwórz t_erminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:627
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otwiera terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Otwórz w programie _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:648
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"Otwiera obecnie zaznaczony katalog w menedżerze plików terminala Midnight "
"Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660
+#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr ""
"Otwiera obecnie otwarty katalog w menedżerze plików terminala Midnight "
"Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Otwórz program _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:656
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Otwiera menedżer plików terminala Midnight Commander"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Lista profili"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Usunąć profil „%s”?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:532
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1926,33 +1926,33 @@ msgstr "Wyświetlanie"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodowanie"
-#: ../src/terminal-screen.c:1181
+#: ../src/terminal-screen.c:1183
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nie podano polecenia ani nie zażądano powłoki"
-#: ../src/terminal-screen.c:1431 ../src/terminal-window.c:2477
+#: ../src/terminal-screen.c:1433 ../src/terminal-window.c:2479
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferencje profilu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1432 ../src/terminal-screen.c:1710
+#: ../src/terminal-screen.c:1434 ../src/terminal-screen.c:1712
msgid "_Relaunch"
msgstr "Ponowne u_ruchomienie"
-#: ../src/terminal-screen.c:1435
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzeniu procesu potomnego dla tego terminala"
-#: ../src/terminal-screen.c:1714
+#: ../src/terminal-screen.c:1716
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proces potomny został poprawnie zakończony ze stanem %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1717
+#: ../src/terminal-screen.c:1719
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Proces potomny został przerwany przez sygnał %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1720
+#: ../src/terminal-screen.c:1722
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proces potomny został przerwany."
@@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:507
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nie można zapisać zawartości"
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:529
msgid "Save as…"
msgstr "Zapisanie jako…"
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:533
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "_Zapisz"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1260
+#: ../src/terminal-window.c:1262
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -2056,204 +2056,204 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1266
+#: ../src/terminal-window.c:1268
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2426
+#: ../src/terminal-window.c:2428
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:2439
-#: ../src/terminal-window.c:2445 ../src/terminal-window.c:2591
+#: ../src/terminal-window.c:2429 ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2447 ../src/terminal-window.c:2593
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Otwórz terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2428
+#: ../src/terminal-window.c:2430
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2431
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/terminal-window.c:2430
+#: ../src/terminal-window.c:2432
msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukiwanie"
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2433
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2434
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Karty"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Otwórz _kartę"
-#: ../src/terminal-window.c:2448
+#: ../src/terminal-window.c:2450
msgid "New _Profile"
msgstr "_Nowy profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2453
msgid "_Save Contents"
msgstr "Zapi_sz zawartość"
-#: ../src/terminal-window.c:2454 ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:2456 ../src/terminal-window.c:3736
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Za_mknij terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2457
+#: ../src/terminal-window.c:2459
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "Zamknij _wszystkie terminale"
-#: ../src/terminal-window.c:2468 ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2470 ../src/terminal-window.c:2590
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Wklej _nazwy plików"
-#: ../src/terminal-window.c:2474
+#: ../src/terminal-window.c:2476
msgid "Pre_ferences"
msgstr "P_referencje"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-window.c:2495
msgid "_Find…"
msgstr "_Znajdź…"
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2498
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2501
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2504
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Wy_czyść wyróżnienie"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2508
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Przejdź do _wiersza…"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2511
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2517
msgid "Change _Profile"
msgstr "Z_mień profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2518
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Ustaw _kodowanie znaków"
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2519
msgid "_Reset"
msgstr "_Zresetuj"
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2522
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zresetuj i _wyczyść"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Dodaj lub usuń…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Poprzedni terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2535
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Następny terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2538
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Przesuń terminal w _lewo"
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2541
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Pr_zesuń terminal w prawo"
-#: ../src/terminal-window.c:2542
+#: ../src/terminal-window.c:2544
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "O_dłącz terminal"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2547
+#: ../src/terminal-window.c:2549
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2556
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektor"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2562
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…"
-#: ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Skopiuj _adres e-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:2566
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "C_all To…"
msgstr "_Zadzwoń…"
-#: ../src/terminal-window.c:2569
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Skopiuj _numer telefonu"
-#: ../src/terminal-window.c:2572
+#: ../src/terminal-window.c:2574
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: ../src/terminal-window.c:2575
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2583
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2596
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Opuść pełny ekran"
# checkbox w wysuwanym menu Widok
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2602
+#: ../src/terminal-window.c:2604
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Pasek menu"
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2608
msgid "_Full Screen"
msgstr "P_ełny ekran"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2611
+#: ../src/terminal-window.c:2613
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Tylko do odczytu"
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3723
msgid "Close this window?"
msgstr "Zamknąć to okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3723
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zamknąć ten terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3727
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"W niektórych terminalach w tym oknie uruchomione są procesy. Zamknięcie okna "
"spowoduje ich zakończenie."
-#: ../src/terminal-window.c:3722
+#: ../src/terminal-window.c:3731
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2269,9 +2269,9 @@ msgstr ""
"W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego "
"zakończenie."
-#: ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:3736
msgid "C_lose Window"
-msgstr "_Zamknij okno"
+msgstr "Za_mknij okno"
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste tło"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]