[gnumeric] Updated Polish translation



commit 38711a4b0b2a810729f7d06eb211c82b669fa02a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jul 10 22:27:02 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po-functions/pl.po |16927 ++++++++++------------------------------------------
 po/pl.po           | 9943 ++++++++++++++++---------------
 2 files changed, 8267 insertions(+), 18603 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/pl.po b/po-functions/pl.po
index a618eb6..fd5e9fe 100644
--- a/po-functions/pl.po
+++ b/po-functions/pl.po
@@ -1,21 +1,27 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous cvs gnome pl:/gnomepl, puste hasło)
+# Aviary.pl
 # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnome pl
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric-functions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-05 11:50+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators gnome pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-10 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-10 22:24+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
 msgid ""
@@ -92,55 +98,53 @@ msgid ""
 "Thursday"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86
 msgid "x:real part"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:87
 msgid "y:imaginary part"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:88
 msgid ""
 "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:89
 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:90 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421 ../plugins/fn-complex/functions.c:447
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202 ../plugins/fn-date/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:260
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:285 ../plugins/fn-complex/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:438 ../plugins/fn-complex/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:487 ../plugins/fn-complex/functions.c:512
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:543 ../plugins/fn-complex/functions.c:574
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1144
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1173
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1242 ../plugins/fn-date/functions.c:84
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:356 ../plugins/fn-date/functions.c:391
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:408 ../plugins/fn-date/functions.c:429
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:454 ../plugins/fn-date/functions.c:473
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:496 ../plugins/fn-date/functions.c:519
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:541 ../plugins/fn-date/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:589 ../plugins/fn-date/functions.c:617
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:658 ../plugins/fn-date/functions.c:696
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:726 ../plugins/fn-date/functions.c:764
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:312
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:336 ../plugins/fn-eng/functions.c:359
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:403 ../plugins/fn-eng/functions.c:430
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:453 ../plugins/fn-eng/functions.c:476
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:499 ../plugins/fn-eng/functions.c:519
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608 ../plugins/fn-eng/functions.c:637
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1127 ../plugins/fn-eng/functions.c:1150
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:415 ../plugins/fn-eng/functions.c:442
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:465 ../plugins/fn-eng/functions.c:488
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:511 ../plugins/fn-eng/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1476 ../plugins/fn-eng/functions.c:1499
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
@@ -152,85 +156,88 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:61
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:124 ../plugins/fn-math/functions.c:225
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:243 ../plugins/fn-math/functions.c:266
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:326 ../plugins/fn-math/functions.c:351
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:370 ../plugins/fn-math/functions.c:389
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:423 ../plugins/fn-math/functions.c:469
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:543 ../plugins/fn-math/functions.c:655
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:723 ../plugins/fn-math/functions.c:752
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:772 ../plugins/fn-math/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:845 ../plugins/fn-math/functions.c:879
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:940 ../plugins/fn-math/functions.c:1018
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1075 ../plugins/fn-math/functions.c:1108
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1130 ../plugins/fn-math/functions.c:1158
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1182 ../plugins/fn-math/functions.c:1208
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1282 ../plugins/fn-math/functions.c:1325
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1343 ../plugins/fn-math/functions.c:1440
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1458 ../plugins/fn-math/functions.c:1505
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529 ../plugins/fn-math/functions.c:1575
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1592 ../plugins/fn-math/functions.c:1627
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1662 ../plugins/fn-math/functions.c:1697
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1734 ../plugins/fn-math/functions.c:1813
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1838 ../plugins/fn-math/functions.c:1864
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1890 ../plugins/fn-math/functions.c:1914
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1955 ../plugins/fn-math/functions.c:2000
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2127 ../plugins/fn-math/functions.c:2375
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2419 ../plugins/fn-math/functions.c:2462
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2505 ../plugins/fn-math/functions.c:2562
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2819 ../plugins/fn-math/functions.c:2886
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:66
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:129 ../plugins/fn-math/functions.c:230
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:248 ../plugins/fn-math/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:330 ../plugins/fn-math/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:380 ../plugins/fn-math/functions.c:399
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:434 ../plugins/fn-math/functions.c:501
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:580 ../plugins/fn-math/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:789
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:826 ../plugins/fn-math/functions.c:897
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:916 ../plugins/fn-math/functions.c:950
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:991 ../plugins/fn-math/functions.c:1101
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1158 ../plugins/fn-math/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1213 ../plugins/fn-math/functions.c:1251
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1275 ../plugins/fn-math/functions.c:1407
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1450 ../plugins/fn-math/functions.c:1468
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1582 ../plugins/fn-math/functions.c:1600
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1647 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1717 ../plugins/fn-math/functions.c:1750
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1787 ../plugins/fn-math/functions.c:1822
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1857 ../plugins/fn-math/functions.c:1894
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1973 ../plugins/fn-math/functions.c:1998
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2025 ../plugins/fn-math/functions.c:2051
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2075 ../plugins/fn-math/functions.c:2116
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2161 ../plugins/fn-math/functions.c:2288
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2536 ../plugins/fn-math/functions.c:2580
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2623 ../plugins/fn-math/functions.c:2666
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2723 ../plugins/fn-math/functions.c:2913
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3011 ../plugins/fn-math/functions.c:3056
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:83 ../plugins/fn-stat/functions.c:111
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:166
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:324
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:354 ../plugins/fn-stat/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411 ../plugins/fn-stat/functions.c:436
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:467 ../plugins/fn-stat/functions.c:496
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:525 ../plugins/fn-stat/functions.c:545
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:572 ../plugins/fn-stat/functions.c:599
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:625 ../plugins/fn-stat/functions.c:661
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:695 ../plugins/fn-stat/functions.c:721
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:756 ../plugins/fn-stat/functions.c:796
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:850 ../plugins/fn-stat/functions.c:918
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:950 ../plugins/fn-stat/functions.c:980
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1037
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1125 ../plugins/fn-stat/functions.c:1162
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1245 ../plugins/fn-stat/functions.c:1282
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1448 ../plugins/fn-stat/functions.c:1480
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1576 ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1633 ../plugins/fn-stat/functions.c:1668
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695 ../plugins/fn-stat/functions.c:1727
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1759 ../plugins/fn-stat/functions.c:1791
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1824 ../plugins/fn-stat/functions.c:1874
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1899 ../plugins/fn-stat/functions.c:1924
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1956 ../plugins/fn-stat/functions.c:1985
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2004 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2152 ../plugins/fn-stat/functions.c:2195
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2244 ../plugins/fn-stat/functions.c:2324
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2382 ../plugins/fn-stat/functions.c:2441
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2466 ../plugins/fn-stat/functions.c:2493
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2525 ../plugins/fn-stat/functions.c:2552
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2582 ../plugins/fn-stat/functions.c:2609
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2733 ../plugins/fn-stat/functions.c:2776
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2817 ../plugins/fn-stat/functions.c:2883
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3052 ../plugins/fn-stat/functions.c:3916
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3973 ../plugins/fn-stat/functions.c:4021
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4086 ../plugins/fn-string/functions.c:68
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:202
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:221 ../plugins/fn-string/functions.c:238
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:258 ../plugins/fn-string/functions.c:322
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:342 ../plugins/fn-string/functions.c:469
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:538 ../plugins/fn-string/functions.c:558
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:580 ../plugins/fn-string/functions.c:624
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:655 ../plugins/fn-string/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:750 ../plugins/fn-string/functions.c:796
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:921
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:974 ../plugins/fn-string/functions.c:1021
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1117 ../plugins/fn-string/functions.c:1188
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:165
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:275 ../plugins/fn-stat/functions.c:323
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:353 ../plugins/fn-stat/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416 ../plugins/fn-stat/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:484 ../plugins/fn-stat/functions.c:534
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:563 ../plugins/fn-stat/functions.c:592
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:612 ../plugins/fn-stat/functions.c:639
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:736 ../plugins/fn-stat/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:787 ../plugins/fn-stat/functions.c:812
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:837 ../plugins/fn-stat/functions.c:862
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:896 ../plugins/fn-stat/functions.c:935
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:987 ../plugins/fn-stat/functions.c:1055
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1087 ../plugins/fn-stat/functions.c:1117
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1144 ../plugins/fn-stat/functions.c:1174
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1262 ../plugins/fn-stat/functions.c:1299
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1340 ../plugins/fn-stat/functions.c:1425
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1462 ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660 ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783 ../plugins/fn-stat/functions.c:1813
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1910 ../plugins/fn-stat/functions.c:1942
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1974 ../plugins/fn-stat/functions.c:2006
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2039 ../plugins/fn-stat/functions.c:2087
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2111 ../plugins/fn-stat/functions.c:2135
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2162 ../plugins/fn-stat/functions.c:2191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2210 ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2367 ../plugins/fn-stat/functions.c:2410
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2459 ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597 ../plugins/fn-stat/functions.c:2656
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2680 ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735 ../plugins/fn-stat/functions.c:2760
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2788 ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3043 ../plugins/fn-stat/functions.c:3085
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3131 ../plugins/fn-stat/functions.c:3174
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3218 ../plugins/fn-stat/functions.c:3284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3453 ../plugins/fn-stat/functions.c:4396
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4453 ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4566 ../plugins/fn-string/functions.c:68
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:251
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:270 ../plugins/fn-string/functions.c:287
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:307 ../plugins/fn-string/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:391 ../plugins/fn-string/functions.c:518
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:587 ../plugins/fn-string/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:629 ../plugins/fn-string/functions.c:673
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:704 ../plugins/fn-string/functions.c:742
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:799 ../plugins/fn-string/functions.c:845
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:947 ../plugins/fn-string/functions.c:971
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1024 ../plugins/fn-string/functions.c:1071
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1167 ../plugins/fn-string/functions.c:1238
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1321
 msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
@@ -238,47 +245,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:238
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:261 ../plugins/fn-complex/functions.c:287
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:392
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:418 ../plugins/fn-complex/functions.c:442
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:470 ../plugins/fn-complex/functions.c:497
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:591 ../plugins/fn-complex/functions.c:616
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:640 ../plugins/fn-complex/functions.c:665
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:690 ../plugins/fn-complex/functions.c:714
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:739 ../plugins/fn-complex/functions.c:763
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790 ../plugins/fn-complex/functions.c:817
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:844 ../plugins/fn-complex/functions.c:868
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:893 ../plugins/fn-complex/functions.c:917
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:944 ../plugins/fn-complex/functions.c:972
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1000
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1024
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1049
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:258 ../plugins/fn-complex/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:308 ../plugins/fn-complex/functions.c:333
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:357 ../plugins/fn-complex/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:408 ../plugins/fn-complex/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:460 ../plugins/fn-complex/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:572 ../plugins/fn-complex/functions.c:596
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:619 ../plugins/fn-complex/functions.c:643
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:667 ../plugins/fn-complex/functions.c:690
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:714 ../plugins/fn-complex/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:763 ../plugins/fn-complex/functions.c:789
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:815 ../plugins/fn-complex/functions.c:838
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:862 ../plugins/fn-complex/functions.c:885
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:911 ../plugins/fn-complex/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:965 ../plugins/fn-complex/functions.c:988
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1012
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1036
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1061
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1085
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110
 msgid "z:a complex number"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:216 ../plugins/fn-complex/functions.c:239
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:262 ../plugins/fn-complex/functions.c:288
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:315 ../plugins/fn-complex/functions.c:342
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:446
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471 ../plugins/fn-complex/functions.c:498
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592 ../plugins/fn-complex/functions.c:617
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641 ../plugins/fn-complex/functions.c:666
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691 ../plugins/fn-complex/functions.c:715
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740 ../plugins/fn-complex/functions.c:766
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793 ../plugins/fn-complex/functions.c:820
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845 ../plugins/fn-complex/functions.c:869
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894 ../plugins/fn-complex/functions.c:920
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:948 ../plugins/fn-complex/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:237
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:284
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:310 ../plugins/fn-complex/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:359 ../plugins/fn-complex/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:410 ../plugins/fn-complex/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:461 ../plugins/fn-complex/functions.c:486
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:573 ../plugins/fn-complex/functions.c:597
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:620 ../plugins/fn-complex/functions.c:644
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:668 ../plugins/fn-complex/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:715 ../plugins/fn-complex/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:766 ../plugins/fn-complex/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:816 ../plugins/fn-complex/functions.c:839
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:863 ../plugins/fn-complex/functions.c:888
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:915 ../plugins/fn-complex/functions.c:942
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:966 ../plugins/fn-complex/functions.c:989
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1013
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1037
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1062
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1086
 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 
@@ -294,239 +304,279 @@ msgstr ""
 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213
 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:237
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:235
 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:257
 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:282
 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:307
 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:314
-msgid "secz = 1/cosz."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:309
+msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:332
 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:341
-msgid "cscz = 1/sinz."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:334
+msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:356
 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:367
-msgid "cotz = cosz/sinz."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:358
+msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:381
 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:417
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:407
 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:409
 msgid ""
 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
 "axis."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:411
+msgid ""
+"If @{z} is 0, 0 is returned.  This is different from Excel which returns an "
+"error."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:432
 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:434
 msgid ""
 "The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
 "need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:469
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:459
 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:484
 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:508
 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:523 ../plugins/fn-complex/functions.c:558
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1100
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1130
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:509 ../plugins/fn-complex/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1141
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1239
 msgid "z1:a complex number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524 ../plugins/fn-complex/functions.c:559
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:510 ../plugins/fn-complex/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240
 msgid "z2:a complex number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:511 ../plugins/fn-complex/functions.c:542
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1143
 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:539
 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:571
 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:639
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:618
 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:642
 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:736
 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
 msgid ""
 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
 msgid ""
 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:816
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:788
 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:790
 msgid ""
 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:843
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:814
 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:837
 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:861
 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:916
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:884
 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:886
 msgid ""
-"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
-"{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
+"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number "
+"@{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:943
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:910
 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:912
 msgid ""
-"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
-"{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
+"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number "
+"@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:971
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:937
 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:939
 msgid ""
-"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
-"{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number "
+"@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:999
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:964
 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1023
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:987
 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011
 msgid ""
 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1073
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035
 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1099
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060
+msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084
+msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108
+msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109
+msgid "a:a complex number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1016
+msgid ""
+"lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
+"the upper incomplete gamma function"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112 ../plugins/fn-math/functions.c:1017
+msgid ""
+"regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
+"gamma function"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1113 ../plugins/fn-math/functions.c:1019
+msgid ""
+"The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
+"gamma function divided by gamma(@{a})"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169
 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1241
 msgid ""
 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
 "returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238
 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
 msgstr ""
 
@@ -553,8 +603,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:57
 msgid ""
-"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If @"
-"{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
+"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
+"@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
 "string, then the column with the matching label will be used."
 msgstr ""
 
@@ -586,211 +636,211 @@ msgid ""
 ">40     \t>46000\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:322
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:349
 msgid ""
 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:333
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:360
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:361
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:385
 msgid ""
 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:394
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:368
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:396
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:393
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:429
 msgid ""
 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:402
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:438
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:403
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:404
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:440
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:462
 msgid ""
-"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match @"
-"{criteria}"
+"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
+"@{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:471
 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:436
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:504
 msgid ""
 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:475
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:513
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:476
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:477
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:515
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:540
 msgid ""
 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:549
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:512
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:535
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:573
 msgid ""
 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:582
 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:606
 msgid ""
 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:615
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:601
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:639
 msgid ""
-"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
-"{database} belonging to records that match @{criteria}"
+"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
+"@{database} belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:649
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:635
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:673
 msgid ""
 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:644
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:682
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:669
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:707
 msgid ""
 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:678
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:716
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:702
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:740
 msgid ""
 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:712
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:750
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:774
 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
 msgstr ""
 
@@ -825,8 +875,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:80
 msgid ""
-"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
-"1904."
+"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
+"Jan-1904."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:137
@@ -863,7 +913,7 @@ msgstr ""
 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:451
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
 msgid "serial:date and time serial value"
 msgstr ""
 
@@ -876,15 +926,15 @@ msgstr ""
 msgid "DATEDIF:difference between dates"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:651
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:956 ../plugins/fn-date/functions.c:1222
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1251
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
 msgid "start_date:starting date serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:652
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:957 ../plugins/fn-date/functions.c:1223
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1252
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1049 ../plugins/fn-date/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
 msgid "end_date:ending date serial value"
 msgstr ""
 
@@ -916,365 +966,436 @@ msgid ""
 "excluding any difference in months."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:353 ../plugins/fn-date/functions.c:539
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:563 ../plugins/fn-date/functions.c:587
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:611 ../plugins/fn-date/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:733 ../plugins/fn-date/functions.c:1123
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1147 ../plugins/fn-date/functions.c:1183
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
 msgid "date:date serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:694
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
 msgid "months:signed number of months"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:355
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
 msgid ""
 "EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
 "specified by @{months}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
 msgid "TODAY:the date serial value of today"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
 msgid ""
 "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
 "Recomputing on a later date will produce a different value."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:406
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:407
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
 msgid ""
 "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
 "computed.  Recomputing later will produce a different value."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
 msgid "TIME:create a time serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
 msgid "hour:hour of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
 msgid "minute:minute within the hour"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
 msgid "second:second within the minute"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
 msgid ""
-"The TIME function computes the fractional day between midnight at the time "
+"The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:450
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+msgid ""
+"While the return value is automatically formatted to look like a time "
+"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
+"0 and 1."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
+msgid ""
+"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
+msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
+msgid "hour:hour"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
+msgid "minute:minute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
+msgid "second:second"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
+msgid ""
+"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
+"@{second} as a fraction of a day."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
+msgid ""
+"While the return value is automatically formatted to look like a time "
+"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1057 ../plugins/fn-date/functions.c:1392
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:833
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1102 ../plugins/fn-math/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1505 ../plugins/fn-math/functions.c:1525
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2209 ../plugins/fn-math/functions.c:2873
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3073 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2598 ../plugins/fn-stat/functions.c:4969
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:308 ../plugins/fn-string/functions.c:392
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:519 ../plugins/fn-string/functions.c:1108
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1424 ../plugins/fn-string/functions.c:1554
+msgid "This function is OpenFormula compatible."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna ze standardem OpenFormula."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:452
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:469
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:470 ../plugins/fn-date/functions.c:493
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
 msgid "time:time of day as fractional day"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
 msgid ""
-"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @"
-"{time}."
+"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by "
+"@{time}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
 msgid ""
-"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
-"{time}."
+"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by "
+"@{time}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:515
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
 msgid ""
 "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
 "@{time}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:538
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
 msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:564
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:586
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:610
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
 msgid "WEEKDAY:day-of-week"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:612 ../plugins/fn-date/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
 msgid "method:numbering system, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:613
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
 msgid ""
-"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of @"
-"{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
+"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of "
+"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:614
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:616
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
+msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
+msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
+msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
+msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
+msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
+msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:661
+msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:718
 msgid "DAYS360:days between dates"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
 msgid "method:counting method"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
 msgid ""
 "If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
 "This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
-"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
-"{start_date}."
+"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for "
+"@{start_date}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
 msgid ""
 "If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:725
 msgid ""
 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
 "dates get the same February treatment."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:760
 msgid "EOMONTH:end of month"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:695
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:763
 msgid ""
-"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by @"
-"{date} adjusted forward or backward the number of months specified by @"
-"{months}."
+"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by "
+"@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
+"@{months}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:732
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:800
 msgid "WORKDAY:add working days"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:734
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:802
 msgid "days:number of days to add"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:735 ../plugins/fn-date/functions.c:958
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
 msgid "holidays:array of holidays"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:736 ../plugins/fn-date/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1051
 msgid ""
 "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
 "S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
 msgid ""
 "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
 "the process."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:807
 msgid "@{days} may be negative."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:740 ../plugins/fn-date/functions.c:962
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
 msgid ""
 "If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
 "work day."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:741 ../plugins/fn-date/functions.c:963
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1056
 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
 msgstr ""
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli ostatni parametr jest "
+"pominięty."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:742 ../plugins/fn-date/functions.c:964
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1254 ../plugins/fn-eng/functions.c:213
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:380 ../plugins/fn-eng/functions.c:748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:424
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1019 ../plugins/fn-math/functions.c:1046
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363 ../plugins/fn-math/functions.c:1383
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2048 ../plugins/fn-math/functions.c:2781
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1515 ../plugins/fn-stat/functions.c:2383
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4512 ../plugins/fn-string/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:343 ../plugins/fn-string/functions.c:470
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1058 ../plugins/fn-string/functions.c:1400
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1530
-msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:955
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1047
 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:961
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1053
 msgid ""
 "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
 "skipping weekends and @{holidays} in the process."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1260
 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1124
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1262
 msgid ""
 "ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
 "Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1125 ../plugins/fn-date/functions.c:1149
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1263 ../plugins/fn-date/functions.c:1287
 msgid ""
 "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
 "Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1284
 msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1148
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1286
 msgid ""
 "ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
 "standard."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1182
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1320
 msgid "WEEKNUM:week number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1185
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1323
 msgid ""
 "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
 "1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1186
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
 msgid ""
 "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1187
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
 msgid ""
 "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1188
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1326
 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1221
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1359
 msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1224 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1362 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
 msgid "basis:calendar basis"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1225
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1363
 msgid ""
 "YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
 "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
 "expresses the result as a fractional number of years."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
 msgid "DAYS:difference between dates in days"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1253
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1391
 msgid ""
-"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to @"
-"{end_date}."
+"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to "
+"@{end_date}."
 msgstr ""
 
 #. Some common decriptors
@@ -1344,8 +1465,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
 msgid ""
-"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and @"
-"{spot}."
+"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and "
+"@{spot}."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
@@ -1478,8 +1599,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
 msgid ""
 "OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
-"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price @"
-"{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
+"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price "
+"@{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
 "respect to its @{cost_of_carry}."
 msgstr ""
 
@@ -1536,8 +1657,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
 msgid ""
 "OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
-"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price @"
-"{spot}."
+"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price "
+"@{spot}."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
@@ -1772,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
 msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
-msgstr ""
+msgstr "@{time2} ≥ @{time1}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
@@ -1856,8 +1977,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
 msgid ""
 "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
-"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - @"
-"{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
+"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - "
+"@{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
 "is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
 msgstr ""
 
@@ -1873,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
-msgid "spot2:spot price of asset 1"
+msgid "spot2:spot price of asset 2"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
@@ -2025,9 +2146,9 @@ msgstr ""
 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1279
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1404
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
 msgid "n:integer"
 msgstr ""
 
@@ -2061,10 +2182,10 @@ msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:333
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:356 ../plugins/fn-eng/functions.c:427
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:450 ../plugins/fn-eng/functions.c:473
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:462 ../plugins/fn-eng/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
 msgid "places:number of digits"
 msgstr ""
 
@@ -2088,236 +2209,265 @@ msgstr ""
 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:332
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:355 ../plugins/fn-math/functions.c:1278
-msgid "x:integer"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
+msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
 msgid ""
-"If @{places} is given, DEC2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN returns #NUM!"
+"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
+"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
+"returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
+msgid "x:integer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:354
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:377
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:378
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
 msgid "x:number in base @{base}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:401
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:413
 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:402 ../plugins/fn-eng/functions.c:426
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:461
 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:437
 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:440
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:451
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:463
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:483
 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:472 ../plugins/fn-eng/functions.c:495
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:518
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:484 ../plugins/fn-eng/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:530
 msgid ""
 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
 "needed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:474
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:486
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:506
 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:497
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:509
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:552
 msgid ""
 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:541 ../plugins/fn-eng/functions.c:579
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:603 ../plugins/fn-eng/functions.c:632
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
 msgid "X:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:542 ../plugins/fn-eng/functions.c:580
-msgid "α:order (any number)"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
+msgid "α:order (any non-negative number)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:543 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:600 ../plugins/fn-eng/functions.c:623
 msgid ""
 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
 "returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:544 ../plugins/fn-eng/functions.c:582
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:556 ../plugins/fn-eng/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:602 ../plugins/fn-eng/functions.c:625
 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
 msgstr ""
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli używane są tylko porządki na "
+"liczbach całkowitych @{α}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:559 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:628
 msgid "wiki:en:Bessel_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcje_Bessela"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:574
 msgid ""
 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:597
 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:604 ../plugins/fn-eng/functions.c:633
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
 msgid "α:order (any non-negative integer)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:634
-msgid ""
-"If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
-"returned. If @{α} is not an integer, it is truncated."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:631
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:620
 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:658
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643
 msgid "CONVERT:a converted measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:659 ../plugins/fn-eng/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:223 ../plugins/fn-math/functions.c:242
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:265 ../plugins/fn-math/functions.c:306
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:324 ../plugins/fn-math/functions.c:349
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:368 ../plugins/fn-math/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:447 ../plugins/fn-math/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:771 ../plugins/fn-math/functions.c:789
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:843
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:861 ../plugins/fn-math/functions.c:878
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:909 ../plugins/fn-math/functions.c:939
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:963 ../plugins/fn-math/functions.c:987
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1071 ../plugins/fn-math/functions.c:1107
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1203 ../plugins/fn-math/functions.c:1381
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1421 ../plugins/fn-math/functions.c:1439
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1591 ../plugins/fn-math/functions.c:1624
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1661 ../plugins/fn-math/functions.c:1696
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1836 ../plugins/fn-math/functions.c:1885
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1909 ../plugins/fn-math/functions.c:1950
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1997 ../plugins/fn-stat/functions.c:410
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462 ../plugins/fn-stat/functions.c:523
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:843 ../plugins/fn-stat/functions.c:912
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:975 ../plugins/fn-stat/functions.c:1117
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189 ../plugins/fn-stat/functions.c:1276
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1306 ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1718 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1921 ../plugins/fn-stat/functions.c:4312
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4343 ../plugins/fn-stat/functions.c:4377
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4412 ../plugins/fn-stat/functions.c:4451
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4484
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644 ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518 ../plugins/fn-math/functions.c:228
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:247 ../plugins/fn-math/functions.c:269
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:328
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:354 ../plugins/fn-math/functions.c:373
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:397 ../plugins/fn-math/functions.c:479
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:755 ../plugins/fn-math/functions.c:825
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:843 ../plugins/fn-math/functions.c:878
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:914 ../plugins/fn-math/functions.c:932
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:949 ../plugins/fn-math/functions.c:973
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:990 ../plugins/fn-math/functions.c:1015
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1046 ../plugins/fn-math/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1154 ../plugins/fn-math/functions.c:1190
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1296 ../plugins/fn-math/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1523 ../plugins/fn-math/functions.c:1563
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1581 ../plugins/fn-math/functions.c:1749
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784 ../plugins/fn-math/functions.c:1821
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1856 ../plugins/fn-math/functions.c:1996
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2046 ../plugins/fn-math/functions.c:2070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2111 ../plugins/fn-math/functions.c:2158
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:439 ../plugins/fn-stat/functions.c:529
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:590 ../plugins/fn-stat/functions.c:980
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1049 ../plugins/fn-stat/functions.c:1112
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1254 ../plugins/fn-stat/functions.c:1289
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1367 ../plugins/fn-stat/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1486 ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1933 ../plugins/fn-stat/functions.c:1969
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2132 ../plugins/fn-stat/functions.c:4784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4815 ../plugins/fn-stat/functions.c:4849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4869 ../plugins/fn-stat/functions.c:4908
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4941
 msgid "x:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:660
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
 msgid "from:unit (string)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:661
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
 msgid "to:unit (string)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:647
 msgid ""
 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:650
 msgid ""
 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
 "\n"
 "Weight and mass:\n"
+"\t'brton'\t\tImperial ton\n"
+"\t'cwt'\t\t\tU.S. (short) hundredweight\n"
 "\t'g'  \t\t\tGram\n"
+"\t'grain'\t\tGrain\n"
+"\t'hweight'\t\tImperial (long) hundredweight\n"
+"\t'LTON'\t\tImperial ton\n"
 "\t'sg' \t\t\tSlug\n"
+"\t'shweight'\tU.S. (short) hundredweight\n"
 "\t'lbm'\t\tPound\n"
+"\t'lcwt'\t\tImperial  (long) hundredweight\n"
 "\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
+"\t'uk_cwt'\t\tImperial  (long) hundredweight\n"
+"\t'uk_ton'\t\tImperial ton\n"
 "\t'ozm'\t\tOunce\n"
+"\t'stone'\t\tStone\n"
+"\t'ton'\t\t\tTon\n"
 "\n"
 "Distance:\n"
 "\t'm'   \t\tMeter\n"
 "\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
+"\t'survey_mi' \tU.S. survey mile\n"
 "\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
 "\t'in'  \t\t\tInch\n"
 "\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
 "\t'yd'  \t\tYard\n"
+"\t'ell' \t\t\tEnglish Ell\n"
 "\t'ang' \t\tAngstrom\n"
+"\t'ly' \t\t\tLight-Year\n"
+"\t'pc' \t\t\tParsec\n"
+"\t'parsec' \t\tParsec\n"
 "\t'Pica'\t\tPica Points\n"
+"\t'Picapt'\t\tPica Points\n"
 "\t'picapt'\t\tPica Points\n"
 "\t'pica'\t\tPica\n"
 "\n"
@@ -2329,13 +2479,17 @@ msgid ""
 "\t'sec' \t\tSecond\n"
 "\n"
 "Pressure:\n"
-"\t'Pa'  \t\tPascal\n"
+"\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
+"\t'psi' \t\t\tPSI\n"
 "\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
+"\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
 "\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
+"\t'Torr'\t\t\tTorr\n"
 "\n"
 "Force:\n"
 "\t'N'   \t\t\tNewton\n"
 "\t'dyn' \t\tDyne\n"
+"\t'pond' \t\tPond\n"
 "\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
 "\n"
 "Energy:\n"
@@ -2351,6 +2505,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Power:\n"
 "\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
+"\t'PS'   \t\tPferdestärke\n"
 "\t'W'    \t\tWatt\n"
 "\n"
 "Magnetism:\n"
@@ -2360,17 +2515,89 @@ msgid ""
 "Temperature:\n"
 "\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
 "\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
-"\t'K'    \t\tDegree Kelvin\n"
+"\t'K'    \t\tKelvin\n"
+"\t'Rank' \t\tDegree Rankine\n"
+"\t'Reau' \t\tDegree Réaumur\n"
 "\n"
-"Liquid measure:\n"
+"Volume (liquid measure):\n"
 "\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
+"\t'tspm'  \t\tTeaspoon (modern, metric)\n"
 "\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
 "\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
 "\t'cup'  \t\tCup\n"
 "\t'pt'   \t\tPint\n"
+"\t'us_pt'\t\tU.S. pint\n"
+"\t'uk_pt'\t\tImperial pint (U.K.)\n"
 "\t'qt'   \t\tQuart\n"
+"\t'uk_qt'   \t\tImperial quart\n"
 "\t'gal'  \t\tGallon\n"
+"\t'uk_gal'  \t\tImperial gallon\n"
+"\t'GRT'  \t\tRegistered ton\n"
+"\t'regton' \t\tRegistered ton\n"
+"\t'MTON' \t\tMeasurement ton (freight ton)\n"
 "\t'l'    \t\t\tLiter\n"
+"\t'L'    \t\tLiter\n"
+"\t'lt'   \t\t\tLiter\n"
+"\t'ang3' \t\tCubic Angstrom\n"
+"\t'ang^3' \t\tCubic Angstrom\n"
+"\t'barrel' \t\tU.S. oil barrel (bbl)\n"
+"\t'bushel' \t\tU.S. bushel\n"
+"\t'ft3' \t\t\tCubic feet\n"
+"\t'ft^3' \t\tCubic feet\n"
+"\t'in3' \t\tCubic inch\n"
+"\t'in^3' \t\tCubic inch\n"
+"\t'ly3' \t\t\tCubic light-year\n"
+"\t'ly^3' \t\tCubic light-year\n"
+"\t'm3' \t\tCubic meter\n"
+"\t'm^3' \t\tCubic meter\n"
+"\t'mi3' \t\tCubic mile\n"
+"\t'mi^3' \t\tCubic mile\n"
+"\t'yd3' \t\tCubic yard\n"
+"\t'yd^3' \t\tCubic yard\n"
+"\t'Nmi3' \t\tCubic nautical mile\n"
+"\t'Nmi^3' \t\tCubic nautical mile\n"
+"\t'Picapt3' \t\tCubic Pica\n"
+"\t'Picapt^3' \tCubic Pica\n"
+"\t'Pica3' \t\tCubic Pica\n"
+"\t'Pica^3' \t\tCubic Pica\n"
+"\n"
+"Area:\n"
+"\t'uk_acre' \t\tInternational acre\n"
+"\t'us_acre' \t\tU.S. survey/statute acre\n"
+"\t'ang2' \t\tSquare angstrom\n"
+"\t'ang^2' \t\tSquare angstrom\n"
+"\t'ar' \t\t\tAre\n"
+"\t'ha' \t\t\tHectare\n"
+"\t'in2' \t\tSquare inches\n"
+"\t'in^2' \t\tSquare inches\n"
+"\t'ly2' \t\t\tSquare light-year\n"
+"\t'ly^2' \t\tSquare light-year\n"
+"\t'm2' \t\tSquare meter\n"
+"\t'm^2' \t\tSquare meter\n"
+"\t'Morgen' \t\tMorgen (North German Confederation)\n"
+"\t'mi2' \t\tSquare miles\n"
+"\t'mi^2' \t\tSquare miles\n"
+"\t'Nmi2' \t\tSquare nautical miles\n"
+"\t'Nmi^2' \t\tSquare nautical miles\n"
+"\t'Picapt2' \t\tSquare Pica\n"
+"\t'Picapt^2' \tSquare Pica\n"
+"\t'Pica2' \t\tSquare Pica\n"
+"\t'Pica^2' \t\tSquare Pica\n"
+"\t'yd2' \t\tSquare yards\n"
+"\t'yd^2' \t\tSquare yards\n"
+"\n"
+"Bits and Bytes:\n"
+"\t'bit' \t\t\tBit\n"
+"\t'byte' \t\tByte\n"
+"\n"
+"Speed:\n"
+"\t'admkn' \t\tAdmiralty knot\n"
+"\t'kn' \t\t\tknot\n"
+"\t'm/h' \t\tMeters per hour\n"
+"\t'm/hr' \t\tMeters per hour\n"
+"\t'm/s' \t\tMeters per second\n"
+"\t'm/sec' \t\tMeters per second\n"
+"\t'mph' \t\tMiles per hour\n"
 "\n"
 "For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
 "\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
@@ -2380,211 +2607,133 @@ msgid ""
 "\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
 "\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
 "\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
-"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
+"\t'k'  \tkilo  \t\t\t1E+03\n"
 "\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
 "\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
 "\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
 "\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
-"\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
+"\t'm'  \tmilli \t\t\t1E-03\n"
 "\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
 "\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
 "\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
 "\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
 "\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
 "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
-"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
-msgstr ""
-"@FUNCTION=CONVERT\n"
-"@SYNTAX=CONVERT(liczba;z_jednostki;na_jednostkę)\n"
-"@DESCRIPTION=Funkcja CONVERT zwraca, przekonwertowaną z jednego systemu miar "
-"do innego, wartość.  Np. użytkownik może przekonwertować wagę w funtach na "
-"wagę w gramach. Parametr @liczba jest wartością do przekonwertowania, "
-"@z_jednostki określa jednostkę parametru @liczba, parametr @na_jednostkę "
-"określa jednostkę dla wyniku.\n"
-"Parametry @z_jednostki i @na_jednostkę mogą przybierać tylko wartości z "
-"poniższej listy:\n"
-"\n"
-"Waga i masa:\n"
-"\"g\"    gram\n"
-"\"sg\"   slug - jednostka masy\n"
-"\"lbm\"  funt\n"
-"\"u\"    U (masa atomowa)\n"
-"\"ozm\"  uncja\n"
-"\n"
-"Odległości:\n"
-"\"m\"    metr\n"
-"\"mi\"   mila lądowa\n"
-"\"Nmi\"  mila morska\n"
-"\"in\"   cal\n"
-"\"ft\"   stopa\n"
-"\"yd\"   jard\n"
-"\"ang\"  angstrem\n"
-"\"Pica\" pica (jednostka drukarska)\n"
+"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24\n"
 "\n"
-"Czas:\n"
-"\"yr\"   rok\n"
-"\"day\"  dzień\n"
-"\"hr\"   godzina\n"
-"\"mn\"   minuta\n"
-"\"sec\"  sekunda\n"
-"\n"
-"Ciśnienie:\n"
-"\"Pa\"   Pascal\n"
-"\"atm\"  atmosfera\n"
-"\"mmHg\" milimetr słupa rtęci\n"
-"\n"
-"Siła:\n"
-"\"N\"    Newton\n"
-"\"dyn\"  dyna\n"
-"\"lbf\"  funt-siła\n"
-"\n"
-"Energia:\n"
-"\"J\"    dżul\n"
-"\"e\"    erg\n"
-"\"c\"    kaloria termodynamiczna\n"
-"\"cal\"  kaloria międzynarodowa\n"
-"\"eV\"   elektronowolt\n"
-"\"HPh\"  motogodzina\n"
-"\"Wh\"   watogodzina\n"
-"\"flb\"  Foot-pound (dosł. funto-stopa - bryt. odpowiednik dżula)\n"
-"\"BTU\"  BTU\n"
-"\n"
-"Moc:\n"
-"\"HP\"   koń mechaniczny\n"
-"\"W\"    wat\n"
-"Magnetyzm:\n"
-"\"T\"    tesla\n"
-"\"ga\"   gauss\n"
-"\n"
-"Temperatura:\n"
-"\"C\"    stopień Celsjusza\n"
-"\"F\"    stopień Fahrenheita\n"
-"\"K\"    stopień Kelvina (Kelvin)\n"
-"\n"
-"Miara objętościowa cieczy:\n"
-"\"tsp\"  łyżeczka do herbaty\n"
-"\"tbs\"  łyżka stołowa\n"
-"\"oz\"   uncja objętości\n"
-"\"cup\"  filiżanka\n"
-"\"pt\"   pint (ok. 0,5l)\n"
-"\"qt\"   kwarta\n"
-"\"gal\"  galon\n"
-"\"l\"    litr\n"
-"\n"
-"Dla jednostek metrycznych mogą być stosowane poniższe przedrostki:\n"
-"\"E\"  exa    1E+18\n"
-"\"P\"  peta   1E+15\n"
-"\"T\"  tera   1E+12\n"
-"\"G\"  giga   1E+09\n"
-"\"M\"  mega   1E+06\n"
-"\"k\"  kilo   1E+03\n"
-"\"h\"  hecto  1E+02\n"
-"\"e\"  dekao  1E+01\n"
-"\"d\"  deci   1E-01\n"
-"\"c\"  centi  1E-02\n"
-"\"m\"  milli  1E-03\n"
-"\"u\"  micro  1E-06\n"
-"\"n\"  nano   1E-09\n"
-"\"p\"  pico   1E-12\n"
-"\"f\"  femto  1E-15\n"
-"\"a\"  atto   1E-18\n"
-"\n"
-"Jeżeli parametry @z_jednostki i @na_jednostkę są różnych typów, funkcja "
-"CONVERT zwróci błąd #LICZBA!.\n"
-"Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-"@EXAMPLES=\n"
-"CONVERT(3;\"lbm\";\"g\") jest równe 1360,7769.\n"
-"CONVERT(5,8;\"m\";\"in\") jest równe 228,3465.\n"
-"CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") jest równe 33,07567.\n"
-"\n"
-"@SEEALSO="
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:747
+"For bits and bytes any of the following prefixes can be also be used:\n"
+"\t'Yi'  \tyobi \t\t2^80\n"
+"\t'Zi'  \tzebi \t\t\t2^70\n"
+"\t'Ei'  \texbi \t\t2^60\n"
+"\t'Pi'  \tpebi \t\t2^50\n"
+"\t'Ti'  \ttebi \t\t\t2^40\n"
+"\t'Gi'  \tgibi \t\t\t2^30\n"
+"\t'Mi'  \tmebi \t\t2^20\n"
+"\t'ki'  \tkibi \t\t\t2^10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:832
 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel (z wyjątkiem „picapt”)."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
 msgid "ERF:Gauss error function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1071
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
 msgid "upper:upper limit of the integral"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1073
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
 msgid ""
 "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1424
 msgid ""
 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
 "is negative."
 msgstr ""
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli podano dwa parametry, a "
+"żaden z nich nie jest ujemny."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078 ../plugins/fn-eng/functions.c:1107
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1429 ../plugins/fn-eng/functions.c:1456
 msgid "wiki:en:Error_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcja_błędu"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1451
 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1453
 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471
 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1123 ../plugins/fn-eng/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495
 msgid "x0:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1124 ../plugins/fn-eng/functions.c:1147
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473 ../plugins/fn-eng/functions.c:1496
 msgid "x1:number, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474
 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1126 ../plugins/fn-eng/functions.c:1149
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1494
 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1148
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1497
 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517
+msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519
+msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1520
+msgid ""
+"This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
+"and even depend on how Gnumeric was compiled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1548
 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549
 msgid "x0:non-negative number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550
 msgid "x1:non-negative number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1551
 msgid ""
 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
 "If any argument is zero, the result is zero."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1173
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1553
 msgid ""
 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
@@ -2605,8 +2754,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
 msgid ""
-"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into @"
-"{circuits} circuits."
+"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
+"@{circuits} circuits."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
@@ -2658,8 +2807,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
 msgid ""
-"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If @"
-"{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
+"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If "
+"@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
@@ -2669,9 +2818,9 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
 msgid "issue:date of issue"
 msgstr ""
 
@@ -2689,21 +2838,21 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2252
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2302
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2411
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2456
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2495
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2645
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2741
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2819
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2999
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3023
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3047
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3071
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3097
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3123
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3235
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
 msgid "settlement:settlement date"
 msgstr ""
 
@@ -2711,13 +2860,13 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
 msgid "rate:nominal annual interest rate"
 msgstr ""
 
@@ -2727,19 +2876,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
 msgid "frequency:number of interest payments per year"
 msgstr ""
 
@@ -2754,15 +2903,15 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
 msgid ""
 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
-"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
-"{issue}  date until @{settlement} date."
+"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
+"@{issue}  date until @{settlement} date."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
 msgid ""
 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
-"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
-"{first_interest}  date until @{settlement} date."
+"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
+"@{first_interest}  date until @{settlement} date."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
@@ -2795,21 +2944,21 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2253
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2303
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2412
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2457
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2496
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2646
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2742
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2820
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3000
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3024
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3048
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3072
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3098
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3124
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3236
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
 msgid "maturity:maturity date"
 msgstr ""
 
@@ -2837,13 +2986,13 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
 msgid "redemption:amount received at maturity"
 msgstr ""
 
@@ -2882,10 +3031,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
 msgid "yield:annual yield of security"
 msgstr ""
 
@@ -2922,8 +3071,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
 msgid ""
-"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/@"
-"{nper})^@{nper}-1."
+"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/"
+"@{nper})^@{nper}-1."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
@@ -2937,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1934
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
 msgid "rate:effective annual interest rate"
 msgstr ""
 
@@ -2962,8 +3111,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3148
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3192
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
 msgid "nper:number of periods"
 msgstr ""
 
@@ -2975,9 +3124,9 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
 msgid "pv:present value"
 msgstr ""
 
@@ -2993,9 +3142,9 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2897
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2953
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3280
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
 msgid "cost:initial cost of asset"
 msgstr ""
 
@@ -3003,9 +3152,9 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3281
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
 msgid "salvage:value after depreciation"
 msgstr ""
 
@@ -3013,15 +3162,15 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3282
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
 msgid "life:number of periods"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
 msgid "period:subject period"
 msgstr ""
 
@@ -3040,7 +3189,7 @@ msgid "DDB:depreciation of an asset"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
 msgid "factor:factor at which the balance declines"
 msgstr ""
 
@@ -3174,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
 msgid "fv:future value"
 msgstr ""
 
@@ -3185,8 +3334,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
 msgid "type:payment type"
 msgstr ""
 
@@ -3252,8 +3401,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
 msgid ""
 "PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
-"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
-"{rate} per period."
+"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
+"@{rate} per period."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
@@ -3303,8 +3452,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
 msgid ""
 "FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
-"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
-"{rate} per period."
+"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
+"@{rate} per period."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
@@ -3321,8 +3470,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
 msgid ""
-"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number @"
-"{per}."
+"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
+"@{per}."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
@@ -3346,66 +3495,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
-msgid "DURATION:the duration of a security"
+msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
 msgid "coupon:annual coupon rate"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
-msgid "DURATION calculates the duration of a security."
+msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1933
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
 msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
 msgid ""
 "G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
 "attain a desired value."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
 msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1966
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
 msgid "FVSCHEDULE:future value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1967
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
 msgid "principal:initial value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1968
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
 msgid "schedule:range of interest rates"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
 msgid ""
 "FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
 "range of interest rates with compounding."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2002
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
 msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2003
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
 msgid "currency:three-letter currency code"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
 msgid ""
 "EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
 "of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
 "introduction."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
 msgid ""
 "@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
 "(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
@@ -3414,171 +3563,171 @@ msgid ""
 "(Slovakia)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2024
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
 msgid "This function is not likely to be useful anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja nie jest już przydatna."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2199
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
 msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2200
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
 msgid "n:amount"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2201
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
 msgid "source:three-letter source currency code"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
 msgid "target:three-letter target currency code"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
 msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
 msgid ""
 "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
 "conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
 msgid ""
-"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency @"
-"{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
+"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency "
+"@{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
 "the Euro."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
 msgid ""
 "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
 "result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
 "defaults to false."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
 msgid ""
 "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2251
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
 msgid "PRICE:price of a security"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
 msgid ""
 "PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2301
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
 msgid "YIELD:yield of a security"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
 msgid "price:price of security"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2410
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
 msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2455
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
 msgid "YIELDMAT:yield of a security"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
 msgid ""
 "YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
 "at maturity date."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2494
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
 msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
 msgid "first_interest:first interest date"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
 msgid ""
 "ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest, but has an odd first period."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2644
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
 msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
 msgid ""
 "ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
 "but has an odd first period."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2740
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
 msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
 msgid "last_interest:last interest date"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
 msgid ""
 "ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest, but has an odd last period."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2818
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
 msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
 msgid ""
 "ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
 "but has an odd last period."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2896
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
 msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2898
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2954
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
 msgid "purchase_date:date of purchase"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
 msgid "first_period:end of first period"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
 msgid "rate:depreciation rate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
 msgid ""
 "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
@@ -3587,7 +3736,7 @@ msgid ""
 "of the assets."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912
 msgid ""
 "The depreciation coefficient used is:\n"
 "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
@@ -3596,158 +3745,158 @@ msgid ""
 "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2914
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
 msgid ""
 "Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
-"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - @"
-"{salvage}."
+"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - "
+"@{salvage}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2916
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
 msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2952
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
 msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964
 msgid ""
 "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
 "depreciation into account. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966
 msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2998
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
 msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
 msgid "eom:end-of-month flag"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
 msgid ""
 "COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
 "period to the settlement date."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3022
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
 msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
 msgid ""
 "COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
 "settlement date."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3046
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
 msgid ""
 "COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
 msgid ""
 "COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
 "coupon period."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3070
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
 msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
 msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3096
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
 msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
 msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3122
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
 msgid "COUPNUM:number of coupons"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
 msgid ""
 "COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
 "and maturity dates, rounded up."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3146
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
 msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3147
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3191
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
 msgid "rate:interest rate per period"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3283
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
 msgid "start_period:first period to accumulate for"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
 msgid "end_period:last period to accumulate for"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
 msgid ""
-"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from @"
-"{start_period} to @{end_period}."
+"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
+"@{start_period} to @{end_period}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3190
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
 msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
 msgid ""
-"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @"
-"{start_period} to @{end_period}."
+"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
+"@{start_period} to @{end_period}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3234
-msgid "MDURATION:the Macaulay duration of a security"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
+msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
-msgid "MDURATION calculates the Macaulay duration of a security."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
+msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3279
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
 msgid "VDB:depreciation of an asset"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
 msgid ""
 "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
 "the variable-rate declining balance method."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
 msgid ""
 "If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
 "depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
@@ -3969,7 +4118,6 @@ msgid "error:an error"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
 "The error numbers for error values are:\n"
@@ -3981,22 +4129,6 @@ msgid ""
 "\t#NUM!    \t6\n"
 "\t#N/A     \t\t7"
 msgstr ""
-"@FUNCTION=ERROR.TYPE\n"
-"@SYNTAX=ERROR(exp)\n"
-"@DESCRIPTION=Funkcja ERROR.TYPE zwraca numer błędu odpowiadający danej "
-"wartości błędu. Numery błędów i ich wartości przedstawiają się "
-"następująco: \n"
-"#DZIEL/0!     2\n"
-"#WARTOŚĆ!     3\n"
-"#ODW!         4\n"
-"#NAZWA!       5\n"
-"#LICZBA!      6\n"
-"#NA!          7\n"
-"Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-"@EXAMPLES=\n"
-"ERROR.TYPE(NA()) jest równe 7.\n"
-"\n"
-"@SEEALSO=ISERROR"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
 msgid "NA:the error value #N/A"
@@ -4025,6 +4157,7 @@ msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1339
 msgid "n:number"
 msgstr ""
 
@@ -4070,11 +4203,11 @@ msgstr ""
 msgid "N:@{text} converted to a number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:321
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:537 ../plugins/fn-string/functions.c:578
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:622 ../plugins/fn-string/functions.c:749
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:973 ../plugins/fn-string/functions.c:1020
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1053 ../plugins/fn-string/functions.c:1395
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:370
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:586 ../plugins/fn-string/functions.c:627
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:671 ../plugins/fn-string/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1023 ../plugins/fn-string/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1103 ../plugins/fn-string/functions.c:1419
 msgid "text:string"
 msgstr ""
 
@@ -4114,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
 msgid "Variable names are case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość znaków w nazwach zmiennych ma znaczenie."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
@@ -4122,8 +4255,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
 msgid ""
-"The value return is not updated automatically when the link attached to @"
-"{cell} changes but requires a recalculation."
+"The value return is not updated automatically when the link attached to "
+"@{cell} changes but requires a recalculation."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
@@ -4153,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
 msgid "Strings and empty values are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ciągi i puste wartości są ignorowane."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
@@ -4169,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
 msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Koniunkcja_(logika)"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
 msgid "NOT:logical negation"
@@ -4191,7 +4324,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
 msgid "wiki:en:Negation"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Negacja"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
 msgid "OR:logical disjunction"
@@ -4203,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
 msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Alternatywa"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
 msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
@@ -4211,13 +4344,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
 msgid ""
-"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},@"
-"{b1},..."
+"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},"
+"@{b1},..."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
 msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Alternatywa_wykluczająca"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
 msgid "IFERROR:test for error"
@@ -4261,7 +4394,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
 msgid "wiki:en:Logical_value"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Wartość_logiczna"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
 msgid "FALSE:the value FALSE"
@@ -4271,1262 +4404,1364 @@ msgstr ""
 msgid "FALSE returns the value FALSE."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:714
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
 msgid "ADDRESS:cell address as text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:715
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
 msgid "row_num:row number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:716
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
 msgid "col_num:column number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
 msgid ""
 "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
 "to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
 msgid ""
 "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
 "reference; defaults to TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:723
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
 msgid "reference:range"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
 msgid "index:positive number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
 msgid "value1:first value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
 msgid "value2:second value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:872
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
 msgid ""
-"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
-"{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
+"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
+"@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:914
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:915 ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
 msgid "value:search value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:916 ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
 msgid "range:range to search"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:917
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:918 ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
 msgid ""
 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
 "TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
 msgid ""
-"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
-"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
+"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
+"@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
 "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
 "offset is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:929 ../plugins/fn-lookup/functions.c:990
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
 msgid ""
 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
 "ascending value."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:931
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:981
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
 msgid ""
 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:983
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1097
 msgid ""
-"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
-"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
+"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
+"@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
 "value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
 "column offset is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:992
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
 msgid ""
-"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
-"{vector1}"
+"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
+"@{vector1}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
 msgid "value:value to look up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1039
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
 msgid "vector1:range to search:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1040
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
 msgid "vector2:range of return values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1162
 msgid ""
-"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
-"{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
+"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of "
+"@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
 "value is taken from the last row or column of @{vector1}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
 msgid ""
 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1047
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
 msgid "The data must be sorted."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1049
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
 msgid ""
 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1136
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1137
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
 msgid "seek:value to find"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1138
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1139
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
 msgid ""
 "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
 "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1142
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
 msgid ""
 " For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
 "+1 the data must be sorted in ascending order."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1197
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
 msgid "ref_text:textual reference"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
 msgid ""
 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
 "R1C1 style; defaults to true"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
 msgid ""
-"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
-"{format}, INDIRECT returns #REF!"
+"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
+"@{format}, INDIRECT returns #REF!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1235
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1236
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
 msgid "array:cell or inline array"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1237
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
 msgid "row:desired row, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1238
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
 msgid "col:desired column, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1239
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
 msgid ""
 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1245
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
 msgid ""
 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1247
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1337 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1489
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
 msgid ""
 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
 "the first column to the last column of @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1341 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1455 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
 msgid ""
 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1345
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1459
 msgid "column() in G13 equals 7."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1385
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1386
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
 msgid "name:column name such as \"IV\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1387
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1412
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1413
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
 msgid "reference:array or area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1414
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1430
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
 msgid "OFFSET:an offset cell range"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1431
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
 msgid "range:reference or range"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1433
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1435
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1436
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
 msgid ""
-"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
-"{range} of height @{height} and width @{width}."
+"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
+"@{range} of height @{height} and width @{width}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1439
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1488
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
 msgid "ROW:vector of row numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1604
 msgid ""
 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
 "the first row to the last row of @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1536
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1537
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
 msgid "reference:array, reference, or range"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1538
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1554
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1555
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1556
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1592
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1593
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
 msgid ""
 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1594
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
 msgid ""
 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1644
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
 msgid "link_location:string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1645
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
 msgid "label:string, optional"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1646
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
 msgid ""
 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
 "the 1st argument."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1665
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1666
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
 msgid "matrix:range"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1702
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
+msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
+msgid ""
+"vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
+"defaults to TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1703
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1862
 msgid "v:value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918
 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1760 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:162
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
 msgid "ref:list of numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1761
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1762
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1763
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1922
 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:53
 msgid ""
 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:61
 msgid "GCD:the greatest common divisor"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:57 ../plugins/fn-math/functions.c:120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:62 ../plugins/fn-math/functions.c:125
 msgid "n0:positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:58 ../plugins/fn-math/functions.c:121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
 msgid "n1:positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:59
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:64
 msgid ""
-"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},@"
-"{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
+"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
+"@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:60 ../plugins/fn-math/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:65 ../plugins/fn-math/functions.c:128
 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:119
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:124
 msgid "LCM:the least common multiple"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:127
 msgid ""
-"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},@"
-"{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
+"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
+"@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:175
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
 msgid "GD:Gudermannian function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:176 ../plugins/fn-math/functions.c:288
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:181 ../plugins/fn-math/functions.c:292
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
 msgid "x:value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:179
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:184
 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:185
 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcja_Gudermanna"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:199
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:200
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:205
 msgid "n0:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:201
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:206
 msgid "n1:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:222
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
 msgid "ABS:absolute value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:224
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:229
 msgid ""
 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
 "same magnitude as @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:241
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:246
 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:264
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:268
 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:287
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:295
 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:292 ../plugins/fn-math/functions.c:754
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:793 ../plugins/fn-math/functions.c:1347
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1367 ../plugins/fn-math/functions.c:1407
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:296 ../plugins/fn-math/functions.c:791
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:847 ../plugins/fn-math/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509 ../plugins/fn-math/functions.c:1549
 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcje_trygonometryczne"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:305
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcje_hiperboliczne_odwrotne"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:325
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
 msgid ""
 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:331
 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:348
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:355
 msgid ""
 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic sine is @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:374
 msgid ""
-"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is @"
-"{x}."
+"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
+"@{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:386
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:377
+msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
 msgid ""
 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:400
 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:411
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
 msgid "x:x-coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
 msgid "y:y-coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:415
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:425
 msgid ""
 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
 "an angle from the x-axis in radians."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:419
-msgid "The result will be between π and +π."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:429
+msgid "The result will be between −π and +π."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:432
 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:446
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:456
+msgid "AGM:the arithmetic-geometric mean"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
+msgid "a:value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
+msgid "b:value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:459
+msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:478
 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:480
 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:481
 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja jest funkcją CEILING(@{x}) standardu OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:498
 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:467 ../plugins/fn-math/functions.c:540
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:499 ../plugins/fn-math/functions.c:572
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:689
 msgid "range:cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:468
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:500
 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:571
 msgid ""
 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
 "in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:573
 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:542 ../plugins/fn-math/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:574 ../plugins/fn-math/functions.c:691
 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:575
+msgid ""
+"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
+"@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
+"of @{range}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:688
 msgid ""
 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:690
 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:754
 msgid ""
 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
 "ABS(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:719 ../plugins/fn-math/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:756 ../plugins/fn-math/functions.c:1155
 msgid ""
-"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
+"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:757
 msgid ""
 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:758
 msgid ""
 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:759
 msgid ""
 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:724
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:761
 msgid ""
 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:750
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:787
 msgid "COS:the cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:751 ../plugins/fn-math/functions.c:825
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1342 ../plugins/fn-math/functions.c:1361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1401 ../plugins/fn-math/functions.c:1574
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:788 ../plugins/fn-math/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1467 ../plugins/fn-math/functions.c:1503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1543 ../plugins/fn-math/functions.c:1716
 msgid "x:angle in radians"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:753
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:790
 msgid "wolfram:Cosine.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:770
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:807
+msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:808 ../plugins/fn-math/functions.c:861
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1486 ../plugins/fn-math/functions.c:1733
+msgid "x:number of half turns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:842
 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:846
 msgid "wolfram:Cotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:806
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:860
+msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:877
 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:881
 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:811 ../plugins/fn-math/functions.c:1387
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1427
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:882 ../plugins/fn-math/functions.c:1529
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1569
 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcje_hiperboliczne"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:895
 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:842
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:913
 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:915
 msgid "e is the base of the natural logarithm."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:860
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:931
 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:862
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:933
 msgid ""
 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:877
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:948
 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:880
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:951
 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:972
 msgid "GAMMA:the Gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:989
 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:962
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1013
+msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1014 ../plugins/fn-stat/functions.c:510
+msgid "a:number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1018
+msgid ""
+"real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
+"imaginary part"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1020
+msgid ""
+"This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1045
 msgid "BETA:Euler beta function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:964 ../plugins/fn-math/functions.c:988
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1047 ../plugins/fn-math/functions.c:1071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1297
 msgid "y:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:965
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1048
 msgid ""
 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
 "real numbers except 0 and negative integers."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:966
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1049
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:970 ../plugins/fn-math/functions.c:994
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1053 ../plugins/fn-math/functions.c:1077
 msgid "wiki:en:Beta_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcja_Β"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:986
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
 msgid ""
 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:989
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1072
 msgid ""
 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
 "integers."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:990
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1073
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
 "#NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1094
 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1012 ../plugins/fn-math/functions.c:1044
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1095 ../plugins/fn-math/functions.c:1127
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2282
 msgid "n:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1013 ../plugins/fn-math/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1128
 msgid "k:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1014
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097
 msgid ""
-"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @"
-"{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
+"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
+"@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1017
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1100
 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1022
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1105
 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Symbol_Newtona"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1125
 msgid ""
 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
 "repetition"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1050
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1133
 msgid "wiki:en:Multiset"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Multizbiór"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1153
 msgid ""
-"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
-"(@{x})"
+"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
+"ABS(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1157
 msgid ""
 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
 "absolute value is at most ABS(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1076
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1159
 msgid ""
-"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
-"{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
+"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
+"@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1106
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1189
 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1208
 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1126 ../plugins/fn-math/functions.c:1156
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1179 ../plugins/fn-math/functions.c:1234
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1256
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1209 ../plugins/fn-math/functions.c:1249
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1272 ../plugins/fn-math/functions.c:1359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1381
 msgid "x:positive number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1127
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1210
 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1128
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1211
 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1212
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1155
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1248
 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1250
 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1178
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1271
 msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1273
 msgid ""
-"LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating LN"
-"(1+@{x})."
+"LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating "
+"LN(1+@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1181
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1274
 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1202
-msgid "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y}"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1295
+msgid ""
+"POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
+"@{z}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1298
+msgid "z:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1205
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1299
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1300
 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1207
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301
 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1233
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1302
+msgid "@{z} defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1303
+msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1304
+msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1337
+msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1235
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1255
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1382
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1277
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1402
 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1280
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1405
 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1281
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1406
 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1448
 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1324
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1449
 msgid "x:angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
 msgid "SIN:the sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1346
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1471
 msgid "wolfram:Sine.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1485
+msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1502
 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362 ../plugins/fn-math/functions.c:1382
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1402 ../plugins/fn-math/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1504 ../plugins/fn-math/functions.c:1524
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1544 ../plugins/fn-math/functions.c:1564
 msgid "This function is not Excel compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja nie jest zgodna z programem Excel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1366
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
 msgid "wolfram:Cosecant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1522
 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1386
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1400
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1542
 msgid "SEC:Secant"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1545
 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1548
 msgid "wolfram:Secant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1562
 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1423
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1426
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1568
 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1438
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1580
 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598
 msgid "SQRT:square root of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1457 ../plugins/fn-math/functions.c:1863
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1599 ../plugins/fn-math/functions.c:2024
 msgid "x:non-negative number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1601
 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1620
 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1479 ../plugins/fn-math/functions.c:1503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1621 ../plugins/fn-math/functions.c:1645
 msgid "area0:first cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1480 ../plugins/fn-math/functions.c:1504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1622 ../plugins/fn-math/functions.c:1646
 msgid "area1:second cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1644
 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1525
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1667
 msgid ""
 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1668
 msgid "x1:first number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1669
 msgid "x2:second number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1670
 msgid "xn:nth number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1532
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1674
 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1692
 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1693
 msgid "x1:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1694
 msgid "x2:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1695
 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1573
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1715
 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1590
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1732
+msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1748
 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1607
-msgid "PI:the constant π"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1765
+msgid "PI:the constant 𝜋"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1766
 msgid ""
-"This function is Excel compatible, but it returns π with a better precision."
+"This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
 msgstr ""
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, ale zwraca 𝜋 z większą "
+"dokładnością."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1623
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1626
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1786
 msgid ""
 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
 "integer then it is truncated to an integer."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1820
 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1855
 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1730
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1890
 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1731
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1891
 msgid "x:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1732
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1892
 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1893
 msgid ""
 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1767
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1927
 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1768 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1928 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:294
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:386
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:442
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:473
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
 msgid "n:positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1769
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1929
 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1770
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1930
 msgid ""
 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1968
 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
 msgid "numerator:integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
 msgid "denominator:non-zero integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1811
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1971
 msgid ""
-"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
-"{denominator}.\n"
-"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator},@"
-"{denominator})=@{numerator}"
+"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
+"@{denominator}.\n"
+"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator},"
+"@{denominator})=@{numerator}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1835
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1995
 msgid "SIGN:sign of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1997
 msgid ""
 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1862
-msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times π"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2022
+msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1884
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2045
 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1886 ../plugins/fn-math/functions.c:1910
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1951
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2047 ../plugins/fn-math/functions.c:2071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112
 msgid "d:integer, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1887
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2048
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
 "of digits.\n"
@@ -5535,11 +5770,11 @@ msgid ""
 "decimal point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2069
 msgid "ROUND:rounded @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1911
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2072
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
 "digits.\n"
@@ -5547,11 +5782,11 @@ msgid ""
 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1949
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2110
 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1952
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2113
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
 "number of digits.\n"
@@ -5560,42 +5795,42 @@ msgid ""
 "decimal point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1996
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2157
 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1998
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2159
 msgid "m:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1999
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2160
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2203
 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2043
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2204
 msgid "roman:Roman numeral"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2205
 msgid ""
 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
 "final amount by the symbol's amount."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2281
 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2283
 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2284
 msgid ""
 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
@@ -5603,1083 +5838,1339 @@ msgid ""
 "1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2370
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2531
 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2371 ../plugins/fn-math/functions.c:2413
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2532 ../plugins/fn-math/functions.c:2574
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2617
 msgid "array0:first cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2372 ../plugins/fn-math/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2533 ../plugins/fn-math/functions.c:2575
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2618
 msgid "array1:second cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2373
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2534
 msgid ""
 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2412
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2537 ../plugins/fn-math/functions.c:2581
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2624
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
+"and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2538
+msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2573
 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2576
 msgid ""
 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2417
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2578
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2455
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2582
+msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2616
 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2458
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2619
 msgid ""
 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2621
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2625
+msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2661
 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2662
 msgid "x:number where to evaluate the power series"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2663
 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2664
 msgid "m:increment to each exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2665
 msgid "coeff:coefficients of the power series"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2558
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2667
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
+"2.98, 3.42, and 4.33."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668
+msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2719
 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559 ../plugins/fn-math/functions.c:2884
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2720 ../plugins/fn-math/functions.c:3009
 msgid "matrix:a square matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2560
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2721
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2722
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2692
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2756
+msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2757
+msgid "matrix:a matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2758
+msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2793
 msgid ""
-"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
-"{matrix}"
+"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
+"@{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2693
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2794
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2694
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2795
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2796
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2780
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
 msgid "n:size of the matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2816
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2817
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
 msgid "mat1:a matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2818
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2911
 msgid "mat2:a matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2883
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2912
+msgid ""
+"The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
+"otherwise #VALUE! is returned.  The result of MMULT is an array, in which "
+"the number of rows is the same as in @{mat1}), and the number of columns is "
+"the same as in (@{mat2})."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2952
+msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2953 ../plugins/fn-stat/functions.c:3515
+msgid "A:a matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2954
+msgid "B:a matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2956
+msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2957
+msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3008
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2919
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3010
+msgid ""
+"Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
+"2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
+"MDETERM(A1:D4) yields 148."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3040
 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3042 ../plugins/fn-math/functions.c:3065
 msgid ""
 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
 "then returns the sum of those products."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2924
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3045
 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2925
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3046 ../plugins/fn-math/functions.c:3069
 msgid ""
 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2927
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3048
 msgid ""
-"SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 will "
-"not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
+"This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
+"Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3041
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3057
+msgid ""
+"This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
+msgstr ""
+"Ta funkcja nie jest zgodna ze standardem OpenFormula. Należy użyć ODF."
+"SUMPRODUCT zamiast tego."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3063
+msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3068
+msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
+msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3072
+msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
+msgstr ""
+"Ta funkcja nie jest zgodna z programem Excel. Należy użyć SUMPRODUCT zamiast "
+"tego."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3207
 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3208
 msgid "matrix:a symmetric matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3043
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3209
 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3210
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:218
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
+msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
 msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
 msgid ""
-"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to @"
-"{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
+"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
+"@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:223
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcja_φ"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:255
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
 msgid ""
 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
 "factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
 "factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
 msgstr ""
-"@FUNCTION=NT_MU\n"
-"@SYNTAX=NT_MU(n)\n"
-"@DESCRIPTION=Funkcja NT_MU (funkcja mu Möbiusa) zwraca 0, jeśli @n jest "
-"podzielne przez kwadrat liczby pierwszej. W przeciwnym przypadku funkcja "
-"zwraca:\n"
-"-1, jeśli @n zawiera nieparzystą liczbę różnych czynników pierwszych.\n"
-"1, jeśli @n zawiera parzystą liczbę różnych czynników pierwszych.\n"
-"Jeśli @n=1, funkcja zwraca 1.\n"
-"\n"
-"@EXAMPLES=\n"
-"@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:262
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
 msgid "wiki:en:Möbius_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcja_Möbiusa"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:263
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
 msgid "NT_D:number of divisors"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:330
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
 msgid "wiki:en:Divisor_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Funkcja_σ"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
 msgid "i:positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:385
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:387
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:390
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:441
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:443
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:444
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
 msgid ""
 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:472
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:474
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:503
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
 msgid "BITOR:bitwise or"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:504
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:528
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:552
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:607
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
 msgid "a:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:505
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:529
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:553
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
 msgid "b:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
 msgid ""
 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:527
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:530
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
 msgid ""
 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
 "arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:551
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
 msgid "BITAND:bitwise and"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:554
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
 msgid ""
 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
 "arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
 msgid ""
 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the left."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:580
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
 "positions."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:606
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
 msgid ""
 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the right."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
 "positions."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:19
-msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
+msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:151 ../plugins/fn-r/functions.c:178
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:203 ../plugins/fn-r/functions.c:257
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:282 ../plugins/fn-r/functions.c:336
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:409
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:512
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:589
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:666
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:789 ../plugins/fn-r/functions.c:814
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:841 ../plugins/fn-r/functions.c:868
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:893 ../plugins/fn-r/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:974 ../plugins/fn-r/functions.c:1032
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1055 ../plugins/fn-r/functions.c:1105
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1130 ../plugins/fn-r/functions.c:1184
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1211 ../plugins/fn-r/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:44
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:96 ../plugins/fn-r/functions.c:120
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:172 ../plugins/fn-r/functions.c:196
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:248 ../plugins/fn-r/functions.c:271
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:321 ../plugins/fn-r/functions.c:343
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:391 ../plugins/fn-r/functions.c:415
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:467 ../plugins/fn-r/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:543 ../plugins/fn-r/functions.c:565
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:613 ../plugins/fn-r/functions.c:637
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:715
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:771 ../plugins/fn-r/functions.c:795
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:923 ../plugins/fn-r/functions.c:947
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:999 ../plugins/fn-r/functions.c:1021
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1091
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1139 ../plugins/fn-r/functions.c:1165
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1245
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1297 ../plugins/fn-r/functions.c:1319
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1367 ../plugins/fn-r/functions.c:1423
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1447
 msgid "x:observation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:73
-msgid "mu:mean of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:45
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
+msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:74
-msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:72
+msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:260
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:338 ../plugins/fn-r/functions.c:412
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:490 ../plugins/fn-r/functions.c:567
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:645 ../plugins/fn-r/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:792 ../plugins/fn-r/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:1034
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1108 ../plugins/fn-r/functions.c:1188
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:99
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:175 ../plugins/fn-r/functions.c:250
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:323 ../plugins/fn-r/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:470 ../plugins/fn-r/functions.c:545
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:616 ../plugins/fn-r/functions.c:693
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:774 ../plugins/fn-r/functions.c:850
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:926 ../plugins/fn-r/functions.c:1001
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1071 ../plugins/fn-r/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1224 ../plugins/fn-r/functions.c:1299
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:24
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the normal "
+"This function returns the probability density function of the beta "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:44
-msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:43
+msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:285 ../plugins/fn-r/functions.c:312
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:361 ../plugins/fn-r/functions.c:386
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:437 ../plugins/fn-r/functions.c:464
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:540
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:592 ../plugins/fn-r/functions.c:619
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:668 ../plugins/fn-r/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:741 ../plugins/fn-r/functions.c:766
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:817 ../plugins/fn-r/functions.c:844
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:896 ../plugins/fn-r/functions.c:923
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:978 ../plugins/fn-r/functions.c:1007
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1057 ../plugins/fn-r/functions.c:1082
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1133 ../plugins/fn-r/functions.c:1160
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1215
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:47 ../plugins/fn-r/functions.c:73
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:123 ../plugins/fn-r/functions.c:149
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:199 ../plugins/fn-r/functions.c:225
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:273 ../plugins/fn-r/functions.c:298
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:345 ../plugins/fn-r/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:418 ../plugins/fn-r/functions.c:444
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:494 ../plugins/fn-r/functions.c:520
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:567 ../plugins/fn-r/functions.c:591
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:666
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:747
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:798 ../plugins/fn-r/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:874 ../plugins/fn-r/functions.c:900
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1023 ../plugins/fn-r/functions.c:1047
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1093 ../plugins/fn-r/functions.c:1117
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1169 ../plugins/fn-r/functions.c:1197
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248 ../plugins/fn-r/functions.c:1274
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1321 ../plugins/fn-r/functions.c:1345
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1371 ../plugins/fn-r/functions.c:1399
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1450 ../plugins/fn-r/functions.c:1476
 msgid ""
 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
 "considered"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:286 ../plugins/fn-r/functions.c:313
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:362 ../plugins/fn-r/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:438 ../plugins/fn-r/functions.c:465
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:515 ../plugins/fn-r/functions.c:541
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:593 ../plugins/fn-r/functions.c:620
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:669 ../plugins/fn-r/functions.c:694
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:742 ../plugins/fn-r/functions.c:767
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:818 ../plugins/fn-r/functions.c:845
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:897 ../plugins/fn-r/functions.c:924
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:979 ../plugins/fn-r/functions.c:1008
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1058 ../plugins/fn-r/functions.c:1083
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1134 ../plugins/fn-r/functions.c:1161
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
-msgid "log_p:if true, log of the probability is used"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:50
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:200 ../plugins/fn-r/functions.c:226
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:274 ../plugins/fn-r/functions.c:299
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:346 ../plugins/fn-r/functions.c:370
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:419 ../plugins/fn-r/functions.c:445
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:495 ../plugins/fn-r/functions.c:521
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:568 ../plugins/fn-r/functions.c:592
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:641 ../plugins/fn-r/functions.c:667
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:720 ../plugins/fn-r/functions.c:748
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:799 ../plugins/fn-r/functions.c:825
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:875 ../plugins/fn-r/functions.c:901
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1024 ../plugins/fn-r/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1094 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1170 ../plugins/fn-r/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1275
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1322 ../plugins/fn-r/functions.c:1346
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1372 ../plugins/fn-r/functions.c:1400
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1451 ../plugins/fn-r/functions.c:1477
+msgid ""
+"log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
+"returned; defaults to false"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:49
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the normal "
+"This function returns the cumulative distribution function of the beta "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
-msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:69
+msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:230
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:309 ../plugins/fn-r/functions.c:384
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:616
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:764
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:920 ../plugins/fn-r/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1080 ../plugins/fn-r/functions.c:1157
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:945 ../plugins/fn-stat/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1241
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1442 ../plugins/fn-stat/functions.c:1787
-msgid "p:probability"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:70 ../plugins/fn-r/functions.c:146
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:222 ../plugins/fn-r/functions.c:296
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:367 ../plugins/fn-r/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:517 ../plugins/fn-r/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:663 ../plugins/fn-r/functions.c:743
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:821 ../plugins/fn-r/functions.c:897
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:973 ../plugins/fn-r/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1115 ../plugins/fn-r/functions.c:1193
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1271 ../plugins/fn-r/functions.c:1343
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1395 ../plugins/fn-r/functions.c:1473
+msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:77
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:75
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:98
-msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:95
+msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:152
-msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:97 ../plugins/fn-r/functions.c:121
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:147
+msgid "n:the number of trials"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:153
-msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:98 ../plugins/fn-r/functions.c:122
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:148 ../plugins/fn-r/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:566 ../plugins/fn-r/functions.c:590
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:849 ../plugins/fn-r/functions.c:873
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:899
+msgid "psuc:the probability of success in each trial"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:103
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:100
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the log-normal "
+"This function returns the probability density function of the binomial "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:123
-msgid ""
-"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:119
+msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:129
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:125
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
+"This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:150
-msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:145
+msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:156
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:151
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:177
-msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:171
+msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:231 ../plugins/fn-r/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:617
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1185 ../plugins/fn-r/functions.c:1212
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
-msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:223
+msgid "location:the center of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:566
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:591 ../plugins/fn-r/functions.c:618
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:740
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:765 ../plugins/fn-r/functions.c:1107
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1132 ../plugins/fn-r/functions.c:1159
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1187 ../plugins/fn-r/functions.c:1214
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:322
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:344 ../plugins/fn-r/functions.c:368
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:469 ../plugins/fn-r/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:519 ../plugins/fn-r/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1092 ../plugins/fn-r/functions.c:1116
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1168
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1425
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1449 ../plugins/fn-r/functions.c:1475
 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:182
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:176
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the gamma "
+"This function returns the probability density function of the Cauchy "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:202
-msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:195
+msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:208
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:201
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
+"This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:229
-msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:221
+msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:227
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:256
-msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:247
+msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:310
-msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:249 ../plugins/fn-r/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:297 ../plugins/fn-r/functions.c:1369
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1397
+msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:259 ../plugins/fn-r/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:311
-msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:251
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the chi-square "
+"distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:252
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the beta "
-"distribution."
+"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
+"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:281
-msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:270
+msgid ""
+"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:287
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:275
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the beta "
+"This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:308
-msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:276
+msgid ""
+"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
+"CHISQDIST(@{x},@{df})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:295
+msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:300
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:335
-msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:301
+msgid ""
+"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
+"CHISQINV(@{p},@{df})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:337 ../plugins/fn-r/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1241
-msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:320
+msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:324
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Student t "
+"This function returns the probability density function of the exponential "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:358
-msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:342
+msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:347
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
-"distribution."
+"This function returns the cumulative distribution function of the "
+"exponential distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:383
-msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:366
+msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:371
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:408
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:390
 msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:410 ../plugins/fn-r/functions.c:435
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:392 ../plugins/fn-r/functions.c:416
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:442
 msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:411 ../plugins/fn-r/functions.c:436
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:393 ../plugins/fn-r/functions.c:417
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:443
 msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:395
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the F distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:414
 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:420
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the F "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:440
 msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:446
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the F distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:487
-msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:466
+msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:489 ../plugins/fn-r/functions.c:513
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:539
-msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:468 ../plugins/fn-r/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:518 ../plugins/fn-r/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1166 ../plugins/fn-r/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1223 ../plugins/fn-r/functions.c:1247
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1273 ../plugins/fn-r/functions.c:1424
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1448 ../plugins/fn-r/functions.c:1474
+msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:471
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the chi-square "
+"This function returns the probability density function of the gamma "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:492
-msgid ""
-"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
-"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:490
+msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:496
 msgid ""
-"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
+"This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
+"distribution."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:516
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
-"distribution."
+msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:522
 msgid ""
-"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
-"CHISQDIST(@{x},@{df})."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:537
-msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:542
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
+msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:543
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:546
 msgid ""
-"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
-"CHISQINV(@{p},@{df})."
+"This function returns the probability density function of the geometric "
+"distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:563
-msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:564
+msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:569
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Weibull "
+"This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
 "distribution."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:588
-msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
+msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:594
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:593
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
-"distribution."
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:615
-msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:612
+msgid "R.DGUMBEL:probability density function of the Gumbel distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:621
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:614 ../plugins/fn-r/functions.c:638
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:664
+msgid "mu:the location parameter of freedom of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:642
-msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:667
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:692
-msgid "lambda:the mean of the distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:615 ../plugins/fn-r/functions.c:639
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:665
+msgid "beta:the scale parameter of freedom of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:646
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:617
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Poisson "
+"This function returns the probability density function of the Gumbel "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:665
-msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:636
+msgid "R.PGUMBEL:cumulative distribution function of the Gumbel distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:670
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:642
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
+"This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:690
-msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:662
+msgid "R.QGUMBEL:probability quantile function of the Gumbel distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:695
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:668
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the Gumbel distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
-msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
+msgid ""
+"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:690 ../plugins/fn-r/functions.c:716
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:744
+msgid "r:the number of red balls"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:745
+msgid "b:the number of black balls"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:692 ../plugins/fn-r/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:746
+msgid "n:the number of balls drawn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:694
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the exponential "
+"This function returns the probability density function of the hypergeometric "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:738
-msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:714
+msgid ""
+"R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:743
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:721
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the "
-"exponential distribution."
+"hypergeometric distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:763
-msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:742
+msgid ""
+"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:749
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:788
-msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:770
+msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:790 ../plugins/fn-r/functions.c:815
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:842 ../plugins/fn-r/functions.c:869
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:894 ../plugins/fn-r/functions.c:921
-msgid "n:the number of trials"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:772 ../plugins/fn-r/functions.c:796
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:822
+msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:791 ../plugins/fn-r/functions.c:816
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:843 ../plugins/fn-r/functions.c:870
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:895 ../plugins/fn-r/functions.c:922
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1033 ../plugins/fn-r/functions.c:1056
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1081
-msgid "psuc:the probability of success in each trial"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:773 ../plugins/fn-r/functions.c:797
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:823
+msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:793
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:775
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the binomial "
+"This function returns the probability density function of the log-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:813
-msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:794
+msgid ""
+"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:800
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
+"This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:840
-msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:820
+msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:846
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:826
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:846
 msgid ""
 "R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:872
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:847 ../plugins/fn-r/functions.c:871
+msgid "x:observation (number of failures)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:848 ../plugins/fn-r/functions.c:872
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
+msgid "n:required number of successes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:851
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the negative "
 "binomial distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:870
 msgid ""
 "R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:876
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the negative "
 "binomial distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:919
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:896
 msgid ""
 "R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:925
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:902
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:946
-msgid ""
-"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:948 ../plugins/fn-r/functions.c:975
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1004
-msgid "r:the number of red balls"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:922
+msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:949 ../plugins/fn-r/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1005
-msgid "b:the number of black balls"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:924 ../plugins/fn-r/functions.c:948
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:974
+msgid "mu:mean of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:977
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1006
-msgid "n:the number of balls drawn"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:925 ../plugins/fn-r/functions.c:949
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:975
+msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:952
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:927
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the hypergeometric "
+"This function returns the probability density function of the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:973
-msgid ""
-"R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:946
+msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:980
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:952
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the "
-"hypergeometric distribution."
+"This function returns the cumulative distribution function of the normal "
+"distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
-msgid ""
-"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:972
+msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1009
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:978
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1031
-msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:998
+msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1000 ../plugins/fn-r/functions.c:1022
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1046
+msgid "lambda:the mean of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the geometric "
+"This function returns the probability density function of the Poisson "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1054
-msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1020
+msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1059
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1025
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
+"This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1079
-msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1044
+msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1084
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1049
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1104
-msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1068
+msgid "R.DRAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1106 ../plugins/fn-r/functions.c:1131
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1158
-msgid "location:the center of the distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1109
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1072
 msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Cauchy "
+"This function returns the probability density function of the Rayleigh "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1129
-msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1090
+msgid ""
+"R.PRAYLEIGH:cumulative distribution function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1135
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1095
 msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
+"This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1156
-msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1114
+msgid "R.QRAYLEIGH:probability quantile function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1162
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
+"of the cumulative distribution function, of the Rayleigh distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1183
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1138
 msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1186 ../plugins/fn-r/functions.c:1213
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1167
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1195
 msgid "location:the location parameter of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1144
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the skew-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1164
 msgid ""
 "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1217
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1171
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
 "normal distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1239
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1192
+msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1199
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1220
 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1246
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1272 ../plugins/fn-r/functions.c:1298
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1320 ../plugins/fn-r/functions.c:1344
+msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1225
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the skew-t "
 "distribution."
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1250
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
+"distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1270
+msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1296
+msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1300
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the Student t "
+"distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1318
+msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1323
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
+"distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1342
+msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1347
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1366
+msgid ""
+"R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
+"distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1368 ../plugins/fn-r/functions.c:1396
+msgid "nmeans:the number of means"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1370 ../plugins/fn-r/functions.c:1398
+msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1373
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the "
+"Studentized range distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1394
+msgid ""
+"R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1401
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
+"distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1422
+msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1427
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the Weibull "
+"distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1446
+msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1452
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
+"distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1472
+msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1478
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:47
 msgid "RAND:a random number between zero and one"
 msgstr ""
@@ -6762,8 +7253,8 @@ msgstr ""
 msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:582
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:589
 msgid "p:probability of success in a single trial"
 msgstr ""
 
@@ -6781,8 +7272,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:244
 msgid ""
-"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and @"
-"{top}"
+"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
+"@{top}"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:246
@@ -6797,332 +7288,339 @@ msgstr ""
 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:275
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:282
 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:277
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:284
 msgid "n:number of failures"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:278
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:285
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:279
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:286
 msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:300
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:307
 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:877
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:308 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
 msgid "p:probability of success"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:302
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:309
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:324
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:331
 msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:325
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:332
 msgid "μ:mean of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:333 ../plugins/fn-random/functions.c:381
 msgid "σ:standard deviation of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:327
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:334
 msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:349
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:356
 msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:357
 msgid "a:scale parameter of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:358
 msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:372
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:379
 msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:373
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:380
 msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:375
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:382
 msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:401
 msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:395
-msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:402
+msgid "a:scale parameter of the Weibull distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:396
-msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:403
+msgid "b:shape parameter of the Weibull distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:415
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:422
 msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:416
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:423
 msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:441
 msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:442 ../plugins/fn-random/functions.c:462
 msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:453
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:460
 msgid ""
 "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:461 ../plugins/fn-random/functions.c:800
 msgid "a:lower limit of the tail"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:474
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:481
 msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:475
-msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:482
+msgid "a:shape parameter of the Gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:476
-msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:483
+msgid "b:scale parameter of the Gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:477
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:484
 msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:499
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:506
 msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:507
 msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:501
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:508
 msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:520
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:527
 msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:521
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:528
 msgid "df1:numerator degrees of freedom"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:529
 msgid "df2:denominator degrees of freedom"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:548
 msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:542
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:549
 msgid "a:parameter of the Beta distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:543
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:550
 msgid "b:parameter of the Beta distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:569
 msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:563
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:570
 msgid "a:parameter of the logistic distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:581
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:588
 msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:583
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:590
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:611
 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:605
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:612
 msgid "n1:number of objects of type 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:606
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:613
 msgid "n2:number of objects of type 2"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:614
 msgid "t:total number of objects selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:629
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:636
 msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:631
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1082 ../plugins/fn-stat/functions.c:1140
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332 ../plugins/fn-stat/functions.c:1622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
+msgid "p:probability"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:638
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:659
 msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:923
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:660 ../plugins/fn-random/functions.c:679
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:949
 msgid "df:degrees of freedom"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:671
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:678
 msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:690
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:697
 msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:698
 msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:699
 msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:693
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:700
 msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:694
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:701
 msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:726
 msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
 msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
 msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:729
 msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:723
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:730
 msgid ""
 "For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
 "Lorentzian) distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:732
 msgid ""
 "For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:734
 msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:735
 msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:751
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:758
 msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:752
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:759
 msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:753
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:760
 msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:754
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:761
 msgid ""
 "For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:756
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:763
 msgid ""
 "For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
 "distribution with σ = a/sqrt(2)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:783
 msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:799
 msgid ""
 "RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
 "with mean 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:794
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:801
 msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:795
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:802
 msgid ""
 "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
 "(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
 "3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:816
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:823
 msgid ""
 "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
 "number of the simulation tool"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:818
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:825
 msgid "d1:first value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:826
 msgid "d2:second value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:820
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:827
 msgid ""
 "SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
 "the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
@@ -7143,103 +7641,120 @@ msgid ""
 "is created according to the values."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:883
-msgid "RANDSNORM:random variate from a skew normal distribution"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
+msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:892
+msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:884 ../plugins/fn-random/functions.c:924
-msgid "a:amount of skew, defaults to 0"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:894
+msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:885
-msgid "μ:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:896
+msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:886
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:898
 msgid ""
-"σ:standard deviation of the underlying normal distribution, defaults to 1"
+"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
+"parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
+"standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of "
+"the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity  the density "
+"converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
+"if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the opposite side "
+"of the vertical axis."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:887
-msgid "If @{σ} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:908
+msgid ""
+"The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
+"0."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:910
+msgid ""
+"The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter "
+"@{𝜔}=1 is not 1."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:912
+msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:913
+msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:948
+msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:922
-msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew t distribution"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:950
+msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:45
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:951
+msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:952
+msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:953
+msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:48
 msgid ""
 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
 "Note that empty cells are not counted."
 msgstr ""
-"@FUNCTION=SUMA\n"
-"@SYNTAX=SUMA(wartość1;wartość2;...)\n"
-"@DESCRIPTION=Funkcja SUMA zwraca sumę wszystkich wartości oraz zawartości "
-"komórek, do których odwołania znajdują się na liście argumentów. W "
-"obliczeniach uwzględniane są również liczby, łańcuchy i wartości logiczne. "
-"Jeśli komórka zawiera łańcuch lub wartością argumentu jest FAŁSZ, jest on "
-"traktowany jak wartość zero (0). Jeśli wartością argumentu jest PRAWDA, jest "
-"on traktowany jak jeden (1).\n"
-"@EXAMPLES=\n"
-"Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11, 15, 17, 21 "
-"oraz 43.  Wówczas\n"
-"SUMA(A1:A5) jest równe 107.\n"
-"\n"
-"@SEEALSO=AVERAGE, SUM, COUNT"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:50
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
 msgid "VARP:variance of an entire population"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2517 ../plugins/fn-stat/functions.c:2548
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2576 ../plugins/fn-stat/functions.c:2605
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:79
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2727 ../plugins/fn-stat/functions.c:2756
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782 ../plugins/fn-stat/functions.c:2809
 msgid "area1:first cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2518 ../plugins/fn-stat/functions.c:2549
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2577 ../plugins/fn-stat/functions.c:2606
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728 ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783 ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
 msgid "area2:second cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
 msgid "VARP is also known as the N-variance."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55
-msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:59 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
 msgid "wiki:en:Variance"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Wariancja"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:60 ../plugins/fn-stat/functions.c:89
 msgid "wolfram:Variance.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:78
 msgid "VAR:sample variance of the given sample"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:81
 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:82 ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
 msgid ""
 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
@@ -7247,48 +7762,24 @@ msgid ""
 "which the sample is drawn."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:84 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:277
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:573 ../plugins/fn-stat/functions.c:600
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:626 ../plugins/fn-stat/functions.c:696
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:722 ../plugins/fn-stat/functions.c:757
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:797 ../plugins/fn-stat/functions.c:822
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1825 ../plugins/fn-stat/functions.c:1851
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875 ../plugins/fn-stat/functions.c:1900
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2031 ../plugins/fn-stat/functions.c:2153
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2196 ../plugins/fn-stat/functions.c:2384
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2734 ../plugins/fn-stat/functions.c:2777
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85
-msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:106
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107
 msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:111
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:113
-msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:141
 msgid "wiki:en:Standard_deviation"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Odchylenie_standardowe"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:143
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
 msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
 msgstr ""
 
@@ -7296,83 +7787,79 @@ msgstr ""
 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2607
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140
-msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:160
 msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 ../plugins/fn-stat/functions.c:213
 msgid "x:number whose rank you want to find"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 ../plugins/fn-stat/functions.c:216
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:215
 msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
 msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 25.9."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:169
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
 msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:213
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:212
 msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
 msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
 msgid "This function is Excel 2010 compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel 2010."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 25.9."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
 msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
 msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
 msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
 msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
 msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
 msgid ""
 "If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
 "trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
@@ -7380,506 +7867,523 @@ msgid ""
 "the nearest even number."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:278
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2368 ../plugins/fn-stat/functions.c:2411
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2599 ../plugins/fn-stat/functions.c:3044
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3086 ../plugins/fn-stat/functions.c:3132
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3175
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9, and 40.1."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:277
 msgid ""
 "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:319
 msgid "COVAR:covariance of two data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
 msgid "array1:first data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
 msgid "array2:set data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:543 ../plugins/fn-stat/functions.c:791
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:820 ../plugins/fn-stat/functions.c:1817
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1898
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1984 ../plugins/fn-stat/functions.c:2003
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2027
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:610
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:930
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:958 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062 ../plugins/fn-stat/functions.c:2110
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2325 ../plugins/fn-stat/functions.c:2818
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2884 ../plugins/fn-stat/functions.c:3917
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3974 ../plugins/fn-stat/functions.c:4026
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 ../plugins/fn-stat/functions.c:2540
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3219 ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4397 ../plugins/fn-stat/functions.c:4454
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
 "and 42.7."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:328
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:329 ../plugins/fn-stat/functions.c:359
 msgid "wiki:en:Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Kowariancja"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:331 ../plugins/fn-stat/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
 msgid "wolfram:Covariance.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:349
+msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
 msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
 msgid "array2:second data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:389
 msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
 msgid ""
 "NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
 msgid "f:number of failures"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
 msgid "t:threshold number of successes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
 msgid "p:probability of a success"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
 msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
 msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:386
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1085 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4757
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:438
 msgid ""
-"NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
+"NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
+"distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:441
 msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:444 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
 msgid "wiki:en:Normal_distribution"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Rozkład_normalny"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416 ../plugins/fn-stat/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:445 ../plugins/fn-stat/functions.c:489
 msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
 msgid ""
-"NORMSINV:inverse of the cumulative density function of the standard normal "
-"distribution"
+"SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
+"interval"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
+msgid "x1:start of the interval"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
+msgid "x2:end of the interval"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
+msgid ""
+"This function returns the cumulative probability over a range of the "
+"standard normal distribution; that is the integral over the probability "
+"density function from @{x1} to @{x2}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
+msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
+msgid ""
+"NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
+"normal distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
 msgid "p:given probability"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:483
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:485
 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
+msgid "OWENT:Owen's T function"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:509
+msgid "h:number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:528
 msgid ""
 "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463 ../plugins/fn-stat/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
 msgid "mean:mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464 ../plugins/fn-stat/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531 ../plugins/fn-stat/functions.c:561
 msgid "stddev:standard deviation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:465
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533
 msgid ""
 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:470 ../plugins/fn-stat/functions.c:499
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Rozkład_logarytmicznie_normalny"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:471 ../plugins/fn-stat/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:538 ../plugins/fn-stat/functions.c:567
 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:558
 msgid ""
 "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:495
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:562
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:589
 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:524
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:591
 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:541 ../plugins/fn-stat/functions.c:569
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:596 ../plugins/fn-stat/functions.c:623
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:659 ../plugins/fn-stat/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:719 ../plugins/fn-stat/functions.c:754
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:789 ../plugins/fn-stat/functions.c:818
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1815 ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872 ../plugins/fn-stat/functions.c:1896
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2025 ../plugins/fn-stat/functions.c:2438
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2463 ../plugins/fn-stat/functions.c:2490
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:733 ../plugins/fn-stat/functions.c:759
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:785 ../plugins/fn-stat/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:835 ../plugins/fn-stat/functions.c:860
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:894 ../plugins/fn-stat/functions.c:928
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:956 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060 ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2108 ../plugins/fn-stat/functions.c:2231
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653 ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
 msgid "number1:first value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:542 ../plugins/fn-stat/functions.c:570
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:597 ../plugins/fn-stat/functions.c:624
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:660 ../plugins/fn-stat/functions.c:694
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:720 ../plugins/fn-stat/functions.c:755
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:790 ../plugins/fn-stat/functions.c:819
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816 ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1873 ../plugins/fn-stat/functions.c:1897
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2026 ../plugins/fn-stat/functions.c:2439
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2464 ../plugins/fn-stat/functions.c:2491
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:609 ../plugins/fn-stat/functions.c:636
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:734 ../plugins/fn-stat/functions.c:760
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:786 ../plugins/fn-stat/functions.c:811
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:836 ../plugins/fn-stat/functions.c:861
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:895 ../plugins/fn-stat/functions.c:929
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:957 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2109 ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654 ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
 msgid "number2:second value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:638
 msgid ""
 "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:546
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"11.4, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:547
-msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:549
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Dominanta_(statystyka)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:616 ../plugins/fn-stat/functions.c:643
 msgid "wolfram:Mode.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:634
+msgid "MODE.MULT:most common numbers in the dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:732
 msgid "HARMEAN:harmonic mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:735
 msgid ""
-"The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
+"The harmonic mean of N data points is N divided by the sum of the "
 "reciprocals of the data points)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:574
-msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:739
 msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Średnia_harmoniczna"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:740
 msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:758
 msgid "GEOMEAN:geometric mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:598
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:761
 msgid ""
 "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:601
-msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:765
 msgid "wiki:en:Geometric_mean"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Średnia_geometryczna"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:766
 msgid "wolfram:GeometricMean.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:784
 msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:627
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:789
 msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:658
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:809
 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:813
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
 "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:663
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:814
 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:834
 msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:697
-msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:699
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:840
 msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Średnia_arytmetyczna"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:700
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:841
 msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:859
 msgid ""
 "MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:723
-msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:753
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:893
 msgid ""
 "MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:758
-msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:927
 msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:931
 msgid ""
 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
 "moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:795
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:934
 msgid ""
 "If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:798
-msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:817
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:955
 msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:821
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:959
 msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:823
-msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:842
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:979
 msgid ""
 "EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
 "exponential distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:981
 msgid "y:scale parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:845 ../plugins/fn-stat/functions.c:915
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541 ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:982 ../plugins/fn-stat/functions.c:1052
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1292 ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1936 ../plugins/fn-stat/functions.c:1972
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
 "distribution function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:846
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:983
 msgid ""
 "If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}),otherwise "
 "it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:986
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:875
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1012
 msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:876
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1013
 msgid "k:integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:878
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1015
 msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:879 ../plugins/fn-stat/functions.c:948
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1159 ../plugins/fn-stat/functions.c:1446
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479 ../plugins/fn-stat/functions.c:1513
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1574 ../plugins/fn-stat/functions.c:4285
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:911
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1048
 msgid ""
 "GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
 "gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:913 ../plugins/fn-stat/functions.c:946
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118 ../plugins/fn-stat/functions.c:1155
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1050 ../plugins/fn-stat/functions.c:1083
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1255 ../plugins/fn-stat/functions.c:1290
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1333 ../plugins/fn-stat/functions.c:1934
 msgid "alpha:scale parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:914 ../plugins/fn-stat/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1119 ../plugins/fn-stat/functions.c:1156
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1051 ../plugins/fn-stat/functions.c:1084
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1256 ../plugins/fn-stat/functions.c:1291
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1334 ../plugins/fn-stat/functions.c:1935
 msgid "beta:scale parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:916 ../plugins/fn-stat/functions.c:1280
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1725 ../plugins/fn-stat/functions.c:1954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1053 ../plugins/fn-stat/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1940 ../plugins/fn-stat/functions.c:2160
 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:917 ../plugins/fn-stat/functions.c:1123
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1054 ../plugins/fn-stat/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1297 ../plugins/fn-stat/functions.c:1338
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:944
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1081
 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:949 ../plugins/fn-stat/functions.c:1726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1086 ../plugins/fn-stat/functions.c:1941
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1111
 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:976 ../plugins/fn-stat/functions.c:1004
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190 ../plugins/fn-stat/functions.c:1242
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1113 ../plugins/fn-stat/functions.c:1141
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1368 ../plugins/fn-stat/functions.c:1420
 msgid "dof:number of degrees of freedom"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:977 ../plugins/fn-stat/functions.c:1005
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1192 ../plugins/fn-stat/functions.c:1243
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1279 ../plugins/fn-stat/functions.c:1445
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1114 ../plugins/fn-stat/functions.c:1142
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1370 ../plugins/fn-stat/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1625
 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1115
 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116 ../plugins/fn-stat/functions.c:1371
 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:981
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118
 msgid ""
 "CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1139
 msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1006 ../plugins/fn-stat/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1143 ../plugins/fn-stat/functions.c:1424
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1008
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1145
 msgid ""
 "CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1166
 msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1030
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1167
 msgid "actual_range:observed data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1031
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1168
 msgid "theoretical_range:expected values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1032
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1169
 msgid ""
 "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
 "then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
@@ -7887,941 +8391,972 @@ msgid ""
 "independence or test of homogeneity."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1175
 msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1253
 msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1120 ../plugins/fn-stat/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1257 ../plugins/fn-stat/functions.c:1294
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1335
 msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1121 ../plugins/fn-stat/functions.c:1158
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1258 ../plugins/fn-stat/functions.c:1295
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1336
 msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1259 ../plugins/fn-stat/functions.c:1296
 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1124 ../plugins/fn-stat/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1261 ../plugins/fn-stat/functions.c:1298
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1339
 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1153
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1288
+msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1331
 msgid ""
 "BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1188
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1366
 msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1369
 msgid "tails:1 or 2"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1372
 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1373
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
 "compatibility."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1376
 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel dla nieujemnego @{x}."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1418
+msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1240
-msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1419
+msgid "p:probability in both tails"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1421
+msgid ""
+"This function returns the non-negative value x such that the area under the "
+"Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1246
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1426
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
 "compatibility."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1455
 msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1277 ../plugins/fn-stat/functions.c:1443
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1457 ../plugins/fn-stat/functions.c:1623
 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1278 ../plugins/fn-stat/functions.c:1444
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1458 ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1281
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1461
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1463
 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1305
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1485
 msgid ""
 "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1441
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1621
 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1447
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1627
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1471
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1651
 msgid ""
 "BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1652
 msgid "n:number of successes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1473 ../plugins/fn-stat/functions.c:1507
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1653 ../plugins/fn-stat/functions.c:1687
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
 msgid "trials:number of trials"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1474 ../plugins/fn-stat/functions.c:1508
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1654 ../plugins/fn-stat/functions.c:1688
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
 msgid "p:probability of success in each trial"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1475 ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655 ../plugins/fn-stat/functions.c:1809
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:4755
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
 "distribution function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1476
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1477
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1686
 msgid ""
 "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1689
 msgid "start:start of the interval"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1510
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
 msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1511
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1512 ../plugins/fn-stat/functions.c:1573
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692 ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1514
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
 msgid ""
 "CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
 "Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4313
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4452
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720 ../plugins/fn-stat/functions.c:4785
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4909
 msgid "a:scale parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1543 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4758
 msgid ""
 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1748
 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1751
 msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752
 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755
 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1778
 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1779
 msgid "n:size of the base set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1780
 msgid "k:number of elements in each permutation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1781
 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1782
 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1804
 msgid ""
 "HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "hypergeometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1805
 msgid "x:number of successes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1806
 msgid "n:sample size"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1627
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1807
 msgid "M:number of possible successes in the population"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1808
 msgid "N:population size"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1810
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1631
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1811
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1812
 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1840
 msgid ""
 "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1841 ../plugins/fn-stat/functions.c:1874
 msgid "alpha:significance level"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1842
 msgid "stddev:population standard deviation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1843 ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
 msgid "size:sample size"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1664
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
 msgid ""
 "This function requires the usually unknown population standard deviation."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1665
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1878
 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1666
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1667
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872
+msgid ""
+"CONFIDENCE.T:margin of error of a confidence interval for the population "
+"mean using the Student's t-distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875
+msgid "stddev:sample standard deviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1877
+msgid "If @{stddev} < 0 or = 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
+msgid "If @{size} < 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1880
+msgid "If @{size} is 1 this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905
 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1907
 msgid "mean:mean of the original distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1908
 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694 ../plugins/fn-stat/functions.c:1758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1909 ../plugins/fn-stat/functions.c:1973
 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1932
 msgid ""
 "WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
 "Weibull distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1937
 msgid ""
-"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
-"^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * @{x}^(@"
-"{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
+"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/"
+"@{beta})^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
+"@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1968
 msgid ""
 "NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755 ../plugins/fn-stat/functions.c:1788
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1951
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1970 ../plugins/fn-stat/functions.c:2003
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157
 msgid "mean:mean of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1756 ../plugins/fn-stat/functions.c:1789
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1971 ../plugins/fn-stat/functions.c:2004
 msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
 msgid ""
 "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1790
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2005
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1814
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2029
 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1818
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2033
 msgid ""
 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
 "moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
 "will have zero kurtosis."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1822
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2037
 msgid ""
 "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1826
-msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2059
 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2063
 msgid ""
 "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852
-msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1871
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2084
 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
-msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1895
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2107
 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1901
-msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1920
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2131
 msgid "FISHER:Fisher transformation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1922
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2133
 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1923
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2134
 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1949
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2155
 msgid ""
 "POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2156
 msgid "x:number of events"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2159
 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1955
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2161
 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1981
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2187
 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1982 ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
 msgid "array1:first component values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1983 ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
 msgid "array2:second component values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2000
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2206
 msgid ""
 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2024
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2230
 msgid "MEDIAN:median of a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2028
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
 msgid ""
 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
 "the center."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
-msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2034
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2239
 msgid "wiki:en:Median"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Mediana"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2035
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2240
 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
-msgid ""
-"SSMEDIAN:median for grouped data as commonly determined in the social "
-"sciences"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2259
+msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2260
 msgid "array:data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2056
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
 msgid ""
-"The data points given in @{array} are assumed to be the result of grouping "
-"data into intervals of length @{interval}"
+"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
+"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
+"value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
+"(the interval containing the median value), assuming that the true values "
+"within that interval are distributed uniformly:\n"
+"median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
+"where:\n"
+"L = the lower limit of the median interval\n"
+"N = the total number of data points\n"
+"CF = the number of data points below the median interval\n"
+"F = the number of data points in the median interval"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2059 ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2773
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273 ../plugins/fn-stat/functions.c:3041
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3083 ../plugins/fn-stat/functions.c:3128
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
 msgid ""
-"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error.SSMEDIAN does not "
+"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2063
-msgid "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2064
-msgid "Then SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2146
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361
 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2147 ../plugins/fn-stat/functions.c:2190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2362 ../plugins/fn-stat/functions.c:2405
 msgid "data:data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2148 ../plugins/fn-stat/functions.c:2191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363 ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
 msgid "k:which value to find"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2149 ../plugins/fn-stat/functions.c:2192
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2150 ../plugins/fn-stat/functions.c:2193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
 msgid ""
 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2155
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370
 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2404
 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2198
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2413
 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2448
 msgid ""
 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2449
 msgid "x_range:possible values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
 msgid "lower_limit:lower interval limit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2237
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
 msgid ""
 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2240
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
 msgid ""
 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2242
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
 msgid ""
 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
 "this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2319
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534
 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2320 ../plugins/fn-stat/functions.c:3365
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3481 ../plugins/fn-stat/functions.c:3723
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3821 ../plugins/fn-stat/functions.c:3908
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3967 ../plugins/fn-stat/functions.c:4019
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535 ../plugins/fn-stat/functions.c:3829
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3945 ../plugins/fn-stat/functions.c:4187
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4285 ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4447 ../plugins/fn-stat/functions.c:4499
 msgid "known_ys:known y-values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2321 ../plugins/fn-stat/functions.c:3482
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3909 ../plugins/fn-stat/functions.c:3968
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4020
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536 ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4389 ../plugins/fn-stat/functions.c:4448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4500
 msgid "known_xs:known x-values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2322
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
 "arguments then this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2328
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2543
 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2372
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
 msgid ""
 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
 "the mean of the given sample"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2374
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
 msgid "ref:data set (sample)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2375
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
 msgid "x:population mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2376
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
 msgid ""
 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
 "deviation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2377
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
 msgid ""
-"ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
+"ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
 "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2380
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
 msgid ""
 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2386
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601
 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2437
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2442 ../plugins/fn-stat/functions.c:2467
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2494 ../plugins/fn-stat/functions.c:2526
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2553 ../plugins/fn-stat/functions.c:2583
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2610
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-"11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2443
-msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2676
 msgid ""
 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2469
-msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2489
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2701
 msgid ""
 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2496
-msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2516
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2726
 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2519
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729
 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2520
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2528
-msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2547
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2755
 msgid "VARPA:variance of an entire population"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2555
-msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2574
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780
 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784
 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2579
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
 "STDEVPA."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2585
-msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2604
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2808
 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2612
-msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2631
-msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2833
+msgid ""
+"PERCENTRANK:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
+"basis)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2632
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2834 ../plugins/fn-stat/functions.c:2938
 msgid "array:range of numeric values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2633
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835 ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
 msgid "x:data point to be ranked"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
 msgid ""
 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2637
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
 msgid ""
 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2639
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
 msgid ""
-"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
-"{array}, this function returns a #NUM! error."
+"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
+"@{array}, this function returns an #N/A! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2641
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
 msgid ""
 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
 "than once, this function interpolates the returned value."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2937
 msgid ""
-"PERCENTILE:determines the  100*@{k}-th percentile of the given data points"
+"PERCENTRANK.EXC:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N"
+"+1 basis)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729 ../plugins/fn-stat/functions.c:2771
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3038
+msgid ""
+"PERCENTILE:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data points "
+"(Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3039 ../plugins/fn-stat/functions.c:3081
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3126 ../plugins/fn-stat/functions.c:3169
 msgid "array:data points"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040 ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
 msgid "k:which percentile to calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2770
-msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3080
+msgid ""
+"PERCENTILE.EXC:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data "
+"points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2772
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
+msgid "Then PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) equals 20.02."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3125
+msgid ""
+"QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
+"basis)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2774
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129 ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
 msgid ""
-"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
-"{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
+"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
+"@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2775
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3130 ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2778
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3168
+msgid ""
+"QUARTILE.EXC:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N"
+"+1 basis)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
+msgid "quart:a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176
+msgid "Then QUARTILE.EXC(A1:A5,1) equals 14.35."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3214
 msgid ""
 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
 "two populations"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815 ../plugins/fn-stat/functions.c:2872
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216 ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
 msgid "array1:sample from the first population"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2816 ../plugins/fn-stat/functions.c:2873
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3217 ../plugins/fn-stat/functions.c:3274
 msgid "array2:sample from the second population"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3222
 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2870
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271
 msgid ""
 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
 "using the Student t-distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2874
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
 msgid "tails:number of tails to consider"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2875
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
 msgid ""
 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
 "variables with unequal variances"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2878
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3279
 msgid ""
 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2880
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2882
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
 msgid ""
 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
 "#NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2887
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3288
 msgid ""
 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
 "0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
 "equals 0.113821797."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3446
 msgid "FREQUENCY:frequency table"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3447
 msgid "data_array:data values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3047
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
 msgid "bins_array:array of cutoff values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3048
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
 msgid "The results are given as an array."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3049
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3450
 msgid ""
 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
 "points in @{data_array}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3267
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3514
+msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3517
+msgid ""
+"Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3518
+msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3722
 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3268 ../plugins/fn-stat/functions.c:3576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4040
 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3269 ../plugins/fn-stat/functions.c:3577
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724 ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
 msgid ""
 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
 "vector {1,…,n}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3270 ../plugins/fn-stat/functions.c:3367
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3579 ../plugins/fn-stat/functions.c:3725
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3824
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4043 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
 msgid ""
 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3272
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the regression "
 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
 "by the y-intercept if @{affine} is true."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3730
 msgid ""
 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
 "errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
@@ -8830,34 +9365,34 @@ msgid ""
 "row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
 msgid ""
 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
 "model."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285 ../plugins/fn-stat/functions.c:3580
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3740 ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
 msgid ""
-"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
-"{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
+"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
+"@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3364
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3828
 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3366 ../plugins/fn-stat/functions.c:3822
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3368 ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
 msgid ""
 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
 "FALSE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3369
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
 msgid ""
 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
 "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
@@ -8866,7 +9401,7 @@ msgid ""
 "first column and b in the second. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3377
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3841
 msgid ""
 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
@@ -8877,18 +9412,18 @@ msgid ""
 "residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3386 ../plugins/fn-stat/functions.c:3741
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4205
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3480
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3944
 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3484
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
 msgid ""
 "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
@@ -8896,76 +9431,76 @@ msgid ""
 "possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3490
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3954
 msgid ""
 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
 "holds the sum of squared residuals."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3494
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3958
 msgid ""
 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
 "one."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3497
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3961
 msgid ""
 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
 "respectively. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3502
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3966
 msgid ""
 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
 "There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4039
 msgid ""
 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
 "approximation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
 msgid ""
-"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
-"{known_xs}"
+"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
+"@{known_xs}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3582
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
 "42.7."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3585
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4049
 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4186
 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
 msgid ""
 "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3731
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4195
 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4196
 msgid ""
 "Extra statistical information is written below the regression line "
 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
@@ -8976,87 +9511,87 @@ msgid ""
 "contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3820
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4284
 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3823
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4287
 msgid ""
 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3825
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
 msgid ""
 "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4294
 msgid ""
-"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
-"{new_xs}."
+"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in "
+"@{new_xs}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3905
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4385
 msgid ""
 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
 "linear regression"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3907
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4387
 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3910
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
 msgid ""
 "This function estimates a future value according to existing values using "
 "simple linear regression."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3912 ../plugins/fn-stat/functions.c:3969
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4022
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392 ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
 msgid ""
 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
 "of data entries, this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3914
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4394
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3920
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400
 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4446
 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3971 ../plugins/fn-stat/functions.c:4024
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4451 ../plugins/fn-stat/functions.c:4504
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3977
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4018
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4498
 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4029
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4070
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4550
 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4071
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4551
 msgid ""
 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
 "table:\n"
@@ -9073,225 +9608,216 @@ msgid ""
 "\t11   VARP"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4084
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4564
 msgid "ref1:first value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4085
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4565
 msgid "ref2:second value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4087
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
 "and 39."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4088
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568
 msgid ""
-"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
-"(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
-"equals 30.4."
+"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356."
+"SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150."
+"SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4640
 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4641
 msgid "ref1:first data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4169
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4642
 msgid "ref2:second data set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4280
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4752
 msgid ""
 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "geometric distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4281
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4753
 msgid "k:number of trials"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4754
 msgid "p:probability of success in any trial"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4756
 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4311
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4783
 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4342
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4344
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
 msgid "a:exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4345 ../plugins/fn-stat/functions.c:4453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4817 ../plugins/fn-stat/functions.c:4910
 msgid "b:scale parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4376
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4848
 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4378 ../plugins/fn-stat/functions.c:4414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4871
 msgid "sigma:scale parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4411
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4868
 msgid ""
 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4413
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4870
 msgid "a:lower limit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4906
 msgid ""
 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
 "distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4455
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4912
 msgid ""
 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
 "product starts to wear out after a period of steady or even improving "
 "reliability."
 msgstr ""
-"@FUNCTION=RandExp\n"
-"@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-"@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-"wykładniczy,. \n"
-"@EXAMPLES=\n"
-"RandExp(0,5).\n"
-"\n"
-"@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4940
 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4485
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4942
 msgid "a:mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4963
 msgid ""
 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
 "objects with repetition allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4507
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4964
 msgid "x:total number of objects"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4508
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4965
 msgid "y:number of selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4966
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4510
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4967
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4511
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4968
 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4539
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4996
 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4657
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4741 ../plugins/fn-stat/functions.c:4826
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4997 ../plugins/fn-stat/functions.c:5114
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5198 ../plugins/fn-stat/functions.c:5283
 msgid "x:array of sample values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4541
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4998
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
 "the test, and the third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4543
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5000
 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4545
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5002
 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4656
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5113
 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4658
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5115
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
 "third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5117
 msgid ""
 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
 "#VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4740
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5197
 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4742
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5199
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
 "the third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4744
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5201
 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5203
 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Test_Craméra-von_Misesa"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4825
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5282
 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4827
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5284
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
 "the third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4829
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5286
 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4831
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5288
 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:pl:Test_Andersona-Darlinga"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:56
 msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
@@ -9314,6 +9840,8 @@ msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
 "an ANSI standard."
 msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) jest znane także jako „strona kodowa ANSI”, ale nie "
+"jest standardem ANSI."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:62
 msgid ""
@@ -9321,17 +9849,21 @@ msgid ""
 "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
 "printable characters (but partially at different positions.)"
 msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) jest oparte na wczesnym szkicu ISO-8859-1, i zawiera "
+"jego wszystkie drukowalne znaki. Zawiera także wszystkie drukowalne znaki "
+"ISO-8859-15 (ale częściowo w różnych miejscach)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
 msgid ""
 "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
 "characters."
 msgstr ""
+"W CP1252 (Windows-1252) 129, 141, 143, 144 i 157 nie mają pasujących znaków."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
 msgid ""
-"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(CHAR(@"
-"{x}))=@{x}."
+"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have "
+"CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:105
@@ -9360,349 +9892,356 @@ msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
 "all of its printable characters (but partially at different positions.)"
 msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) jest oparte na wczesnym szkicu ISO-8859-1, i zawiera "
+"jego wszystkie drukowalne znaki (ale częściowo w różnych miejscach)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:178
 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:199
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:248
 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:200
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:249
 msgid "string1:first string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:201
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:250
 msgid "string2:second string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:219
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:268
 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:220 ../plugins/fn-string/functions.c:237
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:255 ../plugins/fn-string/functions.c:287
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:339 ../plugins/fn-string/functions.c:379
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:466 ../plugins/fn-string/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:269 ../plugins/fn-string/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:336
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:388 ../plugins/fn-string/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:551
 msgid "s:the string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:285
 msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:254
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:303
 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:256 ../plugins/fn-string/functions.c:467
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:305 ../plugins/fn-string/functions.c:516
 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:306
 msgid ""
 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
 "characters are from the right of the string."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
 msgid ""
-"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most @"
-"{num_bytes} bytes"
+"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most "
+"@{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:288 ../plugins/fn-string/functions.c:381
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:503
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:552
 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:289 ../plugins/fn-string/functions.c:382
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:504 ../plugins/fn-string/functions.c:849
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:338 ../plugins/fn-string/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:553 ../plugins/fn-string/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1364
 msgid ""
 "The semantics of this function is subject to change as various applications "
 "implement it."
 msgstr ""
+"Znaczenie tej funkcji jest zależne od jej implementacji w danym programie."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:290
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:339
 msgid ""
 "If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
 "are from the right of the string."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:291 ../plugins/fn-string/functions.c:383
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:427 ../plugins/fn-string/functions.c:506
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:850 ../plugins/fn-string/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:476 ../plugins/fn-string/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:899 ../plugins/fn-string/functions.c:1365
 msgid ""
 "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
 "the underlying text encoding will usually yield different results."
 msgstr ""
+"Chociaż ta funkcja jest składniowo zgodna z programem Excel, różnice w "
+"kodowaniu tekstu powodują zwykle różne wyniki."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:292 ../plugins/fn-string/functions.c:385
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:429 ../plugins/fn-string/functions.c:507
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:852 ../plugins/fn-string/functions.c:1343
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:341 ../plugins/fn-string/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:478 ../plugins/fn-string/functions.c:556
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:901 ../plugins/fn-string/functions.c:1367
 msgid ""
 "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
 "this time, implementation specific."
 msgstr ""
+"Chociaż ta funkcja jest zgodna ze standardem OpenFormula, większość jej "
+"zachowań jest obecnie zależna od implementacji."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:320
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:369
 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:338
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:387
 msgid ""
 "MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
 "consisting of @{length} characters"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:340
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:389
 msgid "position:the starting position"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:341
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:390
 msgid "length:the number of characters to return"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:378
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:427
 msgid ""
 "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
 "most @{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:429
 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:471
 msgid ""
 "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
 "position @{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:423 ../plugins/fn-string/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:700
 msgid "string1:search string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:424 ../plugins/fn-string/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:701
 msgid "string2:search field"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:425 ../plugins/fn-string/functions.c:1330
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:1354
 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:426 ../plugins/fn-string/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:703
 msgid "This search is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość znaków tego wyszukiwania ma znaczenie."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:465
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:514
 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:505
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:554
 msgid ""
 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
 "characters are from the left of the string."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:501
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:550
 msgid ""
-"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most @"
-"{num_bytes} bytes"
+"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
+"@{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:536
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:585
 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:604
 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:556
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:605
 msgid "s1:first string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:606
 msgid "s2:second string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:626
 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:579
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:628
 msgid "num:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:621
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:670
 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:623
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:672
 msgid ""
 "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
 "regular characters and white-space."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:699
 msgid ""
 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:653 ../plugins/fn-string/functions.c:1261
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:702 ../plugins/fn-string/functions.c:1311
 msgid "start:starting position, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:737
 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:689 ../plugins/fn-string/functions.c:1186
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:738 ../plugins/fn-string/functions.c:1236
 msgid "num:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:690
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:739
 msgid "decimals:number of decimals"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:740
 msgid ""
 "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:748
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:797
 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:790
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
 msgid ""
 "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:792 ../plugins/fn-string/functions.c:843
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:841 ../plugins/fn-string/functions.c:892
 msgid "old:original text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:793
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:842
 msgid "start:starting position"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:794
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:843
 msgid "num:number of characters to be replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:846
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1114
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:844 ../plugins/fn-string/functions.c:895
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1164
 msgid "new:replacement string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:841
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:890
 msgid ""
 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:893
 msgid "start:starting byte position"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:845
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:894
 msgid "num:number of bytes to be replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:847
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
 msgid ""
 "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
 "byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:895
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:945
 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:946
 msgid "value:original value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:918
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:968
 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:919
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:969
 msgid "value:value to be formatted"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:970
 msgid "format:desired format"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:972
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1022
 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1019
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069
 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1052
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1102
 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1054
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1104
 msgid "separator:decimal separator"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1055
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1105
 msgid ""
 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1111
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1161
 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1112 ../plugins/fn-string/functions.c:1522
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1162 ../plugins/fn-string/functions.c:1546
 msgid "text:original text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1113
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1163
 msgid "old:string to be replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1115
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1165
 msgid ""
-"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of @"
-"{old} is replaced"
+"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
+"@{old} is replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1185
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1235
 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1187
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1237
 msgid "decimals:decimals"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1307
 msgid ""
-"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position @"
-"{start}"
+"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
+"@{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1259 ../plugins/fn-string/functions.c:1328
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1309 ../plugins/fn-string/functions.c:1352
 msgid "search:search string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260 ../plugins/fn-string/functions.c:1329
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1310 ../plugins/fn-string/functions.c:1353
 msgid "text:search field"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262 ../plugins/fn-string/functions.c:1331
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1312 ../plugins/fn-string/functions.c:1355
 msgid ""
 "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
 "question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
@@ -9710,83 +10249,83 @@ msgid ""
 "with ~."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1267 ../plugins/fn-string/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1317 ../plugins/fn-string/functions.c:1360
 msgid "This search is not case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość znaków tego wyszukiwania nie ma znaczenia."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1268
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1318
 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1269
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1319
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
 "SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1326
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1350
 msgid ""
 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
 "position @{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1337
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1361
 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1362
 msgid ""
-"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of @"
-"{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
+"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
+"@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
 msgid ""
 "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
 "width"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1396
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1420
 msgid ""
 "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
 "equivalent characters, copying all others. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1397 ../plugins/fn-string/functions.c:1525
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1421 ../plugins/fn-string/functions.c:1549
 msgid ""
 "The distinction between half-width and full-width characters is described in "
 "http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1398 ../plugins/fn-string/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1422 ../plugins/fn-string/functions.c:1551
 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1399
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1423
 msgid ""
 "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1545
 msgid ""
 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
 "width"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1523
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1547
 msgid ""
 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
 "equivalent characters, copying all others. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1552
 msgid ""
 "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:94
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
 msgid ""
 "Possible interpolation methods are:\n"
 "0: linear;\n"
@@ -9797,86 +10336,94 @@ msgid ""
 "5: natural cubic spline with averaging."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
 msgid ""
 "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:372
-msgid "abscissae:ordered abscissae of the given data points"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
+msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:373
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
 msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:374
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
 msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:376 ../plugins/fn-tsa/functions.c:545
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383 ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
 msgid "The output consists always of one column of numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
-msgid "The @{abscissae} must be given in increasing order."
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
+msgid ""
+"The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
+"not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
+msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
 msgid ""
 "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
 "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
 "number of returned values is one less than the number of targets and the "
-"targets values must be given in increasing order."
+"target values must be given in increasing order. The values returned are the "
+"average heights of the interpolation function on the intervals determined by "
+"consecutive target values."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384 ../plugins/fn-tsa/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:395 ../plugins/fn-tsa/functions.c:579
 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:553
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:396 ../plugins/fn-tsa/functions.c:580
 msgid ""
 "If several target data are provided they must be in the same column in "
 "consecutive cells."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:538
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:565
 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
 msgid "ordinates:ordinates of the given data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
 msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
 msgid ""
 "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:542
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:543
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
 msgid "number:number of interpolated data points"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
 msgid ""
 "If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
 "less than the number of targets and the targets values must be given in "
 "increasing order."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:547
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
 msgid ""
 "Possible window functions are:\n"
 "0: no filter (rectangular window)\n"
@@ -9885,11234 +10432,124 @@ msgid ""
 "3: Welch (parabolic window)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:797
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:824
 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825 ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
 msgid ""
 "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
 "false"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
 msgid ""
 "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
 "defaults to false"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:801
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
 msgid ""
 "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
 "given data sequence."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
 msgid ""
 "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
 "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
 msgid ""
 "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
 "the second column the imaginary parts."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:804
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831 ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
 msgid ""
 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
-"#NUM!"
+"#VALUE!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
+msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
+msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
+msgid ""
+"This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
+"applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
+"sequence."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:305
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
+msgid ""
+"The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
+"trend component, the second the cyclical component."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
+msgid ""
+"If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
+"#VALUE!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:374
 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:307 ../plugins/gda/plugin-gda.c:384
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
 msgid "dsn:libgda data source"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:308 ../plugins/gda/plugin-gda.c:385
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
 msgid "username:user name to access @{dsn}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:309 ../plugins/gda/plugin-gda.c:386
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:310
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379
 msgid "sql:SQL command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:311 ../plugins/gda/plugin-gda.c:388
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380 ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
 msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:383
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:387
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
 msgid "table:SQL table to retrieve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:278
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:274
 msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:279
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:275
 msgid "tag:tag to watch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:280
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:276
 msgid ""
 "ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
 "string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
 "that tag."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:281
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
 msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COMPLEX\n"
-#~ "@SYNTAX=COMPLEX(real,im[,suffix])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COMPLEX returns a complex number of the form x + yi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@real is the real and @im is the imaginary part of the complex number.  "
-#~ "@suffix is the suffix for the imaginary part.  If it is omitted, COMPLEX "
-#~ "uses 'i' by default.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @suffix is neither 'i' nor 'j', COMPLEX returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COMPLEX(1,-1) equals 1-i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COMPLEX\n"
-#~ "@SYNTAX=COMPLEX(rzeczywista;urojona[;przyrostek])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COMPLEX zwraca liczbę zespoloną w postaci x + yi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @rzeczywista oznacza część rzeczywistą, a @urojona - część "
-#~ "urojoną liczby. @przyrostek określa symbolikę części urojonej. Jeżeli nie "
-#~ "zostanie podany, funkcja COMPLEX wykorzysta domyślny przyrostek \"i\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeżeli @przyrostek nie jest żadną z liter 'i' lub 'j', funkcja COMPLEX "
-#~ "zwróci błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COMPLEX(1;-1) jest równe 1-i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMAGINARY\n"
-#~ "@SYNTAX=IMAGINARY(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMAGINARY returns the imaginary part of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMAGINARY returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMAGINARY(\"132-j\") equals -1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMREAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMAGINARY\n"
-#~ "@SYNTAX=IMAGINARY(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMAGINARY zwraca część urojoną liczby zespolonej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Jeśli liczba_zespolona nie jest poprawną liczbą zespoloną, funkcja\n"
-#~ "  IMAGINARY zwraca błąd #WARTOŚĆ.\n"
-#~ "* Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMAGINARY(\"132-j\") jest równe -1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMREAL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMABS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMABS(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMABS returns the absolute value of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMABS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMABS(\"2-j\") equals 2.23606798.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMABS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMABS(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMABS zwraca wartość bezwzględną liczby zespolonej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Jeśli parametr @liczba_zespolona nie jest poprawną liczbą zespoloną,\n"
-#~ "  funkcja zwróci błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMABS(\"2-j\") jest równe 2,23606798.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMREAL\n"
-#~ "@SYNTAX=IMREAL(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMREAL returns the real part of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMREAL returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "imreal(\"132-j\") equals 132.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMREAL\n"
-#~ "@SYNTAX=IMREAL(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMREAL zwraca część rzeczywistą liczby zespolonej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Jeśli parametr @liczba_zespolona nie jest poprawną liczbą zespoloną,\n"
-#~ "  funkcja zwróci błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "imreal(\"132-j\") jest równe 132.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCONJUGATE\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCONJUGATE(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCONJUGATE returns the complex conjugate of a complex "
-#~ "number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCONJUGATE returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCONJUGATE(\"1-j\") equals 1+j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCONJUGATE\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCONJUGATE(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCONJUGATE zwraca liczbę sprzężoną do danej liczby "
-#~ "zespolonej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Jeśli parametr @liczba_zespolona nie jest poprawną liczbą zespoloną,\n"
-#~ "  funkcja zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCONJUGATE(\"1-j\") jest równe 1+j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=IMINV(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMINV returns the inverse, or reciprocal, of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1/z = (x - i y)/(x^2 + y^2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMINV returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMINV(\"1-j\") equals 0.5+0.5j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSIN zwraca sinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") jest równe 1,29846+0,63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMNEG\n"
-#~ "@SYNTAX=IMNEG(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMNEG returns the negative of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-z = (-x) + i(-y).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMNEG returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMNEG(\"1-j\") equals -1+j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMEXP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMEXP(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMEXP zwraca postać wykładniczą liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMEXP(\"2-j\") jest równe 3,992324-6,217676j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOS returns the cosine of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") equals 0.833730-0.988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Jeśli parametr @liczba_zespolona nie jest poprawną liczbą zespoloną,\n"
-#~ "  funkcja IMCOS zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "* Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMTAN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMTAN returns the tangent of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMTAN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMTAN(\"2-j\") equals -0.2434582-1.1667363j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMCOS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMTAN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMTAN zwraca tangens liczby zespolonej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Jeśli parametr @liczba_zespolona nie jest poprawną liczbą zespoloną,\n"
-#~ "  funkcja IMCOS zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "* Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"2-j\") jest równe -0,2434582-1,1667363j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSEC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSEC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSEC returns the complex secant of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsec(z) = 1/cos(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSEC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSEC(\"2-j\") equals -0.413149-0.687527j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCSC,IMCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCSC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCSC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCSC returns the complex cosecant of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcsc(z) = 1/sin(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCSC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCSC(\"2-j\") equals 0.635494-0.221501j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEC,IMCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOT returns the complex cotangent of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcot(z) = 1/tan(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOT(\"2-j\") equals -0.171384+0.821330j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEC,IMCSC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMEXP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMEXP(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMEXP returns the exponential of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMEXP returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMEXP(\"2-j\") equals 3.992324-6.217676j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMEXP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMEXP(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMEXP zwraca postać wykładniczą liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMEXP(\"2-j\") jest równe 3,992324-6,217676j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARGUMENT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARGUMENT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARGUMENT returns the argument theta of a complex number, i."
-#~ "e. the angle in radians from the real axis to the representation of the "
-#~ "number in polar coordinates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARGUMENT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARGUMENT(\"2-j\") equals -0.463647609.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARGUMENT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARGUMENT(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMARGUMENT zwraca wartość argumentu - kąta teta "
-#~ "liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARGUMENT(\"2-j\") jest równe -0,463647609.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMLN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLN returns the natural logarithm of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result will have an imaginary part between -pi and +pi.  The natural "
-#~ "logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may need to add "
-#~ "or subtract an even multiple of pi to the imaginary part.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLN returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLN(\"3-j\") equals 1.15129-0.32175j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMEXP,IMLOG2,IMLOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMLN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMLN zwraca logarytm naturalny z liczby zespolonej. "
-#~ "Wartość części urojonej wyniku zawiera się w przedziale od -pi do +pi. "
-#~ "Logarytm naturalny dla liczb zespolonych nie jest odrębnie zdefiniowany. "
-#~ "Może zajść potrzeba dodania lub odjęcia nawet wielokrotności liczby pi od "
-#~ "części urojonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLN(\"3-j\") jest równe 1,15129-0,32175j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMEXP,IMLOG2,IMLOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG2(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLOG2 returns the logarithm of a complex number in base 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLOG2 returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG2(\"3-j\") equals 1.66096-0.46419j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG2(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMLOG2 zwraca logarytm o podstawie 2 z liczby "
-#~ "zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG2(\"3-j\") jest równe 1,66096-0,46419j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG10(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLOG10 returns the logarithm of a complex number in base "
-#~ "10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLOG10 returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG10(\"3-j\") equals 0.5-0.13973j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG10(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMLOG10 zwraca logarytm o podstawie 10 z liczby "
-#~ "zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG10(\"3-j\") jest równe 0,5-0,13973j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMPOWER\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPOWER(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMPOWER returns a complex number raised to a power.  "
-#~ "@inumber1 is the complex number to be raised to a power and @inumber2 is "
-#~ "the power to which you want to raise it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMPOWER "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPOWER(\"4-j\",2) equals 15-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSQRT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMPOWER\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPOWER(liczba_zespolona1;liczba_zespolona2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMPOWER zwraca liczbę zespoloną podniesioną do "
-#~ "potęgi. @liczba_zespolona1 jest argumentem, a @liczba - wartością potęgi, "
-#~ "do której ma zostać podniesiona.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Jeśli @liczba_zespolona1 lub @liczba_zespolona2 nie są poprawnymi "
-#~ "liczbami zespolonymi, funkcja IMPOWER zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "* Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPOWER(\"4-j\";2) jest równe 15-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSQRT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMDIV\n"
-#~ "@SYNTAX=IMDIV(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMDIV returns the quotient of two complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMDIV returns "
-#~ "#VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMDIV(\"2-j\",\"2+j\") equals 0.6-0.8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPRODUCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMDIV\n"
-#~ "@SYNTAX=IMDIV(liczba_zespolona1;liczba_zespolona2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMDIV zwraca iloraz dwóch liczb zespolonych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMDIV(\"2-j\";\"2+j\") jest równe 0,6-0,8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPRODUCT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSIN returns the sine of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSIN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") equals 1.29846+0.63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSIN zwraca sinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") jest równe 1,29846+0,63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSINH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSINH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSINH returns the complex hyperbolic sine of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsinh(z) = (exp(z) - exp(-z))/2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSINH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSINH(\"1+j\") equals 0.63496+1.29846j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOSH,IMTANH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSIN zwraca sinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") jest równe 1,29846+0,63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOSH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOSH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOSH returns the complex hyperbolic cosine of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcosh(z) = (exp(z) + exp(-z))/2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOSH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOSH(\"1+j\") equals 0.83373+0.988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSINH,IMTANH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMTANH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMTANH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMTANH returns the complex hyperbolic tangent of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\ttanh(z) = sinh(z)/cosh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMTANH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMTANH(\"1+j\") equals 1.083923+0.2717526j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSINH,IMCOSH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSIN zwraca sinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") jest równe 1,29846+0,63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSECH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSECH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSECH returns the complex hyperbolic secant of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsech(z) = 1/cosh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSECH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSECH(\"1+j\") equals 0.498337-0.5910838j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCSCH,IMCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCSCH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCSCH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCSCH returns the complex hyperbolic cosecant of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcsch(z) = 1/sinh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCSCH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCSCH(\"1+j\") equals 0.303931-0.621518j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSECH,IMCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOTH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOTH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOTH returns the complex hyperbolic cotangent of the "
-#~ "complex number z (@inumber) where,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcoth(z) = 1/tanh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOTH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOTH(\"1+j\") equals 0.868014-0.217622j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSECH,IMCSCH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSIN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number "
-#~ "@inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater "
-#~ "than 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSIN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSIN(\"1+j\") equals 0.6662394+1.061275j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCOS,IMARCTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSIN zwraca sinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") jest równe 1,29846+0,63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOS(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number "
-#~ "@inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater "
-#~ "than 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOS(\"1+j\") equals 0.9045569-1.061275j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCTAN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex "
-#~ "number @inumber. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and "
-#~ "above i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCTAN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCTAN(\"1+j\") equals 1.0172220+0.4023595j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCCOS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSIN zwraca sinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") jest równe 1,29846+0,63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSEC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSEC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSEC returns the complex arcsecant of the complex number "
-#~ "z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarcsec(z) = arccos(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSEC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSEC(\"1+j\") equals 1.1185179+0.5306375j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCSC,IMARCCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCSC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCSC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCSC returns the complex arccosecant of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccsc(z) = arcsin(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCSC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCSC(\"1+j\") equals 0.45227845-0.5306375j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEC,IMARCCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOT returns the complex arccotangent of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccot(z) = arctan(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOT(\"1+j\") equals 0.553574+0.4023595j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEC,IMARCCSC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSINH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSINH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the "
-#~ "complex number @inumber. The branch cuts are on the imaginary axis, below "
-#~ "-i and above i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSINH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSINH(\"1+j\") equals 1.061275+0.6662394j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCOSH,IMARCTANH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSIN zwraca sinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") jest równe 1,29846+0,63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOSH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOSH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the "
-#~ "complex number @inumber. The branch cut is on the real axis, less than "
-#~ "1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOSH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOSH(\"1+j\") equals 1.06127506+0.904557j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSINH,IMARCTANH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCTANH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCTANH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the "
-#~ "complex number @inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -"
-#~ "1 and greater than 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCTANH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCTANH(\"1+j\") equals 0.4023595+1.0172220j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSINH,IMARCCOSH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSECH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSECH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSECH returns the complex hyperbolic arcsecant of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarcsech(z) = arccosh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSECH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSECH(\"1+j\") equals 0.5306375-1.118518j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCSCH,IMARCCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCSCH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCSCH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCSCH returns the complex hyperbolic arccosecant of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccsch(z) = arcsinh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCSCH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCSCH(\"1+j\") equals 0.5306375-0.452278j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSECH,IMARCCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOTH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOTH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOTH returns the complex hyperbolic arccotangent of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccoth(z) = arctanh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOTH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOTH(\"1+j\") equals 0.40235948-0.5535744j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSECH,IMARCCSCH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(liczba zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMCOS zwraca cosinus liczby zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") jest równe 0,833730-0,988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSQRT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSQRT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSQRT returns the square root of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSQRT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSQRT(\"1+j\") equals 1.09868+0.4550899j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPOWER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSQRT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSQRT(liczba_zespolona)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSQRT zwraca pierwiastek kwadratowy liczby "
-#~ "zespolonej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSQRT(\"1+j\") jest równe 1,09868+0,4550899j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPOWER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSUB\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSUB(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSUB returns the difference of two complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMSUB returns "
-#~ "#VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSUB(\"3-j\",\"2+j\") equals 1-2j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSUB\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSUB(liczba_zespolona1;liczba_zespolona2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSUB zwraca różnicę dwóch liczb zespolonych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSUB(\"3-j\";\"2+j\") jest równe 1-2j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPRODUCT(inumber1[,inumber2,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMPRODUCT returns the product of given complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If any of the @inumbers are not valid complex numbers, IMPRODUCT "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPRODUCT(\"2-j\",\"4-2j\") equals 6-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMDIV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPRODUCT(liczba_zespolona1[;liczba_zespolona2;...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMPRODUCT zwraca iloczyn podanych liczb "
-#~ "zespolonych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPRODUCT(\"2-j\";\"4-2j\") jest równe 6-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMDIV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSUM\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSUM(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSUM returns the sum of two complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMSUM returns "
-#~ "#VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSUM(\"2-4j\",\"9-j\") equals 11-5j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUB"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSUM\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSUM(liczba_zespolona1;liczba_zespolona2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IMSUM zwraca sumę dwóch liczb zespolonych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSUM(\"2-4j\";\"9-j\") jest równe 11-5j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DAVERAGE function returns the average of the values in a "
-#~ "list or database that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DCOUNT\n"
-#~ "@SYNTAX=DCOUNT(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DCOUNT function counts the cells that contain numbers in a "
-#~ "database that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3.\n"
-#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2.\n"
-#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DCOUNTA\n"
-#~ "@SYNTAX=DCOUNTA(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DCOUNTA function counts the cells that contain data in a "
-#~ "database that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3.\n"
-#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2.\n"
-#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DGET\n"
-#~ "@SYNTAX=DGET(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DGET function returns a single value from a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If none of the items match the conditions, DGET returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If more than one items match the conditions, DGET returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323.\n"
-#~ "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DMAX\n"
-#~ "@SYNTAX=DMAX(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DMAX function returns the largest number in a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242.\n"
-#~ "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45.\n"
-#~ "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DMIN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DMIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DMIN(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DMIN function returns the smallest number in a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323.\n"
-#~ "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DMAX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=DPRODUCT(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DPRODUCT function returns the product of numbers in a column "
-#~ "that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DSUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DSTDEV\n"
-#~ "@SYNTAX=DSTDEV(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DSTDEV function returns the estimate of the standard "
-#~ "deviation of a population based on a sample. The population consists of "
-#~ "numbers that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949.\n"
-#~ "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DSTDEVP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DSTDEVP\n"
-#~ "@SYNTAX=DSTDEVP(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DSTDEVP function returns the standard deviation of a "
-#~ "population based on the entire population. The population consists of "
-#~ "numbers that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7.\n"
-#~ "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DSTDEV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DSUM\n"
-#~ "@SYNTAX=DSUM(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DSUM function returns the sum of numbers in a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72.\n"
-#~ "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DPRODUCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DVAR\n"
-#~ "@SYNTAX=DVAR(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DVAR function returns the estimate of variance of a "
-#~ "population based on a sample. The population consists of numbers that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98.\n"
-#~ "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DVARP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DVARP\n"
-#~ "@SYNTAX=DVARP(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DVARP function returns the variance of a population based on "
-#~ "the entire population. The population consists of numbers that match "
-#~ "conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49.\n"
-#~ "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DVAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(baza_danych;pole;kryterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DAVERAGE zwraca średnią wartości z listy lub\n"
-#~ "bazy danych, które spełniają podane warunki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@baza_danych jest zakresem komórek, w których wiersze powiązanych "
-#~ "informacji są rekordami zaś kolumny danych polami. Pierwszy wiersz bazy "
-#~ "danych zawiera etykiety dla każdej z kolumn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @pole określa, która kolumna jest używana w funkcji. Jeśli @pole "
-#~ "jest liczbą całkowitą, na przykład 2, używana jest druga kolumna. Pole "
-#~ "może także być etykietą kolumny. Na przykład, \"Wiek\" odwołuje się do "
-#~ "kolumny z etykietą \"Wiek\" w zakresie @bazy_danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametr @kryterium jest zakresem komórek, które zawierają określone "
-#~ "warunki. Pierwszy wiersz w @kryterium powinien zawierać etykiety pól dla "
-#~ "których jest przeznaczone kryterium. Komórki poniżej etykiet określają "
-#~ "warunki, na przykład \">3\" lub \"<9\". Warunek równości może być podany "
-#~ "po prostu jako wartość, np. \"3\" lub \"Jan\".\n"
-#~ "Każdy wiersz w @kryterium określa oddzielny warunek. Jeśli wiersz w "
-#~ "parametrze @baza_danych pasuje do wiersza w parametrze @kryterium, "
-#~ "wówczas ten wiersz jest brany pod uwagę. Technicznie rzecz biorąc, to "
-#~ "jest logiczna operacja LUB pomiędzy wierszami w @kryterium.\n"
-#~ "Jeśli parametr @kryterium określa więcej niż jedną kolumnę, wówczas\n"
-#~ "każdy warunek w wybranych kolumnach musi być prawdziwy dla wiersza\n"
-#~ "w @bazie_danych aby było spełnione kryterium.\n"
-#~ "Technicznie rzecz biorąc, to jest logiczna operacja I pomiędzy kolumnami "
-#~ "w @kryterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Niech zakres A1:C7 zawiera poniższe wartości:\n"
-#~ "Imię    Wiek    Pensja\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oraz dodatkowo komórki A9:B11 zawierają poniższe wartości:\n"
-#~ "Wiek     Pensja\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:A11) równe jest 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:A11) równe jest 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Pensja\", A9:B11) równe jest 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Wiek\", A9:B11) równe jest 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
-
-# FIXME - sprawdź zapis daty po polsku (w EXAMPLES)
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DATE\n"
-#~ "@SYNTAX=DATE (year,month,day)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATE returns the number of days since the 1st of January of "
-#~ "1900(the date serial number) for the given year, month and day.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @month < 1 or @month > 12, the year will be corrected.  A similar "
-#~ "correction takes place for days.\n"
-#~ "* The @years should be at least 1900.  If @years < 1900, it is assumed to "
-#~ "be 1900 + @years.\n"
-#~ "* If the given date is not valid, DATE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATE(2001, 3, 30) returns 'Mar 30, 2001'.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@SEEALSO=TODAY, NOW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DATE\n"
-#~ "@SYNTAX=DATE (rok;miesiąc;dzień)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca liczbę dni od 1 stycznia 1900 roku (numer seryjny "
-#~ "daty) dla podanego roku, miesiąca i dnia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli @miesiąc < 1 lub @miesiąc > 12, zostanie skorygowany rok.  Podobna "
-#~ "korekta ma miejsce w odniesieniu do dni.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Argument @rok powinien nie powinien być mniejszy od 1900.  Jeśli @rok < "
-#~ "1900, przyjmuje się w jego miejsce 1900 + @rok.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli podana data nie jest poprawna, DATE zwraca błąd #WARTOŚĆ!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATE(2001;3;30) Zwraca \"Mar 30, 2001\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TODAY, NOW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DATEVALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=DATEVALUE(date_str)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATEVALUE returns the serial number of the date.  @date_str "
-#~ "is the string that contains the date. The value depends on the date "
-#~ "convention.  The MS Excel 1900 convention dates things from Jan 1 1900 "
-#~ "while the 1904 convention uses Jan 1 1904.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEVALUE(\"1/1/1999\") equals 36161 (in the 1900 convention).\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DATEVALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=DATEVALUE(zapis_daty)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DATEVALUE zwraca numer seryjny daty. @zapis_daty "
-#~ "jest łańcuchem znaków zawierającym datę.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEVALUE(\"1/1/1999\") jest równe 36161.\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DATEDIF\n"
-#~ "@SYNTAX=DATEDIF(date1,date2,interval)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATEDIF returns the difference between two dates.  @interval "
-#~ "is one of six possible values:  \"y\", \"m\", \"d\", \"ym\", \"md\", and "
-#~ "\"yd\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first three options will return the number of complete years, months, "
-#~ "or days, respectively, between the two dates specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  \"ym\" will return the number of full months between the two dates, not "
-#~ "including the difference in years.\n"
-#~ "  \"md\" will return the number of full days between the two dates, not "
-#~ "including the difference in months.\n"
-#~ "  \"yd\" will return the number of full days between the two dates, not "
-#~ "including the difference in years.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEDIF(DATE(2000,4,30),DATE(2003,8,4),\"d\") equals 1191.\n"
-#~ "DATEDIF(DATE(2000,4,30),DATE(2003,8,4),\"y\") equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DATEDIF\n"
-#~ "@SYNTAX=DATEDIF(data1;data2;odstęp)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DATEDIF zwraca różnicę pomiędzy dwoma datami. "
-#~ "@odstęp może przybierać jedną z sześciu wartości:  \"y\", \"m\", \"d\", "
-#~ "\"ym\", \"md\", oraz \"yd\".\n"
-#~ "Z trzema pierwszymi opcjami funkcja zwróci odpowiednio liczbę pełnych "
-#~ "lat, miesięcy lub dni pomiędzy dwoma zadanymi datami.\n"
-#~ "\"ym\" zwróci liczbę pełnych miesięcy między dwoma datami, bez "
-#~ "uwzględnienia różnicy w latach.\n"
-#~ "\"md\" zwróci liczbę pełnych dni między dwoma datami, bez uwzględnienia "
-#~ "różnicy w miesiącach.\n"
-#~ "\"yd\" zwróci liczbę pełnych dni między dwoma datami, bez uwzględniania "
-#~ "różnicy w latach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEDIF(DATE(2000;4;30);DATE(2003;8;4),\"d\") jest równe 1191.\n"
-#~ "DATEDIF(DATE(2000;4;30);DATE(2003;8;4),\"y\") jest równe 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EDATE\n"
-#~ "@SYNTAX=EDATE(date,months)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EDATE returns the serial number of the date that is the "
-#~ "specified number of months before or after a given date.  @date is the "
-#~ "serial number of the initial date and @months is the number of months "
-#~ "before (negative number) or after (positive number) the initial date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @months is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EDATE(DATE(2001,12,30),2) returns 'Feb 28, 2002'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EDATE\n"
-#~ "@SYNTAX=EDATE(data;miesiące)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EDATE zwraca numer seryjny daty, która jest po lub "
-#~ "przed ilością miesięcy w stosunku do podanej daty. @data to numer seryjny "
-#~ "określonej daty, zaś @miesiące to liczba miesięcy przed (liczba ujemna) "
-#~ "lub po (liczba dodatnia) danej dacie.\n"
-#~ "Jeśli @miesiące nie jest liczbą całkowitą, zostaje odrzucona.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EDATE(DATE(2001;12;30);2) jest równe \"Feb 28, 2002\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-
-# FIXME - sprawdź zapis daty
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TODAY\n"
-#~ "@SYNTAX=TODAY()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TODAY returns the serial number for today (the number of "
-#~ "days elapsed since the 1st of January of 1900).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TODAY() returns 'Nov 6, 2001' on that particular day.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@SEEALSO=NOW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TODAY\n"
-#~ "@SYNTAX=TODAY ()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca numer seryjny dla dnia dzisiejszego. (Ilość dni, "
-#~ "które upłynęły od 1 stycznia 1900 roku.)\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "W chwili pisania tego przykładu TODAY() jest równe \"Nov 6, 2001\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NOW"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NOW\n"
-#~ "@SYNTAX=NOW ()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NOW returns the serial number for the date and time at the "
-#~ "time it is evaluated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Serial Numbers in Gnumeric are represented as follows: The integral part "
-#~ "is the number of days since the 1st of January of 1900.  The decimal part "
-#~ "represent the fraction of the day and is mapped into hour, minutes and "
-#~ "seconds.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example: .0 represents the beginning of the day, and 0.5 represents "
-#~ "noon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NOW().\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TODAY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NOW\n"
-#~ "@SYNTAX=NOW ()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca numer seryjny dla dnia i czasu, w którym jest "
-#~ "wywołana.\n"
-#~ "Numery seryjne w Gnumericu są reprezentowane w następujący sposób: Część "
-#~ "całkowita jest ilością dni od 1 stycznia 1900 roku. Część ułamkowa "
-#~ "odpowiada części doby jaka już upłynęła.\n"
-#~ "Na przykład: ,0 przedstawia początek dnia, a 0,5 przedstawia południe.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NOW().\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TODAY"
-
-# FIXME - sprawdź zapis czasu
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TIME\n"
-#~ "@SYNTAX=TIME (hours,minutes,seconds)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TIME returns a fraction representing the time of day.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TIME(3, 5, 23) equals 3:05AM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TIME\n"
-#~ "@SYNTAX=TIME(godziny;minuty;sekundy)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca ułamek przedstawiający bieżący czas.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TIME(3;5;23) jest równe 3:05.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR"
-
-# FIXME - sprawdź zapis czasu
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TIMEVALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=TIMEVALUE (timetext)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TIMEVALUE returns a fraction representing the time of day, a "
-#~ "number between 0 and 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TIMEVALUE(\"3:05\") equals 0.128472.\n"
-#~ "TIMEVALUE(\"2:24:53 PM\") equals 0.600613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR,MINUTE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TIMEVALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=TIMEVALUE (timetext)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca ułamek przedstawiający bieżący czas. Jest nim liczba "
-#~ "pomiędzy 0 a 1.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TIMEVALUE(\"3:05\") jest równe 0,128472.\n"
-#~ "TIMEVALUE(\"2:24:53 PM\") jest równe 0,600613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HOUR\n"
-#~ "@SYNTAX=HOUR (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HOUR converts a serial number to an hour.  The hour is "
-#~ "returned as an integer in the range 0 (12:00 A.M.) to 23 (11:00 P.M.).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HOUR(0.128472) equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MINUTE, NOW, TIME, SECOND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HOUR\n"
-#~ "@SYNTAX=HOUR (numer_seryjny)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zamienia numer seryjny na godzinę. Jest ona zwracana w "
-#~ "postaci liczby całkowitej z zakresu 0 do 23.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HOUR(0,128472) jest równe 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MINUTE, NOW, TIME, SECOND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MINUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=MINUTE (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINUTE converts a serial number to a minute.  The minute is "
-#~ "returned as an integer in the range 0 to 59.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MINUTE(0.128472) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR, NOW, TIME, SECOND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MINUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=MINUTE (numer_seryjny)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zamienia numer seryjny na minutę. Jest ona zwracana w "
-#~ "postaci liczby całkowitej z zakresu 0 do 59.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MINUTE(0,128472) jest równe 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR, NOW, TIME, SECOND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SECOND\n"
-#~ "@SYNTAX=SECOND (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SECOND converts a serial number to a second.  The second is "
-#~ "returned as an integer in the range 0 to 59.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SECOND(0.600613) equals 53.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR, MINUTE, NOW, TIME"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SECOND\n"
-#~ "@SYNTAX=SECOND (numer_seryjny)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zamienia numer seryjny na sekundę. Jest ona zwracana w "
-#~ "postaci liczby całkowitej z zakresu 0 do 59.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SECOND(0,600613) jest równe 53.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR, MINUTE, NOW, TIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=YEAR\n"
-#~ "@SYNTAX=YEAR (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=YEAR converts a serial number to a year.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "YEAR(DATE(2003, 4, 30)) equals 2003.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=YEAR\n"
-#~ "@SYNTAX=YEAR (numer_seryjny)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zamienia numer seryjny na rok.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "YEAR(DATE(2003;4;30)) jest równe 2003.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MONTH\n"
-#~ "@SYNTAX=MONTH (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MONTH converts a serial number to a month.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MONTH(DATE(2003, 4, 30)) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MONTH\n"
-#~ "@SYNTAX=MONTH (numer_seryjny)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zamienia numer seryjny na miesiąc.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MONTH(DATE(2003;4;30)) jest równe 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, TIME, NOW, YEAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DAY\n"
-#~ "@SYNTAX=DAY (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DAY converts a serial number to a day of month.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAY(\"10/24/1968\") equals 24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAY\n"
-#~ "@SYNTAX=DAY (numer_seryjny)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zamienia numer seryjny na dzień miesiąca.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "day (\"10/24/1968\") jest równe 24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=WEEKDAY\n"
-#~ "@SYNTAX=WEEKDAY (date[, method])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WEEKDAY converts a serial number to a weekday.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This function returns an integer indicating the day of week.\n"
-#~ "@METHOD indicates the numbering system.  It defaults to 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  For @METHOD=1: Sunday is 1, Monday is 2, etc.\n"
-#~ "  For @METHOD=2: Monday is 1, Tuesday is 2, etc.\n"
-#~ "  For @METHOD=3: Monday is 0, Tuesday is 1, etc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WEEKDAY(\"10/24/1968\") equals 5 (Thursday).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WEEKDAY\n"
-#~ "@SYNTAX=WEEKDAY (numer_seryjny)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zamienia numer seryjny na dzień tygodnia. \n"
-#~ "Funkcja zwraca liczbę całkowitą w przedziale od 0 do 6, gdzie 0 oznacza "
-#~ "sobotę, 1 - niedzielę, itd.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WEEKDAY(\"10/24/1968\") jest równe 5 (czwartek).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DAYS360 \n"
-#~ "@SYNTAX=DAYS360 (date1,date2,method)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DAYS360 returns the number of days from @date1 to @date2 "
-#~ "following a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 "
-#~ "days.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @method is 1, the European method will be used.  In this case, if "
-#~ "the day of the month is 31 it will be considered as 30.\n"
-#~ "* If @method is 0 or omitted, the MS Excel (tm) US method will be used.  "
-#~ "This is a somewhat complicated industry standard method where the last "
-#~ "day of February is considered to be the 30th day of the month, but only "
-#~ "for the first date.\n"
-#~ "* If @method is 2, a saner version of the US method is used in which both "
-#~ "dates get the same February treatment.\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is mostly Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAYS360(DATE(2003, 2, 3), DATE(2007, 4, 2)) equals 1499.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DAYS360 \n"
-#~ "@SYNTAX=DAYS360(data1;data2;metoda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca liczbę dni od @daty1 do @daty2 używając 360-dniowego "
-#~ "kalendarza, w którym zakłada się, że miesiące mają 30 dni.\n"
-#~ "Jeśli @metoda ma wartość PRAWDA, zostanie użyta metoda europejska. W tym "
-#~ "przypadku, jeśli dzień jest 31 dniem tygodnia, zostanie uznany za 30.\n"
-#~ "Jeśli @metoda ma wartość FAŁSZ, lub została pominięta, użyta zostanie "
-#~ "metoda używana w Stanach Zjednoczonych. Jest to dosyć skomplikowana "
-#~ "metoda będąca standardem przemysłowym.\n"
-#~ "Zwróć uwagę, że Gnumeric przeprowadzi konwersję łańcucha znaków na numer "
-#~ "seryjny, więc można wprowadzić datę jako łańcuch znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAYS360(DATE(2003;2;3); DATE(2007;4;2)) jest równe 1499.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EOMONTH\n"
-#~ "@SYNTAX=EOMONTH (start_date,months)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EOMONTH returns the last day of the month which is @months "
-#~ "from the @start_date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* EOMONTH returns #NUM! if @start_date or @months are invalid.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "If A1 contains 12/21/00 then EOMONTH(A1,0)=12/31/00, EOMONTH(A1,5)"
-#~ "=5/31/01, and EOMONTH(A1,2)=2/28/01\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EOMONTH\n"
-#~ "@SYNTAX=EOMONTH(data_początkowa;miesiące)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca ostatni dzień miesiąca, który jest odległy o "
-#~ "@miesiące od @daty_początkowej.\n"
-#~ "Zwraca błąd #LICZBA! jeśli data_początkowa lub miesiące są niepoprawne.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli A1 zawiera 12/21/00 wówczas EOMONTH(A1;0)=12/31/00, EOMONTH(A1;5)"
-#~ "=5/31/01, zaś EOMONTH(A1;2)=2/28/01\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=WORKDAY\n"
-#~ "@SYNTAX=WORKDAY (start_date,days[,holidays])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WORKDAY returns the date which is @days working days from "
-#~ "the @start_date.  Weekends and holidays optionally supplied in @holidays "
-#~ "are respected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* WORKDAY returns #NUM! if @start_date or @days are invalid.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAY(WORKDAY(DATE(2001,1,5),30)) equals 16 and\n"
-#~ "MONTH(WORKDAY(DATE(2001,1,5),30)) equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NETWORKDAYS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WORKDAY\n"
-#~ "@SYNTAX=WORKDAY(data_początkowa;dni;wolne)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca dzień, który jest odległy o @dni dni roboczych od "
-#~ "@daty_początkowej. Funkcja zwraca uwagę na opcjonalnie dostarczone w "
-#~ "@wolne dni wolne od pracy.\n"
-#~ "Zwraca #LICZBA! jeśli @data_początkowa lub @dni są niepoprawne.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WORKDAY(DATE(2001;1;5);DATE(2001;2;15)) jest równe 88609.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NETWORKDAYS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NETWORKDAYS\n"
-#~ "@SYNTAX=NETWORKDAYS (start_date,end_date[,holidays])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NETWORKDAYS returns the number of non-weekend non-holidays "
-#~ "between @start_date and @end_date including these dates. Holidays are "
-#~ "optionally supplied in @holidays.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* NETWORKDAYS returns #NUM! if @start_date or @end_date are invalid.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NETWORKDAYS(DATE(2001,1,2),DATE(2001,2,15)) equals 33.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=WORKDAY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NETWORKDAYS\n"
-#~ "@SYNTAX=NETWORKDAYS(data_początkowa;data_końcowa;wolne)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca ilość dni roboczych między @datą_początkową a "
-#~ "datą_końcową. Dni wolne od pracy są opcjonalnie dostarczone w @wolne.\n"
-#~ "Zwraca #LICZBA! jeśli @data_początkowa lub @data_końcowa są niepoprawne.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NETWORKDAYS(DATE(2001;1;2);DATE(2001;2;15)) jest równe 33.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=WORKDAY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=YEARFRAC\n"
-#~ "@SYNTAX=YEARFRAC (start_date, end_date [,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=YEARFRAC returns the number of full days between @start_date "
-#~ "and @end_date according to the @basis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATEDIF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CUMPRINC\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMPRINC(stopa;okresy;wartość_bieżąca;okres_początkowy;"
-#~ "okres_końcowy;typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca łączny kapitał spłaconej pożyczki pomiędzy dwoma "
-#~ "podanymi okresami.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BASE\n"
-#~ "@SYNTAX=BASE(number,base[,length])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BASE function converts a number to a string representing "
-#~ "that number in base @base.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @base must be an integer between 2 and 36.\n"
-#~ "* This function is OpenOffice.Org compatible.\n"
-#~ "* Optional argument @length specifies the minimum result length.  "
-#~ "Leading  zeroes will be added to reach this length.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BASE(255,16,4) equals \"00FF\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DECIMAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja OCT2DEC konwertuje zapis ósemkowy liczby zawarty w "
-#~ "napisie lub liczbie na jego równoważnik dziesiętny.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2DEC(\"124\") jest równe 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2OCT, OCT2BIN, OCT2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BIN2DEC function converts a binary number in string or "
-#~ "number to its decimal equivalent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2DEC(101) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2BIN, BIN2OCT, BIN2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BIN2DEC konwertuje zapis binarny liczby zawarty w "
-#~ "napisie lub liczbie na jego równoważnik dziesiętny.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2DEC(101) jest równe 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2BIN, BIN2OCT, BIN2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2OCT(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BIN2OCT function converts a binary number to an octal "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2OCT(110111) equals 67.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2BIN, BIN2DEC, BIN2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2OCT(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BIN2OCT konwertuje zapis binarny liczby na zapis "
-#~ "ósemkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką powinien "
-#~ "zawierać wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2OCT(110111) jest równe 67.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2BIN, BIN2DEC, BIN2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2HEX(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BIN2HEX function converts a binary number to a hexadecimal "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2HEX(100111) equals 27.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2BIN, BIN2OCT, BIN2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2HEX(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BIN2HEX konwertuje zapis binarny liczby na zapis "
-#~ "szesnastkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką "
-#~ "powinien mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2HEX(100111) jest równe 27.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2BIN, BIN2OCT, BIN2DEC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2BIN(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEC2BIN function converts a decimal number to a binary "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2BIN(42) equals 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2DEC, DEC2OCT, DEC2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2BIN(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DEC2BIN konwertuje zapis dziesiętny liczby na zapis "
-#~ "dwójkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką powinien "
-#~ "mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2BIN(42) jest równe 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2DEC, DEC2OCT, DEC2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2OCT(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEC2OCT function converts a decimal number to an octal "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2OCT(42) equals 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2DEC, DEC2BIN, DEC2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2OCT(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DEC2OCT konwertuje zapis dziesiętny liczby na zapis "
-#~ "ósemkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką powinien "
-#~ "mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2OCT(42) jest równe 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2DEC, DEC2BIN, DEC2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2HEX(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEC2HEX function converts a decimal number to a hexadecimal "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2HEX(42) equals 2A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2DEC, DEC2BIN, DEC2OCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2HEX(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DEC2HEX konwertuje zapis dziesiętny liczby na zapis "
-#~ "szesnastkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką "
-#~ "powinien mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2HEX(42) jest równe 2A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2DEC, DEC2BIN, DEC2OCT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DECIMAL\n"
-#~ "@SYNTAX=DECIMAL(text,base)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DECIMAL function converts a number in base @base to "
-#~ "decimal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @base must be an integer between 2 and 36.\n"
-#~ "* This function is OpenOffice.Org compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DECIMAL(\"A1\",16) equals 161.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BASE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja OCT2DEC konwertuje zapis ósemkowy liczby zawarty w "
-#~ "napisie lub liczbie na jego równoważnik dziesiętny.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2DEC(\"124\") jest równe 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2OCT, OCT2BIN, OCT2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OCT2DEC function converts an octal number in a string or "
-#~ "number to its decimal equivalent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2DEC(\"124\") equals 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2OCT, OCT2BIN, OCT2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja OCT2DEC konwertuje zapis ósemkowy liczby zawarty w "
-#~ "napisie lub liczbie na jego równoważnik dziesiętny.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2DEC(\"124\") jest równe 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2OCT, OCT2BIN, OCT2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2BIN(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OCT2BIN function converts an octal number to a binary "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2BIN(\"213\") equals 10001011.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2OCT, OCT2DEC, OCT2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2BIN(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DEC2BIN konwertuje zapis dziesiętny liczby na zapis "
-#~ "dwójkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką powinien "
-#~ "mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2BIN(42) jest równe 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2DEC, DEC2OCT, DEC2HEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2HEX(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OCT2HEX function converts an octal number to a hexadecimal "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2HEX(132) equals 5A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2OCT, OCT2BIN, OCT2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2HEX(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DEC2HEX konwertuje zapis dziesiętny liczby na zapis "
-#~ "szesnastkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką "
-#~ "powinien mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2HEX(42) jest równe 2A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2DEC, DEC2BIN, DEC2OCT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2BIN(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEX2BIN function converts a hexadecimal number to a binary "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2BIN(\"2A\") equals 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2HEX, HEX2OCT, HEX2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2BIN(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja HEX2BIN konwertuje zapis szesnastkowy liczby na "
-#~ "zapis dwójkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką "
-#~ "powinien mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2BIN(\"2A\") jest równe 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2HEX, HEX2OCT, HEX2DEC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2OCT(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEX2OCT function converts a hexadecimal number to an octal "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2OCT(\"2A\") equals 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2HEX, HEX2BIN, HEX2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2OCT(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja HEX2OCT konwertuje zapis szesnastkowy liczby na "
-#~ "zapis ósemkowy. Opcjonalny parametr @miejsca określa liczbę cyfr, jaką "
-#~ "powinien mieć wynik (brakujące pozycje uzupełniane są zerami).\n"
-#~ "Jeśli wartość @miejsca jest zbyt mała lub ujemna, zwracany jest błąd "
-#~ "#LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2OCT(\"2A\") jest równe 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2HEX, HEX2BIN, HEX2DEC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEX2DEC function converts a hexadecimal number to its "
-#~ "decimal equivalent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2DEC(\"2A\") equals 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2HEX, HEX2BIN, HEX2OCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja HEX2DEC konwertuje zapis szesnastkowy liczby zawarty "
-#~ "w napisie lub liczbie na jego równoważnik dziesiętny.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2DEC(\"2A\") jest równe 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2HEX, HEX2BIN, HEX2OCT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELI\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELI(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELI function returns the Neumann, Weber or Bessel "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x is where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function extends the Excel function of the same name to non-"
-#~ "integer orders.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELI(0.7,3) equals 0.007367374.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELI\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELI(x;y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BESSELI zwraca wartość funkcji Neumanna, Webera lub "
-#~ "Bessela. Parametr @x wyznacza wartości dla funkcji. Parametr @y oznacza "
-#~ "porządek dla funkcji besselowskiej, jeżeli nie jest całkowity, podlega "
-#~ "obcięciu. \n"
-#~ "Jeżeli parametry @x lub @y nie są liczbami, zwracany jest błąd #WARTOŚĆ!. "
-#~ "Jeśli @y < 0, zwracany jest błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELI(0,7;3) jest równe 0,007367374.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELK\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELK(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELK function returns the Neumann, Weber or Bessel "
-#~ "function. @x is where the function is evaluated. @y is the order of the "
-#~ "Bessel function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function extends the Excel function of the same name to non-"
-#~ "integer orders.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELK(3,9) equals 397.95880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELK\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELK(x;y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BESSELK zwraca wartość funkcji Neumann'a, Webera lub "
-#~ "Bessela. Parametr @x wyznacza wartość dla funkcji. Parametr @y wyznacza "
-#~ "porządek dla funkcji besselowskiej, jeżeli nie jest liczbą całkowitą, "
-#~ "jest obcinany.\n"
-#~ "Jeżeli x lub y nie jest liczbą, zwracany jest błąd #WARTOŚĆ!. Jeżeli y < "
-#~ "0 - błąd #LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELK(3;9) jest równe 397,95880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELJ\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELJ(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELJ function returns the Bessel function with @x is "
-#~ "where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel function, "
-#~ "if non-integer it is truncated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELJ(0.89,3) equals 0.013974004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELK,BESSELY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELJ\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELJ(x;y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BESSELJ zwraca wartość funkcji besselowskiej "
-#~ "określonej na parametrze @x. Parametr @y wyznacza porządek dla funkcji "
-#~ "besselowskiej, jeżeli nie jest liczbą całkowitą, jest obcinany. \n"
-#~ "Jeżeli @x lub @y nie są liczbami, zwracany jest błąd #WARTOŚĆ! Jeżeli @y "
-#~ "< 0, zwracany jest błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELJ(0,89;3) jest równe 0,013974004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELY\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELY(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELY function returns the Neumann, Weber or Bessel "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x is where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel "
-#~ "function, if non-integer it is truncated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELY(4,2) equals 0.215903595.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELK"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELY\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELY(x;y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BESSELY zwraca wartość funkcji Neumann'a, Webera lub "
-#~ "Bessela. @x jest parametrem, na którym jest określona. @y wskazuje "
-#~ "porządek dla funkcji besselowskiej; jeżeli nie jest liczbą całkowitą, "
-#~ "zostanie obcięta.\n"
-#~ "Jeżeli x lub n nie są liczbami, zostanie zwrócony błąd #WARTOŚĆ!. Jeżeli "
-#~ "n < 0, zostanie zwrócony błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELY(4;2) jest równe 0,215903595.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ERF\n"
-#~ "@SYNTAX=ERF([lower limit,]upper_limit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERF returns the error function.  With a single argument ERF "
-#~ "returns the error function, defined as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\terf(x) = 2/sqrt(pi)* integral from 0 to x of exp(-t*t) dt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If two arguments are supplied, they are the lower and upper limits of the "
-#~ "integral.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If either @lower_limit or @upper_limit is not numeric a #VALUE! error "
-#~ "is returned.\n"
-#~ "* This function is upward-compatible with that in Excel. (If two "
-#~ "arguments are supplied, Excel will not allow either to be negative.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERF(0.4) equals 0.428392355.\n"
-#~ "ERF(1.6448536269515/SQRT(2)) equals 0.90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The second example shows that a random variable with a normal "
-#~ "distribution has a 90 percent chance of falling within approximately "
-#~ "1.645 standard deviations of the mean.\n"
-#~ "@SEEALSO=ERFC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERF\n"
-#~ "@SYNTAX=ERF([dolne_ograniczenie;]górne_ograniczenie)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ERF z pojedynczym argumentem zwraca błąd funkcji, "
-#~ "definiowany jako erf(x) = 2/sqrt(pi)* całki od 0 do x z funkcji exp(-t*t) "
-#~ "po dt. Jeśli podane zostaną dwa argumeny, będą dolnym i górnym "
-#~ "ograniczeniem całki (zakresem, w którym będzie ona liczona).\n"
-#~ "Jeśli ani @dolne_ograniczenie ani @górne_ograniczenie nie jest liczbą "
-#~ "zostanie zwrócony błąd #WARTOŚĆ!. Funkcja ta jest zgodna z progrem Excel "
-#~ "w zakresie liczb dodatnich. (Jeśli zostaną podane dwa argumeny, Excel nie "
-#~ "pozwoli żadnemu z nich być ujemnym.) \n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna w przód z programem Excel (Przy podaniu dwóch "
-#~ "argumentów Excel nie pozwala, aby którykolwiek był ujemny).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERF(0,4) równe jest 0,428392355.\n"
-#~ "ERF(1,6448536269515/SQRT(2)) równe jest 0,90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drugi przykład pokazuje, że losowa wartość z rozkładu normalnego ma 90 "
-#~ "procent szans na trafienie wewnątrz przedziału przybliżonej wartości "
-#~ "1.645 odchylenia standardowego średniej.\n"
-#~ "@SEEALSO=ERFC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ERFC\n"
-#~ "@SYNTAX=ERFC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERFC function returns the complementary error function, "
-#~ "defined as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - erf(x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "erfc(x) is calculated more accurately than 1 - erf(x) for arguments "
-#~ "larger than about 0.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is not numeric a #VALUE! error is returned.  \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERFC(6) equals 2.15197367e-17.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ERF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERFC\n"
-#~ "@SYNTAX=ERFC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ERFC zwraca wartość łącznej funkcji błędu, "
-#~ "zdefiniowaną jako 1 - erf(x). Funkcja erfc(x) jest obliczana z większą "
-#~ "dokładnością niż 1 - erf(x) dla argumentów większych niż około 0,5.\n"
-#~ "Jeśli parametr @x nie jest liczbą, zwracany jest błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERFC(6) jest równe 2,15197367e-17.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ERF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DELTA\n"
-#~ "@SYNTAX=DELTA(x[,y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DELTA function tests for numerical equivalence of two "
-#~ "arguments, returning 1 in case of equality.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @y is optional, and defaults to 0.\n"
-#~ "* If either argument is non-numeric returns a #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DELTA(42.99,43) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXACT,GESTEP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DELTA\n"
-#~ "@SYNTAX=DELTA(x[;y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DELTA testuje liczbową równoważność dwóch argumentów "
-#~ "i zwraca 1 w przypadku równości. Parametr @y jest opcjonalny i domyślnie "
-#~ "przyjmuje wartość 0.\n"
-#~ "Jeżeli jeden z argumentów nie jest liczbą, funkcja zwraca błąd "
-#~ "#WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DELTA(42,99;43) jest równe 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXACT,GESTEP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GESTEP\n"
-#~ "@SYNTAX=GESTEP(x[,y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GESTEP function tests if @x is >= @y, returning 1 if it is "
-#~ "so, and 0 otherwise. @y is optional, and defaults to 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If either argument is non-numeric returns a #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GESTEP(5,4) equals 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DELTA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GESTEP\n"
-#~ "@SYNTAX=GESTEP(x[;y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja GESTEP testuje relację @x >= @y, zwracając 1 w "
-#~ "przypadku prawdy lub 0 w przypadku fałszu. Parametr @y jest opcjonalny i "
-#~ "domyślnie przyjmuje wartość 0.\n"
-#~ "Jeżeli jeden z argumentów nie jest liczbą, funkcja zwraca błąd "
-#~ "#WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GESTEP(5;4) jest równe 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DELTA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISPMT(rate,per,nper,pv)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISPMT function returns the interest paid on a given period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @per < 1 or @per > @nper, ISPMT returns #NUM! error. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(stopa;okresy;wartość_bieżąca;okres_początkowy;"
-#~ "okres_końcowy;typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca wartość procentu składanego płatnego pomiędzy dwoma "
-#~ "podanymi okresami.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DB\n"
-#~ "@SYNTAX=DB(cost,salvage,life,period[,month])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DB calculates the depreciation of an asset for a given "
-#~ "period using the fixed-declining balance method.  @cost is the initial "
-#~ "value of the asset.  @salvage is the value after the depreciation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@life is the number of periods overall.  @period is the period for which "
-#~ "you want the depreciation to be calculated.  @month is the number of "
-#~ "months in the first year of depreciation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @month is omitted, it is assumed to be 12.\n"
-#~ "* If @cost = 0, DB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @life <= 0, DB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @salvage / @cost < 0, DB returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DDB,SLN,SYD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VDB\n"
-#~ "@SYNTAX=VDB(koszt;odzysk;czas_życia;okres_początkowy;okres_końcowy[;"
-#~ "współczynnik;przełącznik])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres lub część "
-#~ "tego okresu przy użyciu metody podwójnie malejącego salda.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MIRR\n"
-#~ "@SYNTAX=MIRR(values,finance_rate,reinvest_rate)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MIRR function returns the modified internal rate of return "
-#~ "for a given periodic cash flow. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NPV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(stopa;okresy;wartość_bieżąca;okres_początkowy;"
-#~ "okres_końcowy;typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca wartość procentu składanego płatnego pomiędzy dwoma "
-#~ "podanymi okresami.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RATE\n"
-#~ "@SYNTAX=RATE(nper,pmt,pv[,fv,type,guess])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RATE calculates the rate of an investment.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @pmt is omitted it defaults to 0\n"
-#~ "* If @nper <= 0, RATE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type != 0 and @type != 1, RATE returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PV,FV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(stopa;okresy;wartość_bieżąca;okres_początkowy;"
-#~ "okres_końcowy;typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca wartość procentu składanego płatnego pomiędzy dwoma "
-#~ "podanymi okresami.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FVSCHEDULE\n"
-#~ "@SYNTAX=FVSCHEDULE(principal,schedule)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FVSCHEDULE returns the future value of given initial value "
-#~ "after applying a series of compound periodic interest rates. The argument "
-#~ "@principal is the present value; @schedule is an array of interest rates "
-#~ "to apply. The @schedule argument must be a range of cells.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain interest rates 0.11, "
-#~ "0.13, 0.09, 0.17, and 0.03.  Then\n"
-#~ "FVSCHEDULE(3000,A1:A5) equals 4942.7911611.\n"
-#~ "@SEEALSO=PV,FV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGE(wartość1;wartość2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja AVERAGE oblicza średnią arytmetyczną ze wszystkich "
-#~ "wartości lub komórek podanych na wejście.  To jest równoznaczne z sumą "
-#~ "wszystkich argumentów podzieloną przez ich liczbę.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, wówczas wyrażenie\n"
-#~ "AVERAGE(A1:A5) jest równe 23,2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EURO\n"
-#~ "@SYNTAX=EURO(currency)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EURO converts one Euro to a given national currency in the "
-#~ "European monetary union.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@currency is one of the following:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ATS\t(Austria)\n"
-#~ "    BEF\t(Belgium)\n"
-#~ "    DEM\t(Germany)\n"
-#~ "    ESP\t(Spain)\n"
-#~ "    EUR\t(Euro)\n"
-#~ "    FIM\t(Finland)\n"
-#~ "    FRF\t(France)\n"
-#~ "    GRD\t(Greek)\n"
-#~ "    IEP\t(Ireland)\n"
-#~ "    ITL\t(Italy)\n"
-#~ "    LUF\t(Luxembourg)\n"
-#~ "    NLG\t(Netherlands)\n"
-#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the given @currency is other than one of the above, EURO returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EURO(\"DEM\") returns 1.95583.\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EURO\n"
-#~ "@SYNTAX=EURO(waluta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EURO konwertuje jeden Euro do podanej waluty "
-#~ "narodowej jednego z krajów Europejskiej Unii Walutowej. Argument @waluta "
-#~ "może przyjąć jedną z wartości:\n"
-#~ "    ATS     (Austria)\n"
-#~ "    BEF     (Belgia)\n"
-#~ "    DEM     (Niemcy)\n"
-#~ "    ESP     (Hiszpania)\n"
-#~ "    FIM     (Finlandia)\n"
-#~ "    FRF     (Francja)\n"
-#~ "    IEP     (Irlandia)\n"
-#~ "    ITL     (Włochy)\n"
-#~ "    LUF     (Luksemburg)\n"
-#~ "    NLG     (Holandia)\n"
-#~ "    PTE     (Portugalia)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli @waluta nie jest żadną z powyższych wartości, funkcja zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EURO(\"DEM\") jest równe 1,95583.\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EUROCONVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=EUROCONVERT(n,source,target)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EUROCONVERT converts the currency value @n of @source "
-#~ "currency to a target currency @target. Both currencies are given as three-"
-#~ "letter strings using the ISO code system names.  The following currencies "
-#~ "are available:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ATS\t(Austria)\n"
-#~ "    BEF\t(Belgium)\n"
-#~ "    DEM\t(Germany)\n"
-#~ "    ESP\t(Spain)\n"
-#~ "    EUR\t(Euro)\n"
-#~ "    FIM\t(Finland)\n"
-#~ "    FRF\t(France)\n"
-#~ "    GRD\t(Greek)\n"
-#~ "    IEP\t(Ireland)\n"
-#~ "    ITL\t(Italy)\n"
-#~ "    LUF\t(Luxembourg)\n"
-#~ "    NLG\t(Netherlands)\n"
-#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the given @source or @target is other than one of the above, "
-#~ "EUROCONVERT returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EUROCONVERT(2.1,\"DEM\",\"EUR\") returns 1.07.\n"
-#~ "@SEEALSO=EURO"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EURO\n"
-#~ "@SYNTAX=EURO(waluta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EURO konwertuje jeden Euro do podanej waluty "
-#~ "narodowej jednego z krajów Europejskiej Unii Walutowej. Argument @waluta "
-#~ "może przyjąć jedną z wartości:\n"
-#~ "    ATS     (Austria)\n"
-#~ "    BEF     (Belgia)\n"
-#~ "    DEM     (Niemcy)\n"
-#~ "    ESP     (Hiszpania)\n"
-#~ "    FIM     (Finlandia)\n"
-#~ "    FRF     (Francja)\n"
-#~ "    IEP     (Irlandia)\n"
-#~ "    ITL     (Włochy)\n"
-#~ "    LUF     (Luksemburg)\n"
-#~ "    NLG     (Holandia)\n"
-#~ "    PTE     (Portugalia)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli @waluta nie jest żadną z powyższych wartości, funkcja zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EURO(\"DEM\") jest równe 1,95583.\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(rate,nper,pv,start_period,end_period,type)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CUMIPMT returns the cumulative interest paid on a loan "
-#~ "between @start_period and @end_period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @rate <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @nper <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @pv <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @start_period < 1, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period < @start_period, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period > @nper, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type <> 0 and @type <> 1, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VDB\n"
-#~ "@SYNTAX=VDB(koszt;odzysk;czas_życia;okres_początkowy;okres_końcowy[;"
-#~ "współczynnik;przełącznik])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres lub część "
-#~ "tego okresu przy użyciu metody podwójnie malejącego salda.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CUMPRINC\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMPRINC(rate,nper,pv,start_period,end_period,type)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CUMPRINC returns the cumulative principal paid on a loan "
-#~ "between @start_period and @end_period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @rate <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @nper <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @pv <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @start_period < 1, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period < @start_period, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period > @nper, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type <> 0 and @type <> 1, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VDB\n"
-#~ "@SYNTAX=VDB(koszt;odzysk;czas_życia;okres_początkowy;okres_końcowy[;"
-#~ "współczynnik;przełącznik])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres lub część "
-#~ "tego okresu przy użyciu metody podwójnie malejącego salda.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VDB\n"
-#~ "@SYNTAX=VDB(cost,salvage,life,start_period,end_period[,factor,switch])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VDB calculates the depreciation of an asset for a given "
-#~ "period or partial period using the double-declining balance method.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @start_period < 0, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @start_period > @end_period, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period > @life, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @cost < 0, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @salvage > @cost, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @factor <= 0, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DB"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VDB\n"
-#~ "@SYNTAX=VDB(koszt;odzysk;czas_życia;okres_początkowy;okres_końcowy[;"
-#~ "współczynnik;przełącznik])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres lub część "
-#~ "tego okresu przy użyciu metody podwójnie malejącego salda.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXPRESSION\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPRESSION(cell)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPRESSION returns expression in @cell as a string, or empty "
-#~ "if the cell is not an expression.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "entering '=EXPRESSION(A3)' in A2 = empty (assuming there is nothing in "
-#~ "A3).\n"
-#~ "entering '=EXPRESSION(A2)' in A1 = 'EXPRESSION(A3)'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXPRESSION\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPRESSION(komórka)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXPRESSION zwraca wyrażenie zawarte w komórce "
-#~ "@komórka jako ciąg znaków lub pustą wartość, jeśli komórka nie zawiera "
-#~ "wyrażenia.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "w A1 EXPRESSION(A2) jest równe \"EXPRESSION(A3)\".\n"
-#~ "w A2 EXPRESSION(A3) jest równe wartości pustej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GET.FORMULA\n"
-#~ "@SYNTAX=GET.FORMULA(cell)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPRESSION returns expression in @cell as a string, or empty "
-#~ "if the cell is not an expression.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "entering '=GET.FORMULA(A3)' in A2 = empty (assuming there is nothing in "
-#~ "A3).\n"
-#~ "entering '=GET.FORMULA(A2)' in A1 = '=GET.FORMULA(A3)'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXPRESSION"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXPRESSION\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPRESSION(komórka)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXPRESSION zwraca wyrażenie zawarte w komórce "
-#~ "@komórka jako ciąg znaków lub pustą wartość, jeśli komórka nie zawiera "
-#~ "wyrażenia.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "w A1 EXPRESSION(A2) jest równe \"EXPRESSION(A3)\".\n"
-#~ "w A2 EXPRESSION(A3) jest równe wartości pustej.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTBLANK\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTBLANK(range)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNTBLANK returns the number of blank cells in a @range.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTBLANK\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTBLANK(zakres)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COUNTBLANK zwraca liczbę pustych komórek w zakresie "
-#~ "@zakres.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUNTBLANK(A1:A20) zwraca liczbę pustych komórek w zakresie A1:A20.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISERROR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISERROR(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISERROR returns a TRUE value if the expression has an "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISERROR(NA()) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ERROR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISERROR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISERROR(exp)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISERROR zwraca wartość PRAWDA, jeżeli wyrażenie "
-#~ "zawiera błąd.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISERROR(NA()) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ERROR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISNA\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNA(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISNA returns TRUE if the value is the #N/A error value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNA(NA()) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISNA\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNA()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISNA zwraca PRAWDA, jeżeli wartość jest błędem #N/"
-#~ "A.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNA(NA()) jest równe TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISERR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISERR(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISERR returns TRUE if the value is any error value except #N/"
-#~ "A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISERR(NA()) return FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISERROR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISERR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISERR()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISERR zwraca PRAWDA, jeżeli wartość jest "
-#~ "jakimkolwiek błędem za wyjątkiem #N/A.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISERR(NA()) jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NA\n"
-#~ "@SYNTAX=NA()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NA returns the error value #N/A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NA() equals #N/A error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISNA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NA\n"
-#~ "@SYNTAX=NA()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NA zwraca wartość błędu #N/A.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NA() jest równe błędowi #N/A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ERROR\n"
-#~ "@SYNTAX=ERROR(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERROR return the specified error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERROR(\"#OWN ERROR\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISERROR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERROR\n"
-#~ "@SYNTAX=ERROR(tekst)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ERROR zwraca określony błąd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERROR(\"#WŁASNY BŁĄD\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISERROR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISBLANK\n"
-#~ "@SYNTAX=ISBLANK(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISBLANK returns TRUE if the value is blank.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISBLANK(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISBLANK\n"
-#~ "@SYNTAX=ISBLANK()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISBLANK zwraca PRAWDA, jeżeli wartość jest pusta.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISBLANK(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISEVEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ISEVEN(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISEVEN returns TRUE if the number is even.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISEVEN(4) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISODD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISEVEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ISEVEN()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISEVEN zwraca PRAWDA, jeżeli wartość jest parzysta.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISEVEN(4) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISODD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISLOGICAL\n"
-#~ "@SYNTAX=ISLOGICAL(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISLOGICAL returns TRUE if the value is a logical value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISLOGICAL(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISLOGICAL\n"
-#~ "@SYNTAX=ISLOGICAL(wartość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISLOGICAL zwraca PRAWDA, jeżeli @wartość jest "
-#~ "wartością logiczną.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISLOGICAL(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISNONTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNONTEXT(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISNONTEXT Returns TRUE if the value is not text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNONTEXT(\"text\") equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISNONTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNONTEXT(wartość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISNONTEXT zwraca PRAWDA, jeżeli @wartość nie jest "
-#~ "tekstem.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNONTEXT(\"napis\") jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTEXT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISNUMBER\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNUMBER(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISNUMBER returns TRUE if the value is a number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNUMBER(\"text\") equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISNUMBER\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNUMBER(wartość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISNUMBER zwraca PRAWDA, jeżeli @wartość jest "
-#~ "liczbą.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNUMBER(\"napis\") jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISODD\n"
-#~ "@SYNTAX=ISODD(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISODD returns TRUE if the number is odd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISODD(3) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISEVEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISODD\n"
-#~ "@SYNTAX=ISODD(wartość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISODD zwraca PRAWDA, jeżeli @wartość jest "
-#~ "nieparzysta.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISODD(3) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISEVEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISREF\n"
-#~ "@SYNTAX=ISREF(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISREF returns TRUE if the value is a reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISREF(A1) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISREF\n"
-#~ "@SYNTAX=ISREF()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISREF zwraca PRAWDA, jeżeli wartość jest "
-#~ "odwołaniem.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISREF(A1) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTEXT(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTEXT returns TRUE if the value is text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTEXT(\"text\") equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISNONTEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTEXT()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISTEXT zwraca PRAWDA, jeżeli wartość jest tekstem.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTEXT(\"napis\") jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISNONTEXT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=N\n"
-#~ "@SYNTAX=N(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=N returns a value converted to a number.  Strings containing "
-#~ "text are converted to the zero value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "N(\"42\") equals 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=N\n"
-#~ "@SYNTAX=N()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja N zwraca wartość przekonwertowaną na liczbę. "
-#~ "Łańcuchy zawierające tekst są konwertowane na wartość zerową.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "N(\"42\") jest równe 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TYPE\n"
-#~ "@SYNTAX=TYPE(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TYPE returns a number indicating the data type of a value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "1  == number\n"
-#~ "2  == text\n"
-#~ "4  == boolean\n"
-#~ "16 == error\n"
-#~ "64 == array\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TYPE(3) equals 1.\n"
-#~ "TYPE(\"text\") equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TYPE\n"
-#~ "@SYNTAX=TYPE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TYPE zwraca liczbę wskazującą typ danych wartości.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TYPE(3) jest równe 1.\n"
-#~ "TYPE(\"text\") jest równe 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AND\n"
-#~ "@SYNTAX=AND(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AND implements the logical AND function: the result is TRUE "
-#~ "if all of the expressions evaluate to TRUE, otherwise it returns FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE.  "
-#~ "If an integer or floating point value is provided, zero is considered "
-#~ "FALSE and anything else is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
-#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AND(TRUE,TRUE) equals TRUE.\n"
-#~ "AND(TRUE,FALSE) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Let us assume that A1 holds number five and A2 number one.  Then\n"
-#~ "AND(A1>3,A2<2) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OR, NOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AND\n"
-#~ "@SYNTAX=AND(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja AND implementuje logiczną funkcję AND. Wynikiem jest "
-#~ "TRUE (PRAWDA), jeśli każdy z argumentów (po ew. przekształceniu w wartość "
-#~ "logiczną) będzie miał wartość TRUE (PRAWDA).\n"
-#~ "Argumenty @b1 do @bN są wyrażeniami, które powinny zostać ew. "
-#~ "przekształcone w wartość TRUE (PRAWDA) lub FALSE (FAŁSZ). Jeśli wartość "
-#~ "wyrażenia jest liczbą (całkowitą lub zmiennoprzecinkową), wartość zero "
-#~ "przekształcana jest w TRUE PRAWDA), zaś inne wartości liczbowe są "
-#~ "przekształcane w FALSE (FAŁSZ).\n"
-#~ "Jeśli wartością wyrażenia jest łańcuch znaków lub pusta komórka, jest ono "
-#~ "ignorowane. Jeśli żaden z argumentów (po ew. przekształceniu) nie jest "
-#~ "wartością logiczną, zwracany jest błąd #WARTOŚĆ!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AND(PRAWDA;PRAWDA) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "AND(PRAWDA;FAŁSZ) jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli komórka A1 zawiera wartość 5, a A2 wartość 1, wówczas \n"
-#~ "AND(A1>3;A2<2) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OR, NOT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NOT\n"
-#~ "@SYNTAX=NOT(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NOT implements the logical NOT function: the result is TRUE "
-#~ "if the @number is zero;  otherwise the result is FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NOT(0) equals TRUE.\n"
-#~ "NOT(TRUE) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AND, OR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NOT\n"
-#~ "@SYNTAX=NOT(liczba)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NOT implementuje logiczną funkcję NOT (NIE). "
-#~ "Wynikiem jest TRUE (PRAWDA), jeśli @liczba ma wartość zero, w przeciwnym "
-#~ "przypadku wynikiem jest FALSE (FAŁSZ).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NOT(0) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "NOT(PRAWDA) jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AND, OR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OR\n"
-#~ "@SYNTAX=OR(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OR implements the logical OR function: the result is TRUE if "
-#~ "any of the values evaluated to TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE. If "
-#~ "an integer or floating point value is provided, zero is considered FALSE "
-#~ "and anything else is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
-#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OR(TRUE,FALSE) equals TRUE.\n"
-#~ "OR(3>4,4<3) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AND, NOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OR\n"
-#~ "@SYNTAX=OR(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja OR implementuje logiczną funkcję OR. Wynikiem jest "
-#~ "TRUE (PRAWDA), jeśli którykolwiek z argumentów (po ew. przekształceniu w "
-#~ "wartość logiczną) będzie miał wartość TRUE (PRAWDA).\n"
-#~ "Argumenty @b1 do @bN są wyrażeniami, które powinny zostać ew. "
-#~ "przekształcone w wartość TRUE (PRAWDA) lub FALSE (FAŁSZ). Jeśli wartość "
-#~ "wyrażenia jest liczbą (całkowitą lub zmiennoprzecinkową), wartość zero "
-#~ "przekształcana jest w TRUE PRAWDA), zaś inne wartości liczbowe są "
-#~ "przekształcane w FALSE (FAŁSZ).\n"
-#~ "Jeśli wartością wyrażenia jest łańcuch znaków lub pusta komórka, jest ono "
-#~ "ignorowane. Jeśli żaden z argumentów (po ew. przekształceniu) nie jest "
-#~ "wartością logiczną, zwracany jest błąd #WARTOŚĆ!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OR(PRAWDA;FAŁSZ) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "OR(3>4;4<3) jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AND, NOT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=XOR\n"
-#~ "@SYNTAX=XOR(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=XOR implements the logical exclusive OR function: the result "
-#~ "is TRUE if an odd number of the values evaluated to TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE. If "
-#~ "an integer or floating point value is provided, zero is considered FALSE "
-#~ "and anything else is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
-#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "XOR(TRUE,FALSE) equals TRUE.\n"
-#~ "XOR(3>4,4<3) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OR, AND, NOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OR\n"
-#~ "@SYNTAX=OR(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja OR implementuje logiczną funkcję OR. Wynikiem jest "
-#~ "TRUE (PRAWDA), jeśli którykolwiek z argumentów (po ew. przekształceniu w "
-#~ "wartość logiczną) będzie miał wartość TRUE (PRAWDA).\n"
-#~ "Argumenty @b1 do @bN są wyrażeniami, które powinny zostać ew. "
-#~ "przekształcone w wartość TRUE (PRAWDA) lub FALSE (FAŁSZ). Jeśli wartość "
-#~ "wyrażenia jest liczbą (całkowitą lub zmiennoprzecinkową), wartość zero "
-#~ "przekształcana jest w TRUE PRAWDA), zaś inne wartości liczbowe są "
-#~ "przekształcane w FALSE (FAŁSZ).\n"
-#~ "Jeśli wartością wyrażenia jest łańcuch znaków lub pusta komórka, jest ono "
-#~ "ignorowane. Jeśli żaden z argumentów (po ew. przekształceniu) nie jest "
-#~ "wartością logiczną, zwracany jest błąd #WARTOŚĆ!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OR(PRAWDA;FAŁSZ) jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "OR(3>4;4<3) jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AND, NOT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IF\n"
-#~ "@SYNTAX=IF(condition[,if-true,if-false])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IF function can be used to evaluate conditionally other "
-#~ "expressions. IF evaluates @condition.  If @condition returns a non-zero "
-#~ "value the result of the IF expression is the @if-true expression, "
-#~ "otherwise IF evaluates to the value of @if-false.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If omitted @if-true defaults to TRUE and @if-false to FALSE.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IF(FALSE,TRUE,FALSE) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IF\n"
-#~ "@SYNTAX=IF(warunek[;jeśli-prawda;jeśli-fałsz])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja IF zwraca wartość jednego z argumentów w zależności "
-#~ "od pierwszego z nich. Jeśli wartość wyrażenia @warunek będzie różna od "
-#~ "zera, funkcja zwróci wartość wyrażenia @jeśli-prawda, w przeciwnym "
-#~ "przypadku zwróci wartość wyrażenia @jeśli-fałsz. Jeśli funkcji zostanie "
-#~ "przekazany tylko jeden argument, @jeśli-prawda przyjmuje wartość PRAWDA, "
-#~ "zaś @jeśli-fałsz przyjmuje wartość FAŁSZ.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "Excel.@EXAMPLES=\n"
-#~ "IF(FAŁSZ;PRAWDA;FAŁSZ) jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRUE\n"
-#~ "@SYNTAX=TRUE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRUE returns boolean value true.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRUE() equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FALSE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TRUE\n"
-#~ "@SYNTAX=TRUE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TRUE zwraca wartość logiczną PRAWDA.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRUE() jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FALSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FALSE\n"
-#~ "@SYNTAX=FALSE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FALSE returns boolean value false.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FALSE() equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TRUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FALSE\n"
-#~ "@SYNTAX=FALSE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FALSE zwraca wartość logiczną FAŁSZ.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FALSE() jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TRUE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ADDRESS\n"
-#~ "@SYNTAX=ADDRESS(row_num,col_num[,abs_num,a1,text])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ADDRESS returns a cell address as text for specified row and "
-#~ "column numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@a1 is a logical value that specifies the reference style.  If @a1 is "
-#~ "TRUE or omitted, ADDRESS returns an A1-style reference, i.e. $D$4.  "
-#~ "Otherwise ADDRESS returns an R1C1-style reference, i.e. R4C4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@text specifies the name of the worksheet to be used as the external "
-#~ "reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @abs_num is 1 or omitted, ADDRESS returns absolute reference.\n"
-#~ "* If @abs_num is 2 ADDRESS returns absolute row and relative column.\n"
-#~ "* If @abs_num is 3 ADDRESS returns relative row and absolute column.\n"
-#~ "* If @abs_num is 4 ADDRESS returns relative reference.\n"
-#~ "* If @abs_num is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @row_num or @col_num is less than one, ADDRESS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ADDRESS(5,4) equals \"$D$5\".\n"
-#~ "ADDRESS(5,4,4) equals \"D5\".\n"
-#~ "ADDRESS(5,4,3,FALSE) equals \"R[5]C4\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMNNUMBER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ADDRESS\n"
-#~ "@SYNTAX=ADDRESS(num_wiersz;num_kolumna[;num_abs;a1;tekst])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ADDRESS zwraca adres komórki jako tekst dla "
-#~ "wybraneych numerów wiersza lub kolumny. \n"
-#~ "Jeśli parametr @num_abs wynosi 1 lub jest pominięty, funkcja ADDRESS "
-#~ "zwraca wartość bezwzględną odwołania. Jeśli @num_abs wynosi 2, ADDRESS "
-#~ "zwraca bezwzględną wartość wiersza oraz względną kolumny. Jeśli @num_abs "
-#~ "wynosi 3, ADDRESS zwraca względną wartość wiersza oraz bezwzględny "
-#~ "kolumny. Jeśli @num_abs wynosi 4, ADDRESS zwraca względną wartość "
-#~ "odwołania. Jeśli @num_abs jest większy niż 4, ADDRESS zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!. \n"
-#~ "Parametr @a1 jest logiczną wartością określającą styl odwołania. Jeśli "
-#~ "@a1 równe jest wartości PRAWDA lub jest pominięty, ADDRESS zwraca styl A1 "
-#~ "odwołania, np. $D$4. W innym przypadku ADDRESS zwraac styl R1C1 "
-#~ "odwołania, np. R4C4.\n"
-#~ "@tekst określa nazwę arkusza, używanego jako zewnętrzne odwołanie.\n"
-#~ "Jeśli parametr @num_wiersz lub @num_kolumna jest mniejszy niż 1, ADDRESS "
-#~ "zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ADDRESS(5;4) jest równe \"$D$5\".\n"
-#~ "ADDRESS(5;4;4) jest równe \"D5\".\n"
-#~ "ADDRESS(5;4;3;FALSE) jest równe \"R[5]C4\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AREAS\n"
-#~ "@SYNTAX=AREAS(reference)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AREAS returns the number of areas in @reference. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AREAS((A1,B2,C3)) equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ADDRESS,INDEX,INDIRECT,OFFSET"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHAR\n"
-#~ "@SYNTAX=CHAR(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CHAR zwraca znak ASCII o kodzie @x.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHAR(65) jest równe A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHOOSE\n"
-#~ "@SYNTAX=CHOOSE(index[,value1][,value2]...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHOOSE returns the value of index @index. @index is rounded "
-#~ "to an integer if it is not.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @index < 1 or @index > number of values, CHOOSE returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHOOSE(3,\"Apple\",\"Orange\",\"Grape\",\"Perry\") equals \"Grape\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHOOSE\n"
-#~ "@SYNTAX=CHOOSE(indeks[;wartość1][;wartość2]...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CHOOSE zwraca wartość o indeksie @indeks z listy "
-#~ "wartości. Jeśli indeks nie jest liczbą całkowitą, jest on zaokrąglany do "
-#~ "liczby całkowitej. Jeśli @indeks < 1 lub @indeks > liczby wartości, "
-#~ "funkcja zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHOOSE(3;\"Jabłko\";\"Gruszka\",\"Mandarynka\",\"Śliwka\") jest równe "
-#~ "\"Mandarynka\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VLOOKUP\n"
-#~ "@SYNTAX=VLOOKUP(value,range,column[,approximate,as_index])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VLOOKUP function finds the row in range that has a first "
-#~ "column similar to @value.  If @approximate is not true it finds the row "
-#~ "with an exact equivalence.  If @approximate is true, then the values must "
-#~ "be sorted in order of ascending value for correct function; in this case "
-#~ "it finds the row with value less than @value.  It returns the value in "
-#~ "the row found at a 1-based offset in @column columns into the @range.  "
-#~ "@as_index returns the 0-based offset that matched rather than the value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* VLOOKUP returns #NUM! if @column < 0.\n"
-#~ "* VLOOKUP returns #REF! if @column falls outside @range.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HLOOKUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VLOOKUP\n"
-#~ "@SYNTAX=VLOOKUP(wartość;zakres;kolumna;[przybl])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja VLOOKUP wyszukuje te wiersze z zakresu, z których "
-#~ "pierwsza kolumna jest podobna do zakresu. Jeżeli wartość @przybl nie "
-#~ "wynosi PRAWDA, funkcja wyszukuje wiersz, który zawiera dokładny "
-#~ "odpowiednik. Jeżeli parametr @przybl jest równy PRAWDA, wówczas wartości "
-#~ "zostaną posortowane w porządku rosnącym, dla poprawności funkcji; w takim "
-#~ "przypadku funkcja znajduje wiersz zawierający wartość mniejszą od "
-#~ "parametru @wartość. Zwraca wartość w wierszu odnalezionym jako pierwszy w "
-#~ "oparciu o przesunięcie o wartość parametru @kolumna kolumn do parametru "
-#~ "@zakres.\n"
-#~ "Funkcja zwraca błąd #LICZBA! jeżeli parametr @kolumna < 0. Błąd #ODW!, "
-#~ "gdy @kolumna wychodzi poza @zakres.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HLOOKUP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HLOOKUP\n"
-#~ "@SYNTAX=HLOOKUP(value,range,row[,approximate,as_index])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HLOOKUP function finds the col in range that has a first row "
-#~ "cell similar to @value.  If @approximate is not true it finds the col "
-#~ "with an exact equivalence.  If @approximate is true, then the values must "
-#~ "be sorted in order of ascending value for correct function; in this case "
-#~ "it finds the col with value less than @value it returns the value in the "
-#~ "col found at a 1-based offset in @row rows into the @range.  @as_index "
-#~ "returns the 0-based offset that matched rather than the value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* HLOOKUP returns #NUM! if @row < 0.\n"
-#~ "* HLOOKUP returns #REF! if @row falls outside @range.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VLOOKUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HLOOKUP\n"
-#~ "@SYNTAX=HLOOKUP(wartość;zakres;wiersz[;przybl])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja HLOOKUP znajduje tą kolumnę z zakresu, która ma w "
-#~ "pierwszym wierszu komórkę podobną do wartości.  Jeżeli @przybl nie jest "
-#~ "równe PRAWDA, funkcja wyszukuje kolumnę z dokładnym odpowiednikiem. "
-#~ "Jeżeli @przybl jest równe TRUE, wówczas wartości muszą być posortowane "
-#~ "rosnąco dla poprawności funkcji; w takim przypadku funkcja wyszukuje "
-#~ "kolumnę z wartością mniejszą od @wartość, zwracając odnalezioną jako "
-#~ "pierwszą wartość w kolumnie w oparciu o przesunięcie o @wiersz wierszy do "
-#~ "parametru @zakres.\n"
-#~ "Funkcja zwraca błąd #LICZBA!, jeżeli @wiersz < 0 oraz błąd #ODW!, jeżeli "
-#~ "@wiersz wychodzi poza @zakres.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VLOOKUP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOOKUP\n"
-#~ "@SYNTAX=LOOKUP(value,vector1[,vector2])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOOKUP function finds the row index of @value in @vector1 "
-#~ "and returns the contents of @vector2 at that row index. Alternatively a "
-#~ "single array can be used for @vector1. If the area is longer than it is "
-#~ "wide then the sense of the search is rotated. \n"
-#~ "\n"
-#~ "* If LOOKUP can't find @value it uses the largest value less than "
-#~ "@value.\n"
-#~ "* The data must be sorted.\n"
-#~ "* If @value is smaller than the first value it returns #N/A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VLOOKUP,HLOOKUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOOKUP\n"
-#~ "@SYNTAX=LOOKUP(wartość;wektor1;wektor2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LOOKUP wyszukuje indeks wiersza dla \"wartość\" w "
-#~ "@wektor1 i zwraca zawartość wartość2 w tym indeksie wiersza. Jeżeli długo "
-#~ "ć obszaru jest większa od jego szeroko ci, wówczas rozumowanie jest "
-#~ "odwrócone. Opcjonalnie może zostać zastosowana pojedyncza tablica. \n"
-#~ "Jeżeli funkcja LOOKUP nie jest w stanie odnaleźć parametru @wartość, "
-#~ "używa następnej największej wartości, mniejszej od tej wartości. Dane "
-#~ "muszą być posortowane. \n"
-#~ "Jeżeli parametr @wartość jest mniejszy od pierwszej wartości, funkcja "
-#~ "zwraca błąd #N/A\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VLOOKUP,HLOOKUP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MATCH\n"
-#~ "@SYNTAX=MATCH(seek,vector[,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MATCH function finds the row index of @seek in @vector and "
-#~ "returns it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the area is longer than it is wide then the sense of the search is "
-#~ "rotated. Alternatively a single array can be used.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The @type parameter, which defaults to +1, controls the search:\n"
-#~ "* If @type = 1, MATCH finds largest value <= @seek.\n"
-#~ "* If @type = 0, MATCH finds first value == @seek.\n"
-#~ "* If @type = -1, MATCH finds smallest value >= @seek.\n"
-#~ "* For @type = 0, the data can be in any order.  * For @type = -1 and "
-#~ "@type = +1, the data must be sorted.  (And in these cases, MATCH uses a "
-#~ "binary search to locate the index.)\n"
-#~ "* If @seek could not be found, #N/A is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOOKUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MATCH\n"
-#~ "@SYNTAX=MATCH(wyszukiwanie;wektor1[;typ])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MATCH wyszukuje indeks wiersza dla \"wartość\" w "
-#~ "parametrze @wektor1 i zwraca ją. Jeżeli długość obszaru jest większa od "
-#~ "jego szerokości, wówczas rozumowanie jest odwrócone. Opcjonalnie może "
-#~ "zostać zastosowana pojedyncza tablica. Jeżeli typ = 1 (co jest wartością "
-#~ "domyślną), funkcja wyszukuje największą wartość <= @wyszukiwanie, jeżeli "
-#~ "typ = 0, podaje pierwszą wartość == @wyszukiwanie, jeżeli typ = -1, "
-#~ "wyszukuje najmniejszą wartość >= @wyszukiwanie,\n"
-#~ "\n"
-#~ "W przypadku typu 0 dane mogą być bez określonego porządku. Przy typach -1 "
-#~ "i 1 muszą one być uporządkowane (w tym przypadku MATCH odnajduje indeks "
-#~ "używając wyszukiwania binarnego).\n"
-#~ "Jeżeli nie można odnaleźć @wyszukiwania, funkcja zwraca błąd #N/A\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOOKUP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INDIRECT\n"
-#~ "@SYNTAX=INDIRECT(ref_text[,format])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INDIRECT function returns the contents of the cell pointed "
-#~ "to by the @ref_text string. The string specifies a single cell reference "
-#~ "the format of which is either A1 or R1C1 style. The boolean @format "
-#~ "controls how @ref_text is to be interpreted: TRUE (the default) for A1 "
-#~ "style and FALSE for R1C1 style.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @ref_text is not a valid reference in the style controlled by "
-#~ "@format, returns #REF! \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "If A1 contains 3.14 and A2 contains \"A1\", then\n"
-#~ "INDIRECT(A2) equals 3.14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If B1 contains 23 and A1 contains \"R1C2\", then\n"
-#~ "INDIRECT(A1,FALSE) equals 23.\n"
-#~ "@SEEALSO=AREAS,INDEX,CELL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=INDIRECT\n"
-#~ "@SYNTAX=INDIRECT(wsk_tekst[;format])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja INDIRECT zwraca zawartość komórki wskazywanej przez "
-#~ "łańcuch @wsk_tekst. Łańcuch określa wskaźnik do pojedynczej komórki, "
-#~ "której format może zostać przedstawiony wg dwóch stylów: A1 lub R1C1. "
-#~ "Styl jest ustawiany w formacie boolean.\n"
-#~ "Jeżeli @wsk_tekst nie jest prawidłowym wskaźnikiem,funkcja zwraca błąd "
-#~ "#ODW!\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli A1 zawiera 3,14 a A2 zawiera A1, wówczas\n"
-#~ "INDIRECT(A2) jest równe 3,14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INDEX\n"
-#~ "@SYNTAX=INDEX(array[,row, col, area])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INDEX gives a reference to a cell in the given @array.The "
-#~ "cell is pointed out by @row and @col, which count the rows and columns in "
-#~ "the array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @row and @col are omitted the are assumed to be 1.\n"
-#~ "* If the reference falls outside the range of the @array, INDEX returns a "
-#~ "#REF! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers "
-#~ "11.4, 17.3, 21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SKEWP\n"
-#~ "@SYNTAX=SKEWP(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SKEWP zwraca wartość zakrzywienia populacji zbioru "
-#~ "danych.\n"
-#~ "Stringi oraz puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Jeśli zostaną podane mniej niż 2 liczby, funkcja SKEWP zwraca błąd "
-#~ "#DZIEL/0!\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 "
-#~ "oraz 40,1, wówczas\n"
-#~ "SKEWP(A1:A5) równe jest 0,655256198.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEW,KURTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMNNUMBER\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMNNUMBER(name)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COLUMNNUMBER function returns an integer corresponding to "
-#~ "the column name supplied as a string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @name is invalid, COLUMNNUMBER returns the #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMNNUMBER(\"E\") equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMNS\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMNS(referencja)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COLUMNS zwraca liczbę kolumn w obszarze lub "
-#~ "tablicy.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @wskaźnik nie jest tablicą ani referencją, funkcja zwraca "
-#~ "błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMNS(H2:J3) jest równe 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,ROW,ROWS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMNS\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMNS(reference)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COLUMNS function returns the number of columns in area or "
-#~ "array reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMNS(H2:J3) equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,ROW,ROWS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMNS\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMNS(referencja)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COLUMNS zwraca liczbę kolumn w obszarze lub "
-#~ "tablicy.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @wskaźnik nie jest tablicą ani referencją, funkcja zwraca "
-#~ "błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMNS(H2:J3) jest równe 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,ROW,ROWS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OFFSET\n"
-#~ "@SYNTAX=OFFSET(range,row,col[,height[,width]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OFFSET function returns a cell range. The cell range starts "
-#~ "at offset (@row,@col) from @range, and is of height @height and width "
-#~ "@width.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @range is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!.\n"
-#~ "* If either @height or @width is omitted, the height or width of the "
-#~ "reference is used.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS,INDEX,INDIRECT,ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OFFSET\n"
-#~ "@SYNTAX=OFFSET(zakres;wiersz;kolumna;wysokość;szerokość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja OFFSET zwraca zakres komórek. Zakres rozpoczyna się "
-#~ "od offsetu (@kolumna,@wiersz) z @zakres i ma wysokość @wysokość oraz "
-#~ "szerokość @szerokość.\n"
-#~ "Jeżeli zakres nie jest referencją ani zakresem, funkcja zwraca błąd "
-#~ "#WARTOŚĆ!. Jeżeli wysokość lub szerokość zostanie pominięta, zostanie "
-#~ "zastosowana wysokość lub szerokość referencji.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROWS\n"
-#~ "@SYNTAX=ROWS(reference)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROWS function returns the number of rows in area or array "
-#~ "reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROWS(H7:I13) equals 7.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ROWS\n"
-#~ "@SYNTAX=ROWS(referencja)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ROWS zwraca liczbę wierszy w obszarze tablicy "
-#~ "wskazywanej przez referencję.\n"
-#~ "Jeżeli @referencja nie jest tablicą, referencją lub zakresem, funkcja "
-#~ "zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROWS(H7:I13) jest równe 7.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,ROW,ROWS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HYPERLINK\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPERLINK(link_location[,optional_label])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if "
-#~ "that is omitted the 1st argument.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPERLINK(\"www.gnome.org\",\"GNOME\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HYPERLINK\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPERLINK(położenie_odnośnika;opcjonalna_etykieta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja HYPERLINK obecnie zwraca wartość drugiego "
-#~ "przekazanego argumentu lub pierwszego, jeżeli drugi został pominięty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPERLINK(\"www.gnome.org\",\"GNOME\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRANSPOSE\n"
-#~ "@SYNTAX=TRANSPOSE(matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRANSPOSE function returns the transpose of the input "
-#~ "@matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TRANSPOSE\n"
-#~ "@SYNTAX=TRANSPOSE(macierz)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TRANSPOSE zwraca transpozycję wejściowej macierzy "
-#~ "@macierz.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GCD\n"
-#~ "@SYNTAX=GCD(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GCD returns the greatest common divisor of given numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If any of the arguments is less than one, GCD returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If any of the arguments is non-integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GCD(470,770) equals 10.\n"
-#~ "GCD(470,770,1495) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LCM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GCD\n"
-#~ "@SYNTAX=GCD(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja GCD zwraca największy wspólny dzielnik danych "
-#~ "liczb. \n"
-#~ "Jeżeli którykolwiek z podanych argumentów jest mniejszy od zera, funkcja "
-#~ "GCD zwraca błąd #LICZBA! Jeżeli któryś z argumentów nie jest liczbą "
-#~ "całkowitą, zostaje obcięty.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GCD(470;770) jest równe 10.\n"
-#~ "GCD(470;770;1495) jest równe to 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LCM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LCM\n"
-#~ "@SYNTAX=LCM(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LCM returns the least common multiple of integers.  The "
-#~ "least common multiple is the smallest positive number that is a multiple "
-#~ "of all integer arguments given.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If any of the arguments is less than one, LCM returns #NUM!.\n"
-#~ "* If any of the arguments is non-integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LCM(2,13) equals 26.\n"
-#~ "LCM(4,7,5) equals 140.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GCD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LCM\n"
-#~ "@SYNTAX=LCM(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LCM zwraca najmniejszą wspólną wielokrotność liczb "
-#~ "całkowitych. Jest to najmniejsza liczba dodatnia, będąca iloczynem "
-#~ "wszystkich podanych argumentów całkowitych. \n"
-#~ "Jeżeli któryś z argumentów jest mniejszy od jedności, funkcja LCM zwraca "
-#~ "błąd #LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LCM(2;13) jest równe 26.\n"
-#~ "LCM(4;7;5) jest równe 140.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HYPOT\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPOT(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HYPOT returns the square root of the sum of the squares of "
-#~ "the arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPOT(3,4) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,MAX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ODD\n"
-#~ "@SYNTAX=ODD(liczba)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ODD zwraca wartość @liczba zaokrągloną do "
-#~ "najbliższej liczby nieparzystej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ODD(4,4) jest równe 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EVEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ABS\n"
-#~ "@SYNTAX=ABS(b1)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ABS implements the Absolute Value function:  the result is "
-#~ "to drop the negative sign (if present).  This can be done for integers "
-#~ "and floating point numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ABS(7) equals 7.\n"
-#~ "ABS(-3.14) equals 3.14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ABS\n"
-#~ "@SYNTAX=ABS(b1)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ABS jest implementacją modułu: w wyniku następuje "
-#~ "usunięcie znaku \"minus\" (jeżeli liczba jest ujemna).  Operacja może "
-#~ "zostać wykonana dla liczb całkowitych i zmiennoprzecinkowych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ABS(7) jest równe 7.\n"
-#~ "ABS(-3,14) jest równe 3,14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, FLOOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ACOS\n"
-#~ "@SYNTAX=ACOS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ACOS function calculates the arc cosine of @x; that is the "
-#~ "value whose cosine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The value it returns is in radians.\n"
-#~ "* If @x falls outside the range -1 to 1, ACOS returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ACOS(0.1) equals 1.470629.\n"
-#~ "ACOS(-0.1) equals 1.670964.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ACOS\n"
-#~ "@SYNTAX=ACOS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ACOS oblicza wartość funkcji trygonometrycznej "
-#~ "arccos parametru @x; jest to wartość, której cosinus jest równy @x. "
-#~ "Jeżeli @x wychodzi poza zakres od -1 do 1, funkcja ACOS zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!. Funkcja zwraca wartość w radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ACOS(0,1) jest równe 1,470629.\n"
-#~ "ACOS(-0,1) jest równe 1,670964.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ACOSH\n"
-#~ "@SYNTAX=ACOSH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ACOSH  function  calculates  the inverse hyperbolic cosine "
-#~ "of @x; that is the value whose hyperbolic cosine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is less than 1.0, ACOSH() returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ACOSH(2) equals 1.31696.\n"
-#~ "ACOSH(5.3) equals 2.35183.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ACOS, ASINH, DEGREES, RADIANS "
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ACOSH\n"
-#~ "@SYNTAX=ACOSH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ACOSH oblicza arcch (arcus cosinus hiperboliczny) "
-#~ "parametru @x; jest to wartość, której ch (cosinus hiperboliczny) wynosi "
-#~ "@x. Jeżeli @x jest mniejszy od 1.0, funkcja zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ACOSH(2) jest równe 1,31696.\n"
-#~ "ACOSH(5,3) jest równe 2,35183.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ACOS, ASINH, DEGREES, RADIANS "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ASIN\n"
-#~ "@SYNTAX=ASIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ASIN function calculates the arc sine of @x; that is the "
-#~ "value whose sine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x falls outside the range -1 to 1, ASIN returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ASIN(0.5) equals 0.523599.\n"
-#~ "ASIN(1) equals 1.570797.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, ASINH, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ASIN\n"
-#~ "@SYNTAX=ASIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ASIN oblicza wartość arcsin parametru @x; jest to "
-#~ "wartość, której sin jest równy @x. Jeżeli @x wychodzi poza zakres od -1 "
-#~ "do 1, funkcja ASIN zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ASIN(0,5) jest równe 0,523599.\n"
-#~ "ASIN(1) jest równe 1,570797.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, ASINH, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ASINH\n"
-#~ "@SYNTAX=ASINH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ASINH function calculates the inverse hyperbolic sine of @x; "
-#~ "that is the value whose hyperbolic sine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ASINH(0.5) equals 0.481212.\n"
-#~ "ASINH(1.0) equals 0.881374.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ASIN, ACOSH, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ASINH\n"
-#~ "@SYNTAX=ASINH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ASINH oblicza wartość arcsh (arcus sinus "
-#~ "hiperboliczny) parametru @x; jest to wartość, której sh (sinus "
-#~ "hiperboliczny) wynosi @x.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ASINH(0,5) jest równe 0,481212.\n"
-#~ "ASINH(1,0) jest równe 0,881374.\n"
-#~ "@SEEALSO=ASIN, ACOSH, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ATAN\n"
-#~ "@SYNTAX=ATAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ATAN function calculates the arc tangent of @x; that is the "
-#~ "value whose tangent is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Return value is in radians.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATAN(0.5) equals 0,463648.\n"
-#~ "ATAN(1) equals 0,785398.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ATAN\n"
-#~ "@SYNTAX=ATAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ATAN oblicza wartość arcusa tangensa parametru @x; "
-#~ "jest to wartość, które tangens wynosi @x. Funkcja zwraca wartość w "
-#~ "radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATAN(0,5) jest równe 0,463648.\n"
-#~ "ATAN(1) jest równe 0,785398.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ATANH\n"
-#~ "@SYNTAX=ATANH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ATANH function calculates the inverse hyperbolic tangent of "
-#~ "@x; that is the value whose hyperbolic tangent is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the absolute value of @x is greater than 1.0, ATANH returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATANH(0.5) equals 0.549306.\n"
-#~ "ATANH(0.8) equals 1.098612.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ATAN, TAN, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ATANH\n"
-#~ "@SYNTAX=ATANH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ATANH oblicza wartość arcusa tangensa "
-#~ "hiperbolicznego parametru @x; jest to wartość, której tangens "
-#~ "hiperboliczny wynosi @x. Jeżeli wartość bezwzględna parametru @x jest "
-#~ "większa od 1,0, funkcja ATANH zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATANH(0,5) jest równe 0,549306.\n"
-#~ "ATANH(0,8) jest równe 1,098612.\n"
-#~ "@SEEALSO=ATAN, TAN, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ATAN2\n"
-#~ "@SYNTAX=ATAN2(b1,b2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ATAN2 function calculates the arc tangent of the two "
-#~ "variables @b1 and @b2.  It is similar to calculating the arc tangent of "
-#~ "@b2 / @b1, except that the signs of both arguments are used to determine "
-#~ "the quadrant of the result.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The result is in radians.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATAN2(0.5,1.0) equals 1.107149.\n"
-#~ "ATAN2(-0.5,2.0) equals 1.815775.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ATAN, ATANH, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ATAN2\n"
-#~ "@SYNTAX=ATAN2(b1;b2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ATAN2 oblicza wartość arcusa tangensa dwóch "
-#~ "zmiennych @b1 i @b2. Jest to podobne do obliczania arcusa tangensa "
-#~ "ilorazu @b2 / @b1, za wyjątkiem tego, że znaki obu argumentów są używane "
-#~ "do określenia ćwiartki, w której będzie wynik. Wynik jest podawany w "
-#~ "radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATAN2(0,5;1,0) jest równe 1,107149.\n"
-#~ "ATAN2(-0,5;2,0) jest równe 1,815775.\n"
-#~ "@SEEALSO=ATAN, ATANH, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CEIL\n"
-#~ "@SYNTAX=CEIL(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CEIL function rounds @x up to the next nearest integer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CEIL(0.4) equals 1.\n"
-#~ "CEIL(-1.1) equals -1.\n"
-#~ "CEIL(-2.9) equals -2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEILING, FLOOR, ABS, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CEIL\n"
-#~ "@SYNTAX=CEIL(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CEIL zaokrągla wartość @x w górę do najbliższej "
-#~ "całkowitej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CEIL(0,4) jest równe 1. CEIL(-1,1) jest równe -1. CEIL(-2,9) jest równe -"
-#~ "2.\n"
-#~ "@SEEALSO=ABS, FLOOR, INT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTIF\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTIF(range,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNTIF function counts the number of cells in the given "
-#~ "@range that meet the given @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
-#~ "33, and 39.  Then\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\"<=28\") equals 3.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\"<28\") equals 2.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\"28\") equals 1.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\">28\") equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUMIF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTIF\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTIF(zakres;kryteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COUNTIF zlicza ilość tych komórek z podanego zakresu "
-#~ "@zakres, które spełniają określone @kryteria.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 23, 27, 28, 33, i "
-#~ "39.  Wówczas\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5;\"<=28\") jest równe 3.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5;\"<28\") jest równe 2.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5;\"28\") jest równe 1.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5;\">28\") jest równe 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUMIF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMIF\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMIF(range,criteria[,actual_range])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMIF function sums the values in the given @range that meet "
-#~ "the given @criteria.  If @actual_range is given, SUMIF sums the values in "
-#~ "the @actual_range whose corresponding components in @range meet the given "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
-#~ "33, and 39.  Then\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5,\"<=28\") equals 78.\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5,\"<28\") equals 50.\n"
-#~ "In addition, if the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 5, 3, 2, 6, and 7 "
-#~ "then:\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5,\"<=27\",B1:B5) equals 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNTIF, SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMIF\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMIF(zakres;kryterium[;rzeczywisty_zakres])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SUMIF zwraca sumę wartości z zakresu @zakres, które "
-#~ "odpowiadają podanemu @kryterium. Jeśli zostanie podany "
-#~ "@rzeczywisty_zakres, sumowane są wartości z tego zakresu, które "
-#~ "odpowiadają wybranym wartościom z zakresu @zakres.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 23, 27, 28, "
-#~ "33 oraz 39, wówczas\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5;\"<=28\") jest równe 78.\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5;\"<28\") jest równe 50.\n"
-#~ "Ponadto, jeśli komórki B1, B2, ..., B5 zawierają liczby 5, 3, 2, 6, oraz "
-#~ "7, wówczas:\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5;\"<=27\";B1:B5) jest równe 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNTIF, SUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CEILING\n"
-#~ "@SYNTAX=CEILING(x[,significance])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CEILING function rounds @x up to the nearest multiple of "
-#~ "@significance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @significance is non-numeric CEILING returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @x and @significance have different signs CEILING returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CEILING(2.43,1) equals 3.\n"
-#~ "CEILING(123.123,3) equals 126.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, FLOOR, ABS, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CEILING\n"
-#~ "@SYNTAX=CEILING(x;istotność)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CEILING zaokrągla @x w górę do najbliższej "
-#~ "wielokrotności @istotności. \n"
-#~ "Jeśli @x lub @istotność nie jest liczbą, funkcja CEILING zwraca błąd "
-#~ "#WARTOŚĆ!. Jeśli @x oraz @istotność mają różne znaki, funkcja CEILING "
-#~ "zwraca błąd #NUM!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CEILING(2,43;1) jest równe 3.\n"
-#~ "CEILING(123,123;3) jest równe 126.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COS\n"
-#~ "@SYNTAX=COS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COS function returns the cosine of @x, where @x is given in "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COS(0.5) equals 0.877583.\n"
-#~ "COS(1) equals 0.540302.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COSH, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COS\n"
-#~ "@SYNTAX=COS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COS zwraca cosinus z @x, gdzie @x jest podane w "
-#~ "radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COS(0,5) jest równe 0,877583.\n"
-#~ "COS(1) jest równe 0,540302.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COSH, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COSH\n"
-#~ "@SYNTAX=COSH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COSH function returns the hyperbolic cosine of @x, which is "
-#~ "defined mathematically as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(exp(@x) + exp(-@x)) / 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @x is in radians.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COSH(0.5) equals 1.127626.\n"
-#~ "COSH(1) equals 1.543081.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES, EXP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COSH\n"
-#~ "@SYNTAX=COSH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COSH zwraca cosinus hiperboliczny z @x, który jest "
-#~ "zdefiniowany matematycznie jako (exp(@x) + exp(-@x)) / 2. Argument @x "
-#~ "jest podany w radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COSH(0,5) jest równe 1,127626.\n"
-#~ "COSH(1) jest równe 1,543081.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES, EXP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEGREES\n"
-#~ "@SYNTAX=DEGREES(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEGREES computes the number of degrees equivalent to @x "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEGREES(2.5) equals 143.2394.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RADIANS, PI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEGREES\n"
-#~ "@SYNTAX=DEGREES(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DEGREES zwraca liczbę stopni odpowiadającą @x "
-#~ "radianom.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEGREES(2,5) jest równe 143,2394.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RADIANS, PI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXP\n"
-#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXP computes the value of e (the base of natural logarithms) "
-#~ "raised to the power of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXP(2) equals 7.389056.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXP\n"
-#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXP zwraca stałą e (podstawę logarytmów naturalnych) "
-#~ "podniesioną do potęgi @x.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXP(2) jest równe 7,389056.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXPM1\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPM1(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPM1 computes EXP(@x)-1 with higher resulting precision "
-#~ "than the direct formula.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXPM1(0.01) equals 0.01005.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LN1P"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXP\n"
-#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXP zwraca stałą e (podstawę logarytmów naturalnych) "
-#~ "podniesioną do potęgi @x.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXP(2) jest równe 7,389056.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FACT\n"
-#~ "@SYNTAX=FACT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FACT computes the factorial of @x. ie, @x!\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FACT(3) equals 6.\n"
-#~ "FACT(9) equals 362880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FACT\n"
-#~ "@SYNTAX=FACT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FACT oblicza silnię z @x, tj. @x!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FACT(3) jest równe 6.\n"
-#~ "FACT(9) jest równe 362880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETA\n"
-#~ "@SYNTAX=BETA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETA function returns the value of the mathematical beta "
-#~ "function extended to all real numbers except 0 and negative integers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a, @b, or (@a + @b) are non-positive integers, BETA returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETA(2,3) equals 0.083333.\n"
-#~ "BETA(-0.5,0.5) equals #NUM!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETALN,GAMMALN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(stopa;okresy;wartość_bieżąca;okres_początkowy;"
-#~ "okres_końcowy;typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca wartość procentu składanego płatnego pomiędzy dwoma "
-#~ "podanymi okresami.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETALN\n"
-#~ "@SYNTAX=BETALN(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETALN function returns the natural logarithm of the "
-#~ "absolute value of the beta function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a, @b, or (@a + @b) are non-positive integers, BETALN returns "
-#~ "#NUM! \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETALN(2,3) equals -2.48.\n"
-#~ "BETALN(-0.5,0.5) equals #NUM!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETA,GAMMALN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(stopa;okresy;wartość_bieżąca;okres_początkowy;"
-#~ "okres_końcowy;typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Zwraca wartość procentu składanego płatnego pomiędzy dwoma "
-#~ "podanymi okresami.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COMBIN\n"
-#~ "@SYNTAX=COMBIN(n,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COMBIN computes the number of combinations.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Performing this function on a non-integer or a negative number returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "* If @n is less than @k COMBIN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COMBIN(8,6) equals 28.\n"
-#~ "COMBIN(6,2) equals 15.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COMBIN\n"
-#~ "@SYNTAX=COMBIN(n;k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COMBIN zwraca liczbę kombinacji k-elementowych ze "
-#~ "zbioru n-elementowego. \n"
-#~ "Jeśli któryś z argumentów nie jest nieujemną liczbą całkowitą lub @n jest "
-#~ "mniejsze od @k, funkcja zwraca błąd.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COMBIN(8;6) jest równe 28.\n"
-#~ "COMBIN(6;2) jest równe 15.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INT\n"
-#~ "@SYNTAX=INT(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INT function returns the largest integer that is not bigger "
-#~ "than its argument.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "INT(7.2) equals 7.\n"
-#~ "INT(-5.5) equals -6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, ABS, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=INT\n"
-#~ "@SYNTAX=INT(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja INT zwraca największą liczbę całkowitą, która nie "
-#~ "jest większa od podanego argumentu.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "INT(7,2) jest równe 7.\n"
-#~ "INT(-5,5) jest równe -6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FLOOR, CEIL, ABS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOG\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG(x[,base])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG computes the logarithm of @x in the given base @base.  "
-#~ "If no @base is given LOG returns the logarithm in base 10. @base must be "
-#~ "> 0. and cannot equal 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG(2) equals 0.30103.\n"
-#~ "LOG(8192,2) equals 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LN, LOG2, LOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG(x[;podstawa])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LOG zwraca wartość logarytmu o podanej podstawie z "
-#~ "@x. Jeśli podstawa logarytmu nie zostanie podana, przyjmuje się, że ma "
-#~ "ona wartość 10.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG(2) jest równe 0,30103.\n"
-#~ "LOG(8192;2) jest równe 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LN, LOG2, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LN\n"
-#~ "@SYNTAX=LN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LN returns the natural logarithm of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= 0, LN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LN(7) equals 1.94591.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LN\n"
-#~ "@SYNTAX=LN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funcja LN zwraca wartość logarytmu naturalnego z @x. Jeśli "
-#~ "@x <= 0, funkcja zwraca błąd #NUM!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LN(7) jest równe 1,94591.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LN1P\n"
-#~ "@SYNTAX=LN1P(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LN1P computes LN(1+@x) with higher resulting precision than "
-#~ "the direct formula.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= -1, LN1P returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LN1P(0.01) equals 0.00995.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LN, EXPM1"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funcja LOG2 zwraca wartość logarytmu o podstawie 2 z @x. "
-#~ "Jeśli @x <= 0, funkcja zwraca błąd #NUM!. Funkcja ta jest zgodna z "
-#~ "programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG2(1024) jest równe 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG10, LOG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=POWER\n"
-#~ "@SYNTAX=POWER(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=POWER returns the value of @x raised to the power @y.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If both @x and @y equal 0, POWER returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x = 0 and @y < 0, POWER returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* If @x < 0 and @y is non-integer, POWER returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POWER(2,7) equals 128.\n"
-#~ "POWER(3,3.141) equals 31.523749.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=POWER\n"
-#~ "@SYNTAX=POWER(x;y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja POWER zwraca wartość @x podniesioną do potęgi @y.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POWER(2;7) jest równe 128.\n"
-#~ "POWER(3;3,141) jest równe 31,523749.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG2 computes the base-2 logarithm of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= 0, LOG2 returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG2(1024) equals 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG10, LOG"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funcja LOG2 zwraca wartość logarytmu o podstawie 2 z @x. "
-#~ "Jeśli @x <= 0, funkcja zwraca błąd #NUM!. Funkcja ta jest zgodna z "
-#~ "programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG2(1024) jest równe 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG10, LOG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG10(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG10 computes the base-10 logarithm of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= 0, LOG10 returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG10(7) equals 0.845098.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG10(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funcja LOG10 zwraca wartość logarytmu o podstawie 10 z @x. "
-#~ "Jeśli @x <= 0, funkcja zwraca błąd #NUM!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG10(7) jest równe 0,845098.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MOD\n"
-#~ "@SYNTAX=MOD(number,divisor)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MOD function returns the remainder when @divisor is divided "
-#~ "into @number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* MOD returns #DIV/0! if @divisor is zero.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MOD(23,7) equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, ABS, INT, ABS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MOD\n"
-#~ "@SYNTAX=MOD(liczba;dzielnik)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MOD zwraca resztę z dzielenia wartości @liczba przez "
-#~ "@dzielnik.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "Funkcja MOD zwraca #DZIEL/0! jeśli @dzielnik ma wartość 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MOD(23;7) jest równe 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INT,FLOOR,CEIL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RADIANS\n"
-#~ "@SYNTAX=RADIANS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RADIANS computes the number of radians equivalent to @x "
-#~ "degrees.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RADIANS(180) equals 3.14159.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI,DEGREES"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RADIANS\n"
-#~ "@SYNTAX=RADIANS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RADIANS zwraca liczbę radianów odpowiadającą @x "
-#~ "stopniom.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RADIANS(180) jest równe 3,14159.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI,DEGREES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SIN\n"
-#~ "@SYNTAX=SIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SIN function returns the sine of @x, where @x is given in "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SIN(0.5) equals 0.479426.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, COSH, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SIN\n"
-#~ "@SYNTAX=SIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SIN zwraca sinus z @x, gdzie @x jest podane w "
-#~ "radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SIN(0,5) jest równe 0,479426.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, COSH, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SINH\n"
-#~ "@SYNTAX=SINH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SINH function returns the hyperbolic sine of @x, which is "
-#~ "defined mathematically as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(exp(@x) - exp(-@x)) / 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SINH(0.5) equals 0.521095.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, COSH, TAN, TANH, DEGREES, RADIANS, EXP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SINH\n"
-#~ "@SYNTAX=SINH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SINH zwraca sinus hiperboliczny z @x, który jest "
-#~ "zdefiniowany matematycznie jako (exp(@x) - exp(-@x)) / 2. Argument @x "
-#~ "jest podany w radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SINH(0,5) jest równe 0,521095.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, COSH, TAN, TANH, DEGREES, RADIANS, EXP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SQRT\n"
-#~ "@SYNTAX=SQRT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SQRT function returns the square root of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is negative, SQRT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SQRT(2) equals 1.4142136.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POWER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SQRT\n"
-#~ "@SYNTAX=SQRT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SQRT zwraca pierwiastek kwadratowy z @x. Jeśli @x "
-#~ "jest ujemne, SQRT zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SQRT(2) jest równe 1,4142136.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POWER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMSQ(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMSQ returns the sum of the squares of all the values and "
-#~ "cells referenced in the argument list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43.  Then\n"
-#~ "SUMSQ(A1:A5) equals 2925.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMSQ(wartość1;wartość2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SUMSQ zwraca sumę kwadratów wszystkich wartości oraz "
-#~ "zawartości komórek, do których odwołania znajdują się na liście "
-#~ "argumentów.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11, 15, 17, "
-#~ "21 oraz 43.  Wówczas\n"
-#~ "SUM(A1:A5) jest równe 2925.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MULTINOMIAL\n"
-#~ "@SYNTAX=MULTINOMIAL(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MULTINOMIAL returns the ratio of the factorial of a sum of "
-#~ "values to the product of factorials.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MULTINOMIAL(2,3,4) equals 1260.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISNA\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNA()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISNA zwraca PRAWDA, jeżeli wartość jest błędem #N/"
-#~ "A.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNA(NA()) jest równe TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=G_PRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=G_PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=G_PRODUCT returns the product of all the values and cells "
-#~ "referenced in the argument list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Empty cells are ignored and the empty product is 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "G_PRODUCT(2,5,9) equals 90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=G_PRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=G_PRODUCT(wartość1;wartość2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PRODUCT zwraca iloczyn wszystkich wartości oraz "
-#~ "zawartości komórek, do których odwołania znajdują się na liście "
-#~ "argumentów. Puste komórki są ignorowane, zaś pusty iloczyn ma wartość 1.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "G_PRODUCT(2;5;9) jest równe 90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TAN\n"
-#~ "@SYNTAX=TAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TAN function returns the tangent of @x, where @x is given in "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TAN(3) equals -0.1425465.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TANH, COS, COSH, SIN, SINH, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TAN\n"
-#~ "@SYNTAX=TAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TAN zwraca tangens z @x, gdzie @x jest podane w "
-#~ "radianach.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TAN(3) jest równe -0,1425465.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TANH, COS, COSH, SIN, SINH, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TANH\n"
-#~ "@SYNTAX=TANH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TANH function returns the hyperbolic tangent of @x, which is "
-#~ "defined mathematically as \n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsinh(@x) / cosh(@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TANH(2) equals 0.96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, SIN, SINH, COS, COSH, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TANH\n"
-#~ "@SYNTAX=TANH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TANH zwraca tangens hiperboliczny z @x, który jest "
-#~ "zdefiniowany matematycznie jako sinh(@x) / cosh(@x).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TANH(2) jest równe 0,96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, SIN, SINH, COS, COSH, DEGREES, RADIANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PI\n"
-#~ "@SYNTAX=PI()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PI functions returns the value of pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is called with no arguments.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible, except that it returns pi with a "
-#~ "better precision.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PI() equals about 3.141593.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SQRTPI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PI\n"
-#~ "@SYNTAX=PI()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PI zwraca wartość stałej Pi.\n"
-#~ "Funkcja nie ma argumentów.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PI() jest równe 3,141593.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SQRTPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRUNC\n"
-#~ "@SYNTAX=TRUNC(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRUNC function returns the value of @number truncated to the "
-#~ "number of digits specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is omitted or negative then @digits defaults to zero.\n"
-#~ "* If @digits is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRUNC(3.12) equals 3.\n"
-#~ "TRUNC(4.15,1) equals 4.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TRUNC\n"
-#~ "@SYNTAX=TRUNC(liczba[;cyfry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TRUNC zwraca wartość @liczby przyciętą do podanej "
-#~ "liczby cyfr. Jeśli drugi argument nie zostanie podany, przyjmuje się "
-#~ "domyślnie wartość 0.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRUNC(3,12) jest równe 3.\n"
-#~ "TRUNC(4,15;1) jest równe 4,1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EVEN\n"
-#~ "@SYNTAX=EVEN(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EVEN function returns the number rounded up to the nearest "
-#~ "even integer.  Negative numbers are rounded down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EVEN(5.4) equals 6.\n"
-#~ "EVEN(-5.4) equals -6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ODD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EVEN\n"
-#~ "@SYNTAX=EVEN(liczba)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EVEN zwraca wartość @liczba zaokrągloną do "
-#~ "najbliższej liczby parzystej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EVEN(5,4) jest równe 6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ODD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ODD\n"
-#~ "@SYNTAX=ODD(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ODD function returns the @number rounded up to the nearest "
-#~ "odd integer.  Negative numbers are rounded down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ODD(4.4) equals 5.\n"
-#~ "ODD(-4.4) equals -5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EVEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ODD\n"
-#~ "@SYNTAX=ODD(liczba)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ODD zwraca wartość @liczba zaokrągloną do "
-#~ "najbliższej liczby nieparzystej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ODD(4,4) jest równe 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EVEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FACTDOUBLE\n"
-#~ "@SYNTAX=FACTDOUBLE(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FACTDOUBLE function returns the double factorial of a "
-#~ "@number, i.e., x!!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @number is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* If @number is negative FACTDOUBLE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FACTDOUBLE(5) equals 15.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FACT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBETWEEN\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBETWEEN(minimum;maksimum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDBETWEEN zwraca liczbę losową zawartą w zakresie "
-#~ "pomiędzy @minimum oraz @maksimum.\n"
-#~ "Jeśli któryś z argumentów nie jest liczbą całkowitą, jego wartość jest "
-#~ "przycinana. Jeśli @minimum > @maksimum, funkcja RANDBETWEEN zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBETWEEN(3;7).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FIB\n"
-#~ "@SYNTAX=FIB(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FIB function computes Fibonacci numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @number is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* If @number is negative or zero FIB returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIB(12) equals 144.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBETWEEN\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBETWEEN(minimum;maksimum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDBETWEEN zwraca liczbę losową zawartą w zakresie "
-#~ "pomiędzy @minimum oraz @maksimum.\n"
-#~ "Jeśli któryś z argumentów nie jest liczbą całkowitą, jego wartość jest "
-#~ "przycinana. Jeśli @minimum > @maksimum, funkcja RANDBETWEEN zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBETWEEN(3;7).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=QUOTIENT\n"
-#~ "@SYNTAX=QUOTIENT(numerator,denominator)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=QUOTIENT function returns the integer portion of a "
-#~ "division.  @numerator is the divided number and @denominator is the "
-#~ "divisor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "QUOTIENT(23,5) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=QUOTIENT\n"
-#~ "@SYNTAX=QUOTIENT(liczba;dzielnik)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja QUOTIENT zwraca część całkowitą z dzielenia wartości "
-#~ "@liczba przez @dzielnik.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "QUOTIENT(23;5) jest równe 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MOD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SIGN\n"
-#~ "@SYNTAX=SIGN(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SIGN function returns 1 if the @number is positive, zero if "
-#~ "the @number is 0, and -1 if the @number is negative.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SIGN(3) equals 1.\n"
-#~ "SIGN(-3) equals -1.\n"
-#~ "SIGN(0) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SIGN\n"
-#~ "@SYNTAX=SIGN(liczba)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SIGN zwraca 1, jeśli parametr @liczba jest dodatni, "
-#~ "0, jeśli parametr ma wartość zero oraz -1 jeśli parametr jest ujemny.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SIGN(3) jest równe 1.\n"
-#~ "SIGN(-3) jest równe -1.\n"
-#~ "SIGN(0) jest równe 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SQRTPI\n"
-#~ "@SYNTAX=SQRTPI(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SQRTPI function returns the square root of a @number "
-#~ "multiplied by pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SQRTPI(2) equals 2.506628275.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SQRTPI\n"
-#~ "@SYNTAX=SQRTPI(liczba)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SQRTPI zwraca pierwiastek kwadratowy parametru "
-#~ "@liczba przemnożony przez pi.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SQRTPI(2) jest równe 2,506628275.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROUNDDOWN\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUNDDOWN(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROUNDDOWN function rounds a given @number towards 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded toward 0 and @digits is the number "
-#~ "of digits to which you want to round that number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded toward 0 to the "
-#~ "given number of digits.\n"
-#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded toward 0 to the next "
-#~ "integer.\n"
-#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded toward 0 to the left "
-#~ "of the decimal point.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUNDDOWN(5.5) equals 5.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(-3.3) equals -3.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501.15,1) equals 1501.1.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501.15,-2) equals 1500.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ROUNDDOWN\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUNDDOWN(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ROUNDDOWN zaokrągla podany argument @liczba w dół, "
-#~ "do zera. @liczba określa liczbę, która będzie zaokrąglana a @miejsca są "
-#~ "liczbą miejsc po przecinku, zaokrąglanej liczby.\n"
-#~ "Jeśli parametr @miejsca jest większy niż 0, @liczba jest zaokrąglana w "
-#~ "dół do liczby z podaną wartością miejsc po przecinku. Jeśli parametr "
-#~ "@miejsca wynosi 0 lub jest pominięty, @liczba jest zaokrąglana w dół do "
-#~ "najbliżeszej wartości całkowitej. Jeśli parametr @miejsca jest mniejszy "
-#~ "niż 0, @liczba jest zaokrąglana w dół na lewo od punktu dziesiętnego.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUNDDOWN(5,5) równe jest 5.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(-3,3) równe jest -4.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501,15;1) równe jest 1501,1.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501,15;-2) równe jest 1500,0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDUP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROUND\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUND(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROUND function rounds a given number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded and @digits is the number of "
-#~ "digits to which you want to round that number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded to the given number "
-#~ "of digits.\n"
-#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded to the nearest "
-#~ "integer.\n"
-#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded to the left of the "
-#~ "decimal point.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUND(5.5) equals 6.\n"
-#~ "ROUND(-3.3) equals -3.\n"
-#~ "ROUND(1501.15,1) equals 1501.2.\n"
-#~ "ROUND(1501.15,-2) equals 1500.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUNDUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ROUND\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUND(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ROUND zaokrągla podaną liczbę. Parametr @liczba jest "
-#~ "wartością, którą chcesz zaokrąglić, zaś parametr @miejsca jest liczbą "
-#~ "miejsc po przecinku do których chcesz zaokrąglać zadaną liczbę.\n"
-#~ "Jeśli parametr @miejsca jest większy niż 0, @liczba jest zaokrąglana "
-#~ "dozadanej liczby miejsc dziesiętnych. Jeśli @miejsca wynosi zero lub jest "
-#~ "pominięty, @liczba jest zaokrąglana do najbliższej wartości całkowitej. "
-#~ "Jeśli parametr @miejsca jest mniejszy niż zero, @liczba jest zaokrąglana "
-#~ "@miejsca pozycji na lewo od punktu dziesiętnego.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUND(5,5) równe jest 6.\n"
-#~ "ROUND(-3,3) równe jest -3.\n"
-#~ "ROUND(1501,15;1) równe jest 1501,2.\n"
-#~ "ROUND(1501,15;-2) równe jest 1500,0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUNDUP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROUNDUP\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUNDUP(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROUNDUP function rounds a given number away from 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded away from 0 and @digits is the "
-#~ "number of digits to which you want to round that number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded away from 0 to the "
-#~ "given number of digits.\n"
-#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded away from 0 to the "
-#~ "next integer.\n"
-#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded away from 0 to the "
-#~ "left of the decimal point.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUNDUP(5.5) equals 6.\n"
-#~ "ROUNDUP(-3.3) equals -4.\n"
-#~ "ROUNDUP(1501.15,1) equals 1501.2.\n"
-#~ "ROUNDUP(1501.15,-2) equals 1600.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDDOWN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ROUNDUP\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUNDUP(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ROUNDDOWN zaokrągla podany argument @liczba w górę, "
-#~ "od zera. @liczba określa liczbę, która będzie zaokrąglana a @miejsca są "
-#~ "liczbą miejsc po przecinku zaokrąglanej liczby.\n"
-#~ "Jeśli parametr @miejsca jest większy niż 0, @liczba jest zaokrąglana w "
-#~ "górę do liczby z podaną wartością miejsc po przecinku. Jeśli parametr "
-#~ "@miejsca wynosi 0 lub jest pominięty, @liczba jest zaokrąglana w górę do "
-#~ "najbliżeszej wartości całkowitej. Jeśli parametr @miejsca jest mniejszy "
-#~ "niż 0, @liczba jest zaokrąglana w górę na lewo od punktu dziesiętnego.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUNDDOWN(5,5) równe jest 6.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(-3,3) równe jest -3.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501,15;1) równe jest 1501,2.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501,15;-2) równe jest 1600,0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDDOWN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MROUND\n"
-#~ "@SYNTAX=MROUND(number,multiple)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MROUND function rounds a given number to the desired "
-#~ "multiple.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded and @multiple is the the multiple "
-#~ "to which you want to round the number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @number and @multiple have different sign, MROUND returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MROUND(1.7,0.2) equals 1.8.\n"
-#~ "MROUND(321.123,0.12) equals 321.12.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUND,ROUNDUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ROUND\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUND(liczba[;miejsca])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ROUND zaokrągla podaną liczbę. Parametr @liczba jest "
-#~ "wartością, którą chcesz zaokrąglić, zaś parametr @miejsca jest liczbą "
-#~ "miejsc po przecinku do których chcesz zaokrąglać zadaną liczbę.\n"
-#~ "Jeśli parametr @miejsca jest większy niż 0, @liczba jest zaokrąglana "
-#~ "dozadanej liczby miejsc dziesiętnych. Jeśli @miejsca wynosi zero lub jest "
-#~ "pominięty, @liczba jest zaokrąglana do najbliższej wartości całkowitej. "
-#~ "Jeśli parametr @miejsca jest mniejszy niż zero, @liczba jest zaokrąglana "
-#~ "@miejsca pozycji na lewo od punktu dziesiętnego.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUND(5,5) równe jest 6.\n"
-#~ "ROUND(-3,3) równe jest -3.\n"
-#~ "ROUND(1501,15;1) równe jest 1501,2.\n"
-#~ "ROUND(1501,15;-2) równe jest 1500,0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUNDUP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROMAN\n"
-#~ "@SYNTAX=ROMAN(number[,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROMAN function returns an arabic number in the roman numeral "
-#~ "style, as text. @number is the number you want to convert and @type is "
-#~ "the type of roman numeral you want.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @type is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
-#~ "* Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than "
-#~ "type 1, and type 3 is more concise than type 2.  Type 4 is simplified "
-#~ "type.\n"
-#~ "* If @number is negative or greater than 3999, ROMAN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROMAN(999) equals CMXCIX.\n"
-#~ "ROMAN(999,1) equals LMVLIV.\n"
-#~ "ROMAN(999,2) equals XMIX.\n"
-#~ "ROMAN(999,3) equals VMIV.\n"
-#~ "ROMAN(999,4) equals IM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ROMAN\n"
-#~ "@SYNTAX=ROMAN(liczba[;rodzaj])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ROMAN zwraca wartość liczby arabskiej w rzymskim "
-#~ "sposobie zapisu, jako tekst. @liczba to wartość, która będzie "
-#~ "konwertowana @rodzaj określa sposób numerowania rzymskiego skonwertowanej "
-#~ "liczby. \n"
-#~ "Jeśli @rodzaj wynosi 0 lub jest pominięty, ROMAN zwraca klasyczne liczby "
-#~ "rzymskie. Rodzaj 1 jest bardziej zwięzły od klasycznego sposobu zapisu, "
-#~ "rodzaj 2 jest bardziej zwięzły od rodzaju 1, zaś rodzaj 3 jest "
-#~ "najkrótszy. Rodzaj 4 jest uproszczonym sposobem zapisu.\n"
-#~ "Jeśli @liczba jest ujemna lub większa od 3999, ROMAN zwraca błąd "
-#~ "#WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROMAN(999) równe jest CMXCIX.\n"
-#~ "ROMAN(999;1) równe jest LMVLIV.\n"
-#~ "ROMAN(999;2) równe jest XMIX.\n"
-#~ "ROMAN(999;3) równe jest VMIV.\n"
-#~ "ROMAN(999;4) równe jest  IM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMX2MY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMX2MY2(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of "
-#~ "squares of corresponding values in two arrays. @array1 is the first array "
-#~ "or range of data points and @array2 is the second array or range of data "
-#~ "points. The equation of SUMX2MY2 is SUM (x^2-y^2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMX2MY2 "
-#~ "returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) equals -1299.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2PY2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMX2PY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMX2PY2(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION= Funcja SUMX2PY2 zwraca sumę sum kwadratów odpowiadających "
-#~ "sobie wartości z dwóch tablic. @tablica1 jest tablicą lub zakresem "
-#~ "punktów danych, @tablica2 również jest tablicą lub zakresem punktów "
-#~ "danych. SUMX2PY2 działa tak samo jak funkcja SUM (x^2+y^2). \n"
-#~ "Ciągi nie będące liczbami lub puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Jeśli @tablica1 oraz @tablica2 mają różne wymiary, funkcja SUMX2PY2 "
-#~ "zwraca błąd #N/A!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11, 15, 17, 21, oraz "
-#~ "43, a komórki B1, B2, ..., B5 wstawione są liczby 13, 22, 31, 33, and 39. "
-#~ "Wówczas funkcja\n"
-#~ "SUMX2PY2(A1:A5;B1:B5) zwraca wartość 7149.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMX2PY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMX2PY2(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of "
-#~ "corresponding values in two arrays. @array1 is the first array or range "
-#~ "of data points and @array2 is the second array or range of data points. "
-#~ "The equation of SUMX2PY2 is SUM (x^2+y^2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMX2PY2 "
-#~ "returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) equals 7149.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMX2PY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMX2PY2(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION= Funcja SUMX2PY2 zwraca sumę sum kwadratów odpowiadających "
-#~ "sobie wartości z dwóch tablic. @tablica1 jest tablicą lub zakresem "
-#~ "punktów danych, @tablica2 również jest tablicą lub zakresem punktów "
-#~ "danych. SUMX2PY2 działa tak samo jak funkcja SUM (x^2+y^2). \n"
-#~ "Ciągi nie będące liczbami lub puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Jeśli @tablica1 oraz @tablica2 mają różne wymiary, funkcja SUMX2PY2 "
-#~ "zwraca błąd #N/A!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11, 15, 17, 21, oraz "
-#~ "43, a komórki B1, B2, ..., B5 wstawione są liczby 13, 22, 31, 33, and 39. "
-#~ "Wówczas funkcja\n"
-#~ "SUMX2PY2(A1:A5;B1:B5) zwraca wartość 7149.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMXMY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMXMY2(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMXMY2 function returns the sum of squares of differences "
-#~ "of corresponding values in two arrays. @array1 is the first array or "
-#~ "range of data points and @array2 is the second array or range of data "
-#~ "points. The equation of SUMXMY2 is SUM (x-y)^2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMXMY2 "
-#~ "returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) equals 409.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2,SUMX2PY2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMXMY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMXMY2(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SUMXMY2 zwraca sumę kwadratów różnic odpowiadających "
-#~ "sobie wartości. @tablica1 jest tablicą lub zakresem danych, @tablica2 "
-#~ "również jest tablicą lub zakresem danych. SUMXMY2 działa tak jak funkcja "
-#~ "SUM (x-y)^2. \n"
-#~ "Ciągi znaków nie będące liczbami lub puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Jeśli @tablica1 oraz @tablica2 mają różne wymiary, funkcja SUMXMY2 zwraca "
-#~ "błąd #N/A!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11, 15, 17, 21, i 43, "
-#~ "a komórki B1, B2, ..., B5 zawierają odpowiednio 13, 22, 31, 33, i 39. "
-#~ "Wówczas funkcja\n"
-#~ "SUMXMY2(A1:A5;B1:B5) zwraca wartość 409.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2,SUMX2PY2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SERIESSUM\n"
-#~ "@SYNTAX=SERIESSUM(x,n,m,coefficients)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SERIESSUM function returns the sum of a power series.  @x is "
-#~ "the base of the power series, @n is the initial power to raise @x, @m is "
-#~ "the increment to the power for each term in the series, and @coefficients "
-#~ "are the coefficients by which each successive power of @x is multiplied.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
-#~ "2.98, 3.42, and 4.33.  Then\n"
-#~ "SERIESSUM(3,1,2.23,A1:A5) equals 251416.43018.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGE(wartość1;wartość2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja AVERAGE oblicza średnią arytmetyczną ze wszystkich "
-#~ "wartości lub komórek podanych na wejście.  To jest równoznaczne z sumą "
-#~ "wszystkich argumentów podzieloną przez ich liczbę.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, wówczas wyrażenie\n"
-#~ "AVERAGE(A1:A5) jest równe 23,2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MINVERSE\n"
-#~ "@SYNTAX=MINVERSE(matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINVERSE function returns the inverse matrix of @matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @matrix cannot be inverted, MINVERSE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @matrix does not contain equal number of columns and rows, MINVERSE "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MDETERM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MINVERSE\n"
-#~ "@SYNTAX=MINVERSE(macierz)\n"
-#~ "@DESCRIPTION= Funkcja MINVERSE zwraca macierz odwrotną do zadanej. \n"
-#~ "Jeśli @macierz nie posiada macierzy odwrotnej, MINVERSE zwraca błąd "
-#~ "#NUM!. Jeśli @macierz nie ma równej liczby wierszy i kolumn, funkcja "
-#~ "MINVERSE zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MDETERM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MMULT\n"
-#~ "@SYNTAX=MMULT(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MMULT function returns the matrix product of two arrays. The "
-#~ "result is an array with the same number of rows as @array1 and the same "
-#~ "number of columns as @array2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TRANSPOSE,MINVERSE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MMULT\n"
-#~ "@SYNTAX=MMULT(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MMULT zwraca iloczyn macierzowy dwóch tablic. "
-#~ "Wynikiem jest tablica o tej samej liczbie wierszy, co @tablica1 i o tej "
-#~ "samej liczbie kolumn, co @tablica2.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TRANSPOSE,MINVERSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MDETERM\n"
-#~ "@SYNTAX=MDETERM(matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MDETERM function returns the determinant of a given matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the @matrix does not contain equal number of columns and rows, "
-#~ "MDETERM returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that A1, ..., A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3, B1, ..., "
-#~ "B4 4, 2, 4, and 1, C1, ..., C4 9, 4, 3, and 2, and D1, ..., D4 7, 3, 6, "
-#~ "and 5. Then\n"
-#~ "MDETERM(A1:D4) equals 148.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MINVERSE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MDETERM\n"
-#~ "@SYNTAX=MDETERM(macierz)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MDETERM zwraca wyznacznik podanej macierzy.\n"
-#~ "Jeśli macierz @macierz nie zawiera jednakowej liczby wierszy i kolumn, "
-#~ "zwracany jest błąd #WARTOŚĆ!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, ..., A4 zawierają liczby 2, 3, 7 i 3, komórki B1, ..., "
-#~ "B4 - wartości 4, 2, 4 i 1, komórki C1, ..., C4 - wartości 9, 4, 3 i 2, "
-#~ "zaś komórki D1, ..., D4 - wartości 7, 3, 6 i 5, wówczas\n"
-#~ "MDETERM(A1:D4) jest równe 148.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MINVERSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RAND\n"
-#~ "@SYNTAX=RAND()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAND returns a random number between zero and one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAND() returns a random number greater than zero but less than one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RAND\n"
-#~ "@SYNTAX=RAND()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RAND zwraca wartość losową z przedziału od zera do "
-#~ "jednego ([0..1]).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAND() zwraca nieujemną wartość losową większą od zera lecz mniejszą od "
-#~ "1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDUNIFORM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDUNIFORM(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDUNIFORM returns a random variate from the uniform (flat) "
-#~ "distribution from a to b. The distribution is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 over (b-a)} dx : for a <= x < b.\n"
-#~ "p(x) dx = 0 : for x < a or b <= x.\n"
-#~ "* If @a > @b RANDUNIFORM returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDUNIFORM(1.4,4.2) returns a random number greater than or equal to 1.4 "
-#~ "but less than 4.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN,RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RAND\n"
-#~ "@SYNTAX=RAND()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RAND zwraca wartość losową z przedziału od zera do "
-#~ "jednego ([0..1]).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAND() zwraca nieujemną wartość losową większą od zera lecz mniejszą od "
-#~ "1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDEXP\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDEXP(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDEXP returns a exponentially-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDEXP(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDPOISSON\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDPOISSON(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDPOISSON returns a Poisson-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @lambda < 0 RANDPOISSON returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDPOISSON(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandPoisson\n"
-#~ "@SYNTAX=RandPoisson(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandPoisson zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Poissona. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandPoisson(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBINOM(p,trials)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBINOM returns a binomially-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @trials < 0 RANDBINOM returns #NUM! error. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBINOM(0.5,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p;niepowodzenia)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDNEGBINOM zwraca losową wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@niepowodzenia < 0 RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0,5;2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBETWEEN\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBETWEEN(bottom,top)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBETWEEN function returns a random integer number between "
-#~ "and including @bottom and @top.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @bottom is non-integer, it is rounded up.\n"
-#~ "* If @top is non-integer, it is rounded down.\n"
-#~ "* If @bottom > @top, RANDBETWEEN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBETWEEN(3,7).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDUNIFORM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBETWEEN\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBETWEEN(minimum;maksimum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDBETWEEN zwraca liczbę losową zawartą w zakresie "
-#~ "pomiędzy @minimum oraz @maksimum.\n"
-#~ "Jeśli któryś z argumentów nie jest liczbą całkowitą, jego wartość jest "
-#~ "przycinana. Jeśli @minimum > @maksimum, funkcja RANDBETWEEN zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBETWEEN(3;7).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p,failures)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDNEGBINOM returns a negative binomially-distributed "
-#~ "random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1, RANDNEGBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @failures < 1, RANDNEGBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0.5,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p;niepowodzenia)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDNEGBINOM zwraca losową wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@niepowodzenia < 0 RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0,5;2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBERNOULLI\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBERNOULLI(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBERNOULLI returns a Bernoulli-distributed random "
-#~ "number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBERNOULLI(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandBernoulli\n"
-#~ "@SYNTAX=RandBernoulli(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandBernoulli zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Bernoulliego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandBernoulli(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNORM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNORM(mean,stdev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDNORM returns a normal-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stdev < 0 RANDNORM returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNORM(0,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandBernoulli\n"
-#~ "@SYNTAX=RandBernoulli(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandBernoulli zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Bernoulliego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandBernoulli(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDCAUCHY\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDCAUCHY(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDCAUCHY returns a Cauchy-distributed random number with "
-#~ "scale parameter a. The Cauchy distribution is also known as the Lorentz "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a < 0 RANDCAUCHY returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDCAUCHY(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p;niepowodzenia)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDNEGBINOM zwraca losową wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@niepowodzenia < 0 RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0,5;2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLOGNORM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLOGNORM(zeta,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLOGNORM returns a lognormal-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLOGNORM(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandPoisson\n"
-#~ "@SYNTAX=RandPoisson(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandPoisson zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Poissona. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandPoisson(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDWEIBULL\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDWEIBULL(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDWEIBULL returns a Weibull-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDWEIBULL(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLAPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLAPLACE(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLAPLACE returns a Laplace-distributed random number. "
-#~ "Laplace distribution is also known as two-sided exponential probability "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLAPLACE(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDRAYLEIGH\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDRAYLEIGH(sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDRAYLEIGH returns a Rayleigh-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDRAYLEIGH(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDRAYLEIGHTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDRAYLEIGHTAIL(a,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDRAYLEIGHTAIL returns  a random variate from the tail of "
-#~ "the Rayleigh distribution with scale parameter sigma and a lower limit of "
-#~ "a. The distribution is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {x over sigma^2} exp ((a^2 - x^2) /(2 sigma^2)) dx,\n"
-#~ "\n"
-#~ "for x > a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDRAYLEIGHTAIL(0.3,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDRAYLEIGH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandPoisson\n"
-#~ "@SYNTAX=RandPoisson(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandPoisson zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Poissona. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandPoisson(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDGAMMA\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDGAMMA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDGAMMA returns a Gamma-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a <= 0 RANDGAMMA returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDGAMMA(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandBernoulli\n"
-#~ "@SYNTAX=RandBernoulli(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandBernoulli zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Bernoulliego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandBernoulli(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDPARETO\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDPARETO(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDPARETO returns a Pareto-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDPARETO(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDFDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDFDIST(nu1,nu2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDFDIST returns a F-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDFDIST(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandPoisson\n"
-#~ "@SYNTAX=RandPoisson(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandPoisson zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Poissona. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandPoisson(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBETA\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBETA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBETA returns a Beta-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBETA(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLOGISTIC\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLOGISTIC(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLOGISTIC returns a logistic-distributed random number.  "
-#~ "The distribution function is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = { exp(-x/a) over a (1 + exp(-x/a))^2 } dx for -infty < x < "
-#~ "+infty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLOGISTIC(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandPoisson\n"
-#~ "@SYNTAX=RandPoisson(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandPoisson zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Poissona. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandPoisson(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDGEOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDGEOM(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDGEOM returns a geometric-distributed random number. The "
-#~ "number of independent trials with probability @p until the first success. "
-#~ "The probability distribution for geometric variates is, \n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(k) =  p (1-p)^(k-1), for k >= 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDGEOM returns #NUM! error. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDGEOM(0.4).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p;niepowodzenia)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDNEGBINOM zwraca losową wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@niepowodzenia < 0 RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0,5;2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDHYPERG\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDHYPERG(n1,n2,t)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDHYPERG returns a hypergeometric-distributed random "
-#~ "number. The probability distribution for hypergeometric random variates "
-#~ "is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(k) =  C(n_1,k) C(n_2, t-k) / C(n_1 + n_2,k), \n"
-#~ "\n"
-#~ "where C(a,b) = a!/(b!(a-b)!). \n"
-#~ "\n"
-#~ "The domain of k is max(0,t-n_2), ..., max(t,n_1).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDHYPERG(21,1,9).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p;niepowodzenia)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDNEGBINOM zwraca losową wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@niepowodzenia < 0 RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0,5;2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLOG\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLOG(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLOG returns a logarithmic-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDLOG returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLOG(0.72).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandBernoulli\n"
-#~ "@SYNTAX=RandBernoulli(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandBernoulli zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Bernoulliego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandBernoulli(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDCHISQ\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDCHISQ(nu)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDCHISQ returns a Chi-Square-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDCHISQ(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDTDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDTDIST(nu)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDTDIST returns a T-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDTDIST(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDGUMBEL\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDGUMBEL(a,b[,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDGUMBEL returns a Type I or Type II Gumbel-distributed "
-#~ "random number. @type is either 1 or 2 and specifies the type of the "
-#~ "distribution (Type I or Type II).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @type is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type is omitted, Type I is assumed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDGUMBEL(0.5,1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandBernoulli\n"
-#~ "@SYNTAX=RandBernoulli(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandBernoulli zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Bernoulliego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandBernoulli(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLEVY\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLEVY(c,alpha[,beta])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLEVY returns a Levy-distributed random number. If @beta "
-#~ "is omitted, it is assumed to be 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* For @alpha = 1, @beta=0, we get the Lorentz distribution.\n"
-#~ "* For @alpha = 2, @beta=0, we get the normal distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @alpha > 2, RANDLEVY returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @beta < -1 or @beta > 1, RANDLEVY returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLEVY(0.5,0.1,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p;niepowodzenia)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDNEGBINOM zwraca losową wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@niepowodzenia < 0 RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0,5;2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDEXPPOW\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDEXPPOW(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDEXPPOW returns a random variate from the exponential "
-#~ "power distribution with scale parameter @a and exponent @b. The "
-#~ "distribution is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 over 2 a Gamma(1+1/b)} exp(-|x/a|^b) dx, for x >= 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* For @b = 1 this reduces to the Laplace distribution.\n"
-#~ "* For @b = 2 it has the same form as a normal distribution with sigma = a/"
-#~ "sqrt(2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDEXPPOW(0.5,0.1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandPoisson\n"
-#~ "@SYNTAX=RandPoisson(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandPoisson zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Poissona. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandPoisson(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VARP\n"
-#~ "@SYNTAX=VARP(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARP calculates the variance of an entire population.\n"
-#~ "VARP is also known as the N-variance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VARP(A1:A5) equals 94.112.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,DVAR,DVARP,STDEV,VAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARP\n"
-#~ "@SYNTAX=VARP(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja VARP oblicza wariancję zbioru liczb, w którym każda "
-#~ "liczba jest członkiem populacji, a zbiór reprezentuje całą populację.\n"
-#~ "(Funkcja VARP jest także nazywana N-wariancją.)\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, "
-#~ "21,3, 25,9, oraz 40,1.  Wtedy\n"
-#~ "VARP(A1:A5) zwraca 94,112.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,DVAR,DVARP,STDEV,VAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VAR\n"
-#~ "@SYNTAX=VAR(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VAR calculates sample variance of the given sample. To get "
-#~ "the true variance of a complete population use VARP.\n"
-#~ "VAR is also known as the N-1-variance. Under reasonable conditions, it is "
-#~ "the maximum-likelihood estimator for the true variance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VAR(A1:A5) equals 117.64.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARP,STDEV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VAR\n"
-#~ "@SYNTAX=VAR(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VAR estymuje wartość wariancji przykładowej populacji. Aby "
-#~ "otrzymać prawdziwą wariancję całej populacji użyj funkcji @VARP.\n"
-#~ "(VAR jest także nazywana N-1-wariancją. Pod pewnymi warunkami, wartość ta "
-#~ "jest the maksymalnie przybliżonym estymatorem prawdziwej wariancji.)\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, "
-#~ "21,3, 25,9, oraz 40,1.  Wtedy funkcja\n"
-#~ "VAR(A1:A5) zwraca 117,64.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARP,STDEV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEV\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEV(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEV returns the sample standard deviation of the given "
-#~ "sample.\n"
-#~ "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
-#~ "STDEVP.\n"
-#~ "STDEV is also known as the N-1-standard deviation.\n"
-#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
-#~ "the true population standard deviation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEV(A1:A5) equals 10.84619749.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,DSTDEV,DSTDEVP,STDEVA,STDEVPA,VAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VAR\n"
-#~ "@SYNTAX=VAR(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VAR estymuje wartość wariancji przykładowej populacji. Aby "
-#~ "otrzymać prawdziwą wariancję całej populacji użyj funkcji @VARP.\n"
-#~ "(VAR jest także nazywana N-1-wariancją. Pod pewnymi warunkami, wartość ta "
-#~ "jest the maksymalnie przybliżonym estymatorem prawdziwej wariancji.)\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, "
-#~ "21,3, 25,9, oraz 40,1.  Wtedy funkcja\n"
-#~ "VAR(A1:A5) zwraca 117,64.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARP,STDEV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVP\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVP(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEVP returns the population standard deviation of the "
-#~ "given population. \n"
-#~ "This is also known as the N-standard deviation\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVA,STDEVPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVP\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVP(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja STDEVP zwraca wartość odchylenia standardowego "
-#~ "zbioru liczb traktowanych jako członków całej populacji.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, "
-#~ "21,3, 25,9, oraz 40,1.  Wówczas funkcja\n"
-#~ "STDEVP(A1:A5) równa jest 9,701133954.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVA,STDEVPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANK\n"
-#~ "@SYNTAX=RANK(x,ref[,order])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANK returns the rank of a number in a list of numbers.  @x "
-#~ "is the number whose rank you want to find, @ref is the list of numbers, "
-#~ "and @order specifies how to rank numbers.  If @order is 0, numbers are "
-#~ "ranked in descending order, otherwise numbers are ranked in ascending "
-#~ "order.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "RANK(17.3,A1:A5) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTRANK"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANK\n"
-#~ "@SYNTAX=RANK(x;ref[;kolejność])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANK zwraca rangę (zaszeregowanie) liczby w danej "
-#~ "liście liczb. Parametr @x określa liczbę, której rangę chcesz znaleźć, "
-#~ "@ref jest listą liczb, zaś @kolejność określa sposób obliczania rangi. "
-#~ "Jeśli parametr @kolejność ma wartość 0, liczby są szeregowane w "
-#~ "kolejności malejącej, w pozostałych przypadkach w kolejności rosnącej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, "
-#~ "21,3, 25,9, oraz 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "RANK(17.3,A1:A5) jest równe 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTRANK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRIMMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=TRIMMEAN(ref,fraction)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRIMMEAN returns the mean of the interior of a data set. "
-#~ "@ref is the list of numbers whose mean you want to calculate and "
-#~ "@fraction is the fraction of the data set excluded from the mean. For "
-#~ "example, if @fraction=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers "
-#~ "are trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 "
-#~ "smallest.  To avoid a bias, the number of points to be excluded is always "
-#~ "rounded down to the nearest even number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,HARMEAN,MEDIAN,MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TRIMMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=TRIMMEAN(odwołanie;ułamek)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TRIMMEAN zwraca wartość średnią wnętrza zbioru "
-#~ "danych. Parametr @odwołanie jest listą liczb, których wartość średnią "
-#~ "chcemy obliczyć, zaś parametr @ułamek jest ułamkiem zbioru danych "
-#~ "wyłączonych z wartości średniej. Na przykład, jeśli @ułamek= 0,2 oraz "
-#~ "zbiór danych zawiera 40 liczb, 8 liczb zostanie pominiętych ze zbioru "
-#~ "danych (40 x 0.2), 4 z początku zbioru, 4 z jego końca.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, "
-#~ "21,3, 25,9, oraz 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "TRIMMEAN(A1:A5,0.2) jest równe 23.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,HARMEAN,MEDIAN,MODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COVAR\n"
-#~ "@SYNTAX=COVAR(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COVAR returns the covariance of two data sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CORREL,FISHER,FISHERINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COVAR\n"
-#~ "@SYNTAX=COVAR(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COVAR zwraca wartość kowariancji dwóch zbiorów "
-#~ "liczb.\n"
-#~ "Ciągi nie będące liczbami (stringi) oraz puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, a komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5, "
-#~ "oraz 42,7.  Wówczas funkcja\n"
-#~ "COVAR(A1:A5;B1:B5) równa jest 65,858.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CORREL,FISHER,FISHERINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CORREL\n"
-#~ "@SYNTAX=CORREL(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CORREL returns the correlation coefficient of two data "
-#~ "sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COVAR,FISHER,FISHERINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CORREL\n"
-#~ "@SYNTAX=CORREL(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CORREL zwraca współczynnik korelacji dwóch zbiorów "
-#~ "danych.\n"
-#~ "Stringi oraz puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, a komórki B1, B2, ... B5 23,2, 25,8, 29,9, 33,5, oraz 42,7, "
-#~ "wówczas\n"
-#~ "CORREL(A1:A5;B1:B5) równe jest 0,996124788.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COVAR,FISHER,FISHERINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NEGBINOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NEGBINOMDIST(f,t,p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NEGBINOMDIST function returns the negative binomial "
-#~ "distribution. @f is the number of failures, @t is the threshold number of "
-#~ "successes, and @p is the probability of a success.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @f or @t is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If (@f + @t -1) <= 0 NEGBINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 NEGBINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NEGBINOMDIST(2,5,0.55) equals 0.152872629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,COMBIN,FACT,HYPGEOMDIST,PERMUT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NEGBINOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NEGBINOMDIST(f;t;p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NEGBINOMDIST zwraca wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. @f określa liczbę niepowodzeń, @t jest progiem liczbowym "
-#~ "sukcesu, zaś @p jest prawdopodobieństwem sukcesu.\n"
-#~ "Jeśli @f lub @t nie są liczbami, są pomijane. Jeśli (@f + @t -1) <= 0 "
-#~ "funkcja NEGBINOMDIST zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli @p < 0 lub @p > 1 "
-#~ "NEGBINOMDIST zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) równe jest 0,152872629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,COMBIN,FACT,HYPGEOMDIST,PERMUT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMSDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMSDIST(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMSDIST function returns the standard normal cumulative "
-#~ "distribution. @x is the value for which you want the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMSDIST(2) equals 0.977249868.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NORMSDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMSDIST(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NORMSDIST zwraca wartość standaryzowanego łącznego "
-#~ "rozkładu normalnego. @x jest wartością, dla której liczony jest rozkład.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMSDIST(2) jest równe 0,977249868.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMSINV\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMSINV(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMSINV function returns the inverse of the standard normal "
-#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
-#~ "normal distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 NORMSINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMSINV(0.2) equals -0.841621234.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,STANDARDIZE,ZTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NORMSINV\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMSINV(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NORMSINV zwraca wartość odwrotności standaryzowanego "
-#~ "łącznego rozkładu normalnego. Parametr @p jest zadanym "
-#~ "prawdopodobieństwem określającym dany rozkład normalny.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "Excel.\n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja NORMSINV zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMSINV(0,2) równe jest -0,841621234.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,STANDARDIZE,ZTEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGNORMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGNORMDIST(x,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGNORMDIST function returns the lognormal distribution. @x "
-#~ "is the value for which you want the distribution, @mean is the mean of "
-#~ "the distribution, and @stddev is the standard deviation of the "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stddev = 0 LOGNORMDIST returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* If @x <= 0, @mean < 0 or @stddev < 0 LOGNORMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGNORMDIST(3,1,2) equals 0.519662338.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOGNORMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGNORMDIST(x;średnia;odchylenie)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LOGNORMDIST zwraca wartość rozkładu logarytmicznego. "
-#~ "Parametr @x określa wartość dla której ma być liczony rozkład, @średnia "
-#~ "jest wartością średnią rozkładu, zaś @odchylenie określa wartość "
-#~ "odchylenia standartowego rozkładu. Funkcja ta jest zgodna z programem "
-#~ "Excel.\n"
-#~ "Jeśli @odchylenie = 0, funkcja LOGNORMDIST zwraca błąd #DZIEL/0!. Jeśli "
-#~ "@x <= 0, @średnia < 0 lub @odchylenie < 0, funkcja LOGNORMDIST zwraca "
-#~ "błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGNORMDIST(3;1;2) jest równe 0,519662338.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGINV\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGINV(p,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGINV function returns the inverse of the lognormal "
-#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
-#~ "normal distribution, @mean is the arithmetic mean of the distribution, "
-#~ "and @stddev is the standard deviation of the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @stddev <= 0 LOGINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGINV(0.5,2,3) equals 7.389056099.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP,LN,LOG,LOG10,LOGNORMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOGINV\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGINV(p;średnia;odchylenie)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LOGINV zwraca wartość odwrotności łącznego rozkładu "
-#~ "logarytmicznego normalnego. Parametr @p określa prawdopodobieństwo "
-#~ "odpowiadającego rozkładu normalnego, @średnia jest średnią arytmetyczną "
-#~ "rozkładu, zaś @odchylenie określa wartość odchylenia standardowego "
-#~ "rozkładu. Jeśli @p < 0 lub @p > 1 lub @odchylenie < 0, funkcja LOGINV "
-#~ "zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGINV(0,5;2;3) jest równe 7,389056099.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP,LN,LOG,LOG10,LOGNORMDIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FISHERINV\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHERINV(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FISHERINV function returns the inverse of the Fisher "
-#~ "transformation at @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is non-number FISHERINV returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHERINV(2) equals 0.96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FISHER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FISHERINV\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHERINV(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FISHERINV zwraca odwrotność transformaty Fishera "
-#~ "parametru @x. \n"
-#~ "Jeśli parametr @x nie jest liczbą, funkcja FISHERINV zwraca błąd "
-#~ "#WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHERINV(2) jest równe 0,96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FISHER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MODE\n"
-#~ "@SYNTAX=MODE(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MODE returns the most common number of the data set. If the "
-#~ "data set has many most common numbers MODE returns the first one of "
-#~ "them.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If the data set does not contain any duplicates MODE returns #N/A "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "11.4, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MODE(A1:A5) equals 11.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,MEDIAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MODE\n"
-#~ "@SYNTAX=MODE(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MODE zwraca najczęściej pojawiające się liczby ze "
-#~ "zbioru danych. Jeśli takich liczb jest kilka, funkcja MODE zwraca "
-#~ "pierwszą z nich. \n"
-#~ " Ciągi znaków nie będące liczbami oraz puste komórki są ignorowane. Jeśli "
-#~ "zbiór danych nie zawiera powtarząjących się liczb, funkcja MODE zwraca "
-#~ "błąd #N/A!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli założymy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, "
-#~ "11,4, 25,9, oraz 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "MODE(A1:A5) jest równe 11,4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,MEDIAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HARMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=HARMEAN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HARMEAN returns the harmonic mean of the N data points (that "
-#~ "is, N divided by the sum of the inverses of the data points).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HARMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=HARMEAN(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja HARMEAN zwraca średnią harmoniczną dla N danych "
-#~ "(czyli N podzieloną przez sumę odwrotności wartości wejściowych).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, wówczas wyrażenie\n"
-#~ "HARMEAN(A1:A5) jest równe 19,529814427.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GEOMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=GEOMEAN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GEOMEAN returns the geometric mean of the given arguments. "
-#~ "This is equal to the Nth root of the product of the terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,HARMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GEOMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=GEOMEAN(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja GEOMEAN zwraca średnią geometryczną z podanych "
-#~ "argumentów wejściowych. Funkcja jest obliczana jako N-ty pierwiastek "
-#~ "iloczynu wszystkich wyrażeń.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, wówczas\n"
-#~ "GEOMEAN(A1:A5) jest równe 21,279182482.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,HARMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNT\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNT(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNT returns the total number of integer or floating point "
-#~ "arguments passed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "COUNT(A1:A5) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COUNT\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNT(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COUNT zwraca całkowitą liczbę przekazanych "
-#~ "argumentów liczbowych (całkowitych i zmiennoprzecinkowych).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 "
-#~ "oraz 40,1, wówczas\n"
-#~ "COUNT(A1:A5) jest równe 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTA\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTA(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNTA returns the number of arguments passed not including "
-#~ "empty cells.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "COUNTA(A1:A5) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,DCOUNT,DCOUNTA,PRODUCT,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTA\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTA(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COUNTA zwraca liczbę przekazanych argumentów z "
-#~ "wyłączeniem pustych komórek.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby oraz napisy 11,4, \"brak"
-#~ "\", \"brak\", 25,9, oraz 40,1, wówczas\n"
-#~ "COUNTA(A1:A5) jest równe 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,DCOUNT,DCOUNTA,PRODUCT,SUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGE(value1, value2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AVERAGE computes the average of all the values and cells "
-#~ "referenced in the argument list.  This is equivalent to the sum of the "
-#~ "arguments divided by the count of the arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "AVERAGE(A1:A5) equals 23.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGE(wartość1;wartość2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja AVERAGE oblicza średnią arytmetyczną ze wszystkich "
-#~ "wartości lub komórek podanych na wejście.  To jest równoznaczne z sumą "
-#~ "wszystkich argumentów podzieloną przez ich liczbę.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, wówczas wyrażenie\n"
-#~ "AVERAGE(A1:A5) jest równe 23,2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MIN\n"
-#~ "@SYNTAX=MIN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MIN returns the value of the element of the values passed "
-#~ "that has the smallest value, with negative numbers considered smaller "
-#~ "than positive numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MIN(A1:A5) equals 11.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,ABS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MIN\n"
-#~ "@SYNTAX=MIN(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MIN zwraca najmniejszą wartość spośród przekazanych "
-#~ "jako argumenty. Liczby ujemne są mniejsze od dodatnich.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, wówczas\n"
-#~ "MIN(A1:A5) jest równe 11,4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,ABS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MAX\n"
-#~ "@SYNTAX=MAX(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MAX returns the value of the element of the values passed "
-#~ "that has the largest value, with negative numbers considered smaller than "
-#~ "positive numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MAX(A1:A5) equals 40.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,ABS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MAX\n"
-#~ "@SYNTAX=MAX(b1;b2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MAX zwraca nawiększą wartość spośród przekazanych "
-#~ "jako argumenty. Liczby ujemne są mniejsze od dodatnich.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9, "
-#~ "oraz 40,1, wówczas\n"
-#~ "MIN(A1:A5) jest równe 40,1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,ABS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SKEW\n"
-#~ "@SYNTAX=SKEW(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SKEW returns an unbiased estimate for skewness of a "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note, that this is only meaningful if the underlying distribution really "
-#~ "has a third moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) "
-#~ "distribution is zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If less than three numbers are given, SKEW returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "SKEW(A1:A5) equals 0.976798268.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEWP,KURT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KURT\n"
-#~ "@SYNTAX=KURT(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja KURT zwraca estymator nieobciążony kurtozy z "
-#~ "podanego zestawu danych.\n"
-#~ "Warto zauważyć, że funkcja ma znaczenie tylko wówczas, gdy rozkład ma "
-#~ "czwarty moment.  Kurtoza jest przesunięciem \"o trzy\", stąd rozkład "
-#~ "normalny ma kurtozę zerową.\n"
-#~ "Łańcuchy tekstowe i puste komórki są pomijane.\n"
-#~ "Jeżeli dane są mniej niż cztery liczby, lub wszystkie podane liczby są "
-#~ "równe, funkcja zwraca błąd #DZIEL/0!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "KURT(A1:A5) jest równe 1,234546305.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEW,KURTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SKEWP\n"
-#~ "@SYNTAX=SKEWP(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SKEWP returns the population skewness of a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If less than two numbers are given, SKEWP returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEW,KURTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SKEWP\n"
-#~ "@SYNTAX=SKEWP(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SKEWP zwraca wartość zakrzywienia populacji zbioru "
-#~ "danych.\n"
-#~ "Stringi oraz puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Jeśli zostaną podane mniej niż 2 liczby, funkcja SKEWP zwraca błąd "
-#~ "#DZIEL/0!\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 "
-#~ "oraz 40,1, wówczas\n"
-#~ "SKEWP(A1:A5) równe jest 0,655256198.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEW,KURTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXPONDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPONDIST(x,y,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPONDIST function returns the exponential distribution. If "
-#~ "the @cumulative boolean is false it will return:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t@y * exp (-@y*@x),\n"
-#~ "\n"
-#~ "otherwise it will return\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - exp (-@y*@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 or @y <= 0 this will return an error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXPONDIST(2,4,0) equals 0.001341851.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXPONDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPONDIST(x;y;łączność)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXPONDIST zwraca wartość rozkładu wykładniczego. "
-#~ "Jeśli parametr logiczny @łączność jest fałszywy, funkcja liczona jest "
-#~ "jako: @y * exp (-@y*@x), w innym przypadku jako: 1 - exp (-@y*@x).\n"
-#~ "Jeśli @x < 0 lub @y <= 0 zostanie zwrócony błąd.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXPONDIST(2;4;0) równe jest 0,001341851.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BERNOULLI\n"
-#~ "@SYNTAX=BERNOULLI(k,p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BERNOULLI returns the probability p(k) of obtaining @k from "
-#~ "a Bernoulli distribution with probability parameter @p.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @k != 0 and @k != 1 BERNOULLI returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BERNOULLI returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BERNOULLI(0,0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBERNOULLI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandBernoulli\n"
-#~ "@SYNTAX=RandBernoulli(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandBernoulli zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Bernoulliego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandBernoulli(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMALN\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMALN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMALN function returns the natural logarithm of the gamma "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is non-number then GAMMALN returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @x <= 0 then GAMMALN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMALN(23) equals 48.471181352.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMALN\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMALN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja GAMMALN zwraca wartość logarytmu naturalnego z "
-#~ "funkcji gamma dla zadanego argumentu.\n"
-#~ "Jeśli @x nie jest liczbą, wówczas funkcja zwraca błąd #WARTOŚĆ!. W "
-#~ "przypadku gdy @x <= 0, funkcja GAMMALN zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMALN(23) wynosi 48,471181352.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMADIST\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMADIST(x,alpha,beta,cum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMADIST function returns the gamma distribution. If @cum "
-#~ "is TRUE, GAMMADIST returns the incomplete gamma function, otherwise it "
-#~ "returns the probability mass function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 GAMMADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, GAMMADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMADIST(1,2,3,0) equals 0.07961459.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMAINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMAINV(p;alfa;beta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja GAMMAINV zwraca wartość odwrotności łącznego "
-#~ "rozkładu gamma.\n"
-#~ "Jeśli @p < 0  lub @p > 1 funkcja GAMMAINV zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@alfa <= 0 lub @beta <= 0 funkcja GAMMAINV zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMAINV(0,34;2;4) jest równe 4,829093908.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMADIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMAINV(p,alpha,beta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMAINV function returns the inverse of the cumulative "
-#~ "gamma distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 GAMMAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0 GAMMAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMAINV(0.34,2,4) equals 4.829093908.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMADIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMAINV(p;alfa;beta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja GAMMAINV zwraca wartość odwrotności łącznego "
-#~ "rozkładu gamma.\n"
-#~ "Jeśli @p < 0  lub @p > 1 funkcja GAMMAINV zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@alfa <= 0 lub @beta <= 0 funkcja GAMMAINV zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMAINV(0,34;2;4) jest równe 4,829093908.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMADIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHIDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIDIST(x,dof)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHIDIST function returns the one-tailed probability of the "
-#~ "chi-squared distribution. @dof is the number of degrees of freedom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @dof is non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @dof < 1 CHIDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIDIST(5.3,2) equals 0.070651213.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIINV,CHITEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHIDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIDIST(x;swob)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CHIDIST zwraca jednostronne (z prawej strony osi y) "
-#~ "prawdopodobieństwo rozkładu chi-kwadrat. Parametr @swob określa liczbę "
-#~ "stopni swobody.\n"
-#~ "Jeżeli wartość @swob nie jest liczbą całkowitą, jest pomijana. Jeżeli "
-#~ "@swob < 1, funkcja CHIDIST zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIDIST(5,3;2) jest równe 0,070651213.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIINV,CHITEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHIINV\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIINV(p,dof)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHIINV function returns the inverse of the one-tailed "
-#~ "probability of the chi-squared distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @dof < 1 CHIINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIINV(0.98,7) equals 1.564293004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHITEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHIINV\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIINV(p;swob)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CHIINV zwraca wartość odwrotności jednostronnego (z "
-#~ "prawej strony osi y) prawdopodobieństwa rozkładu chi-kwadrat.\n"
-#~ "Jeżeli @p < 0 lub @p > 1 lub @dof < 1, funkcja CHIINV zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIINV(0,98;7) jest równe 1,564293004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHITEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHITEST\n"
-#~ "@SYNTAX=CHITEST(actual_range,theoretical_range)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHITEST function returns the test for independence of chi-"
-#~ "squared distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@actual_range is a range that contains the observed data points. "
-#~ "@theoretical_range is a range that contains the expected values of the "
-#~ "data points.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHIINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHITEST\n"
-#~ "@SYNTAX=CHITEST(aktualny_zakres;teoretyczny_zakres)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CHITEST zwraca wartość testu na niezależność dla "
-#~ "rozkładu chi-kwadrat.\n"
-#~ "Zmienna @aktualny_zakres jest przedziałem zawierającym badane punkty "
-#~ "danych. Zmienna @teoretyczny_zakres jest przedziałem zawierającym "
-#~ "oczekiwane wartości punktów danych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHIINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETADIST\n"
-#~ "@SYNTAX=BETADIST(x,alpha,beta[,a,b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETADIST function returns the cumulative beta distribution. "
-#~ "@a is the optional lower bound of @x and @b is the optional upper bound "
-#~ "of @x.\n"
-#~ "* If @a is not given, BETADIST uses 0.\n"
-#~ "* If @b is not given, BETADIST uses 1.\n"
-#~ "* If @x < @a or @x > @b BETADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, BETADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @a >= @b BETADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETADIST(0.12,2,3) equals 0.07319808.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETAINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BETADIST\n"
-#~ "@SYNTAX=BETADIST(x;alfa;beta[;a;b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BETADIST zwraca wartość łącznego rozkładu beta. "
-#~ "Opcjonalna zmienna @a określa dolne ograniczenie parametru @x, zaś "
-#~ "opcjonalna zmienna @b górne ograniczenie dla @x.  Jeśli parametr @a nie "
-#~ "zostanie określony, funkcja BETADIST używa 0 jako dolnego ograniczenia. "
-#~ "Jeśli parametr @b nie zostanie określony, funkcja BETADIST używa 1 jako "
-#~ "wartość górnego ograniczenia.\n"
-#~ "Jeśli @x < @a lub @x > @b funkcja BETADIST zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@alfa <= 0 lub @beta <= 0, funkcja BETADIST zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@a >= @b, funkcja BETADIST zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETADIST(0,12;2;3) jest równe 0,07319808.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETAINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=BETAINV(p,alpha,beta[,a,b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETAINV function returns the inverse of cumulative beta "
-#~ "distribution.  @a is the optional lower bound of @x and @b is the "
-#~ "optional upper bound of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a is not given, BETAINV uses 0.\n"
-#~ "* If @b is not given, BETAINV uses 1.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BETAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, BETAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @a >= @b BETAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETAINV(0.45,1.6,1) equals 0.607096629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETADIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BETAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=BETAINV(p;alfa;beta[;a;b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BETAINV zwraca odwrotność łącznego rozkładu beta. "
-#~ "Opcjonalny parametr @a określa dolne ograniczenie dla @x, zaś opcjonalny "
-#~ "parametr @b górne ograniczenie dla @x. Jeśli parametr @a nie zostanie "
-#~ "określony, funkcja BETAINV używa 0 jako wartość dolnego ograniczenia. "
-#~ "Jeśli parametr @b nie zostanie określony, funkcja BETAINV używa 1 jako "
-#~ "wartość górnego ograniczenia.\n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1 funkcja BETAINV zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli @alfa "
-#~ "<= 0 lub @beta <= 0, funkcja BETAINV zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli @a >= "
-#~ "@b, funkcja BETAINV zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETAINV(0,45;1,6;1) jest równe 0,607096629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETADIST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=TDIST(x,dof,tails)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TDIST function returns the Student's t-distribution. @dof is "
-#~ "the degree of freedom and @tails is 1 or 2 depending on whether you want "
-#~ "one-tailed or two-tailed distribution.\n"
-#~ "@tails = 1 returns the size of the right tail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @dof < 1 TDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @tails is neither 1 or 2 TDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible for non-negative @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: the parameterization of this function is different from what is "
-#~ "used for, e.g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but "
-#~ "necessary for compatibility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TDIST(2,5,1) equals 0.050969739.\n"
-#~ "TDIST(-2,5,1) equals 0.949030261.\n"
-#~ "TDIST(0,5,2) equals 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TINV,TTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=TDIST(x;swob;strony)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TDIST zwraca wartość t-rozkładu Studenta. Parametr "
-#~ "@swob okresla ilość stopni swobody, zaś parametr @strony równy jest 1 lub "
-#~ "2 w zależności czy zwrócona ma być wartość rozkładu jednostronnego czy "
-#~ "dwustronnego (po obu stronach osi Y).\n"
-#~ "Jeśli @swob < 1, funkcja TDIST zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli parametr "
-#~ "@strony jest różny od 1 lub 2 funkcja TDIST zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TDIST(2;5;1) jest równe 0,050969739.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TINV,TTEST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TINV\n"
-#~ "@SYNTAX=TINV(p,dof)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TINV function returns the inverse of the two-tailed "
-#~ "Student's t-distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @dof < 1 TINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: the parameterization of this function is different from what is "
-#~ "used for, e.g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but "
-#~ "necessary for compatibility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TINV(0.4,32) equals 0.852998454.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TDIST,TTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TINV\n"
-#~ "@SYNTAX=TINV(p;dof)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TINV zwraca odwrotność dwóch reszt rozkładu t-"
-#~ "Studenta.\n"
-#~ "Jeżeli @p < 0 lub @p > 1 albo @dof < 1, funkcja TINV zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TINV(0,4;32) jest równe 0,852998454.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TDIST,TTEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=FDIST(x,dof1,dof2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FDIST function returns the F probability distribution. @dof1 "
-#~ "is the numerator degrees of freedom and @dof2 is the denominator degrees "
-#~ "of freedom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 FDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @dof1 < 1 or @dof2 < 1, FDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FDIST(2,5,5) equals 0.232511319.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=FDIST(x;dof1;dof2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FDIST zwraca rozkład prawdopodobieństwa F. Parametr "
-#~ "@dof1 jest licznikiem liczby stopni swobody, a @dof2 jest mianownikiem "
-#~ "liczby stopni swobody.\n"
-#~ "Jeżeli @x < 0, funkcja FDIST zwraca błąd #LICZBA!. Jeżeli @dof1 < 1 lub "
-#~ "@dof2 < 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. Funkcja ta jest zgodna z "
-#~ "programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FDIST(2;5;5) jest równe 0,232511319.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LANDAU\n"
-#~ "@SYNTAX=LANDAU(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LANDAU returns the probability density p(x) at @x for the "
-#~ "Landau distribution using an approximation method. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LANDAU(0.34).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDLANDAU"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FINV\n"
-#~ "@SYNTAX=FINV(p,dof1,dof2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FINV function returns the inverse of the F probability "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 FINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @dof1 < 1 or @dof2 < 1 FINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FINV(0.2,2,4) equals 2.472135955.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FINV\n"
-#~ "@SYNTAX=TINV(p;dof1;dof2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FINV zwraca odwrotność rozkładu prawdopodobieństwa "
-#~ "F.\n"
-#~ "Jeżeli @p < 0 lub @p > 1, funkcja FINV zwraca błąd #LICZBA!. Jeżeli @dof1 "
-#~ "< 1 lub @dof2 < 1, również zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FINV(0,2;2;4) jest równe 2,472135955.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BINOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=BINOMDIST(n,trials,p,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BINOMDIST function returns the binomial distribution. @n is "
-#~ "the number of successes, @trials is the total number of independent "
-#~ "trials, @p is the probability of success in trials, and @cumulative "
-#~ "describes whether to return the sum of the binomial function from 0 to "
-#~ "@n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n or @trials are non-integer they are truncated.\n"
-#~ "* If @n < 0 or @trials < 0 BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @n > @trials BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BINOMDIST(3,5,0.8,0) equals 0.2048.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BINOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=BINOMDIST(n;próby;p;kumulacja)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BINOMDIST zwraca rozkład dwumianowy. Parametr @n "
-#~ "jest liczbą sukcesów, parametr @próby jest całkowitą liczbą niezależnych "
-#~ "prób, @p jest prawdopodobieństwem sukcesu w każdej z prób, a @kumulacja "
-#~ "opisuje, czy zwracać sumę funkcji dwumianowej od 0 do @n. \n"
-#~ "Jeżeli @n lub @próby nie są wartościami całkowitymi, zostaną obcięte. "
-#~ "Jeżeli @n < 0 lub @próby < 0funkcja BINOMDIST zwróci błąd #LICZBA!. "
-#~ "Jeżeli @n > @próby, funkcja BINOMDIST zwróci błąd #LICZBA! Jeżeli @p < 0 "
-#~ "lub @p > 1 funkcja BINOMDIST również zwróci błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BINOMDIST(3;5;0,8;0) jest równe 0,2048.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CAUCHY\n"
-#~ "@SYNTAX=CAUCHY(x,a,cum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CAUCHY returns the Cauchy distribution with scale parameter "
-#~ "@a. If @cum is TRUE, CAUCHY returns the cumulative distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a < 0 CAUCHY returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @cum != TRUE and @cum != FALSE CAUCHY returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CAUCHY(0.43,1,TRUE) returns 0.370735.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDCAUCHY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p;niepowodzenia)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RANDNEGBINOM zwraca losową wartość ujemnego rozkładu "
-#~ "dwumianowego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. Jeśli "
-#~ "@niepowodzenia < 0 RANDNEGBINOM zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0,5;2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CRITBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=CRITBINOM(trials,p,alpha)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CRITBINOM function returns the smallest value for which the "
-#~ "cumulative is greater than or equal to a given value. @n is the number of "
-#~ "trials, @p is the probability of success in trials, and @alpha is the "
-#~ "criterion value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @trials is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @trials < 0 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha < 0 or @alpha > 1 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CRITBINOM(10,0.5,0.75) equals 6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CRITBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=CRITBINOM(próby;p;alfa)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CRITBINOM zwraca najmniejszą wartość, dla której "
-#~ "kumulacja jest większa lub równa danej wartości. Parametr @n jest liczbą "
-#~ "prób, @p jest prawdopodobieństwem sukcesu w każdej z prób, @alfa jest "
-#~ "wartością testu. \n"
-#~ "Jeżeli parametr @próby nie jest typu całkowitego, zostanie obcięty. "
-#~ "Jeżeli @próby < 0, funkcja CRITBINOM zwróci błąd #LICZBA!. Jeżeli @p < 0 "
-#~ "lub @p > 1, funkcja CRITBINOM zwróci błąd #LICZBA!. Jeżeli @alfa < 0 lub "
-#~ "@alpha > 1, funkcja CRITBINOM zwróci błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CRITBINOM(10;0,5;0,75) jest równe 6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PERMUT\n"
-#~ "@SYNTAX=PERMUT(n,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PERMUT function returns the number of permutations. @n is "
-#~ "the number of objects, @k is the number of objects in each permutation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n = 0 PERMUT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @n < @k PERMUT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PERMUT(7,3) equals 210.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COMBIN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PERMUT\n"
-#~ "@SYNTAX=PERMUT(n;k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PERMUT zwraca liczbę permutacji. Parametr @n oznacza "
-#~ "liczbę obiektów, @k jest liczbą obiektów w każdej permutacji. \n"
-#~ "Jeżeli @n = 0, funkcja PERMUT zwraca błąd #LICZBA!. Jeżeli @n < @k, "
-#~ "funkcja zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PERMUT(7;3) jest równe 210.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COMBIN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HYPGEOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPGEOMDIST(x,n,M,N[,cumulative])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HYPGEOMDIST function returns the hypergeometric "
-#~ "distribution. @x is the number of successes in the sample, @n is the "
-#~ "number of trials, @M is the number of successes overall, and @N is the "
-#~ "population size.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the optional argument @cumulative is TRUE, the cumulative left tail "
-#~ "will be returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x,@n,@M or @N is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @x,@n,@M or @N < 0 HYPGEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x > @M or @n > @N HYPGEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPGEOMDIST(1,2,3,10) equals 0.4666667.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HYPGEOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPGEOMDIST(x;n;M;N)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja HYPGEOMDIST zwraca rozkład hipergeometryczny; "
-#~ "parametr @x jest liczbą sukcesów w próbie, @n oznacza liczbę prób, @M "
-#~ "jest całkowitą liczbą sukcesów, @N - rozmiar populacji.\n"
-#~ "Jeżeli @x,@n,@M lub @N nie są typu całkowitego, zostaną obcięte. Jeżeli "
-#~ "@x,@n,@M lub @N < 0 funkcja HYPGEOMDIST zwróci błąd #LICZBA!. Jeżeli @x > "
-#~ "@M lub @n > @N, funkcja HYPGEOMDIST zwróci błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPGEOMDIST(1;2;3;10) jest równe 0,4666667.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CONFIDENCE\n"
-#~ "@SYNTAX=CONFIDENCE(x,stddev,size)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CONFIDENCE function returns the confidence interval for a "
-#~ "mean. @x is the significance level, @stddev is the population standard "
-#~ "deviation, and @size is the size of the sample.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @size is non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @size < 0 CONFIDENCE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @size is 0 CONFIDENCE returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CONFIDENCE(0.05,1,33) equals 0.341185936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CONFIDENCE\n"
-#~ "@SYNTAX=CONFIDENCE(x;odchstd;rozmiar)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CONFIDENCE zwraca przedział ufności dla średniej. "
-#~ "Parametr @x oznacza poziom ufności, @odchstd jest odchyleniem "
-#~ "standardowym a @rozmiar jest rozmiarem próby. \n"
-#~ "Jeżeli @rozmiar nie jest typu całkowitego, zostanie obcięty. Jeżeli "
-#~ "@rozmiar < 0, funkcja CONFIDENCE zwróci błąd #LICZBA!. Jeżeli @rozmiar "
-#~ "jest równy 0, funkcja CONFIDENCE zwróci błąd #DZIEL/0!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CONFIDENCE(0,05;1;33) jest równe 0,341185936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STANDARDIZE\n"
-#~ "@SYNTAX=STANDARDIZE(x,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STANDARDIZE function returns a normalized value. @x is the "
-#~ "number to be normalized, @mean is the mean of the distribution, @stddev "
-#~ "is the standard deviation of the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stddev is 0 STANDARDIZE returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "STANDARDIZE(3,2,4) equals 0.25.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STANDARDIZE\n"
-#~ "@SYNTAX=STANDARDIZE(x;średnia;odch_std)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja STANDARDIZE zwraca wartość znormalizowaną. Parametr "
-#~ "@x jest liczbą do normalizacji, @średnia jest średnią wartością rozkładu, "
-#~ "@odch_std jest odchyleniem standardowym rozkładu.\n"
-#~ "Jeżeli @odch_std jest równe 0, funkcja STANDARDIZE zwróci błąd "
-#~ "#DZIEL/0!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "STANDARDIZE(3;2;4) jest równe 0,25.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=WEIBULL\n"
-#~ "@SYNTAX=WEIBULL(x,alpha,beta,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WEIBULL function returns the Weibull distribution. If the "
-#~ "@cumulative boolean is true it will return:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - exp (-(@x/@beta)^@alpha),\n"
-#~ "\n"
-#~ "otherwise it will return\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(@alpha/@beta^@alpha) * @x^(@alpha-1) * exp(-(@x/@beta^@alpha)).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 WEIBULL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0 WEIBULL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WEIBULL(3,2,4,0) equals 0.213668559.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WEIBULL\n"
-#~ "@SYNTAX=WEIBULL(x;alfa;beta;kumulacja)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja WEIBULL zwraca rozkład Weibull. Jeżeli wartość "
-#~ "parametru @kumulacja jest równa PRAWDA, funkcja zwraca: 1 - exp (-(@x/"
-#~ "@beta)^@alpha), w przeciwnym przypadku: (@alpha/@beta^@alpha) * @x^(@alfa-"
-#~ "1) * exp(-(@x/@beta^@alfa)). \n"
-#~ "Jeżeli @x < 0, funkcja WEIBULL zwraca błąd #LICZBA!. Jeżeli @alfa <= 0 "
-#~ "lub @beta <= 0, funkcja zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WEIBULL(3;2;4;0) jest równe 0,213668559.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMDIST(x,mean,stddev,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The NORMDIST function returns the value of the probability "
-#~ "density function or the cumulative distribution function for the normal "
-#~ "distribution with the mean given by @mean, and the standard deviation "
-#~ "given by @stddev. If @cumulative is FALSE, NORMDIST returns the value of "
-#~ "the probability density function at the value @x. If @cumulative is TRUE, "
-#~ "NORMDIST returns the value of the cumulative distribution function at "
-#~ "@x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stddev is 0 NORMDIST returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMDIST(2,1,2,0) equals 0.176032663.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NORMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMDIST(x;średnia;odch_std;kumulacja)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NORMDIST zwraca wartość funkcji rozkładu normalnego. "
-#~ "Parametr @x jest wartością, dla której rozkład jest liczony, @średnia "
-#~ "jest średnią rozkładu, @odch_std jest odchyleniem standardowym. \n"
-#~ "Jeżeli @odch_std jest równe 0, funkcja zwraca błąd #DZIEL/0!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMDIST(2;1;2;0) jest równe 0,176032663.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMINV(p,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMINV function returns the inverse of the normal "
-#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
-#~ "normal distribution, @mean is the arithmetic mean of the distribution, "
-#~ "and @stddev is the standard deviation of the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @stddev <= 0 NORMINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMINV(0.76,2,3) equals 4.118907689.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE,ZTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NORMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMINV(p;średnia;odch_std)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NORMINV zwraca odwrotność funkcji rozkładu "
-#~ "normalnego. Parametr @p oznacza dane prawdopodobieństwo odpowiadające "
-#~ "rozkładowi normalnemu @średnia jest arytmetyczną średnią z rozkładu, "
-#~ "@odch_std jest odchyleniem standardowym rozkładu.\n"
-#~ "Jeżeli @p < 0 lub @p > 1 albo @odch_std <= 0, funkcja NORMINV zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMINV(0,76;2;3) jest równe 4,118907689.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE,ZTEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=KURT\n"
-#~ "@SYNTAX=KURT(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KURT returns an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-#~ "set.\n"
-#~ "Note, that this is only meaningful if the underlying distribution really "
-#~ "has a fourth moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal "
-#~ "distribution will have zero kurtosis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If fewer than four numbers are given or all of them are equal KURT "
-#~ "returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "KURT(A1:A5) equals 1.234546305.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEW,KURTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KURT\n"
-#~ "@SYNTAX=KURT(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja KURT zwraca estymator nieobciążony kurtozy z "
-#~ "podanego zestawu danych.\n"
-#~ "Warto zauważyć, że funkcja ma znaczenie tylko wówczas, gdy rozkład ma "
-#~ "czwarty moment.  Kurtoza jest przesunięciem \"o trzy\", stąd rozkład "
-#~ "normalny ma kurtozę zerową.\n"
-#~ "Łańcuchy tekstowe i puste komórki są pomijane.\n"
-#~ "Jeżeli dane są mniej niż cztery liczby, lub wszystkie podane liczby są "
-#~ "równe, funkcja zwraca błąd #DZIEL/0!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "KURT(A1:A5) jest równe 1,234546305.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEW,KURTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=KURTP\n"
-#~ "@SYNTAX=KURTP(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KURTP returns the population kurtosis of a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If fewer than two numbers are given or all of them are equal KURTP "
-#~ "returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "KURTP(A1:A5) equals -0.691363424.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEWP,KURT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KURTP\n"
-#~ "@SYNTAX=KURTP(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja KURT zwraca kurtozę populacji z zestawu danych.\n"
-#~ "Łańcuchy tekstowe i puste komórki są pomijane.\n"
-#~ "Jeżeli dane są mniej niż dwie liczby lub wszystkie są sobie równe, "
-#~ "funkcja KURTP zwraca błąd #DZIEL/0!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas\n"
-#~ "KURTP(A1:A5) jest równe -0,691363424.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEWP,KURT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AVEDEV\n"
-#~ "@SYNTAX=AVEDEV(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AVEDEV returns the average of the absolute deviations of a "
-#~ "data set from their mean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "AVEDEV(A1:A5) equals 7.84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AVEDEV\n"
-#~ "@SYNTAX=AVEDEV(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja AVEDEV zwraca średnią wartość błędu bezwzględnego "
-#~ "dla średniej z zestawu danych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "AVEDEV(A1:A5) jest równe 7,84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEVSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=DEVSQ(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEVSQ returns the sum of squares of deviations of a data set "
-#~ "from the sample mean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "DEVSQ(A1:A5) equals 470.56.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEVSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=DEVSQ(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DEVSQ zwraca sumę kwadratów odchyleń od średniej dla "
-#~ "zestawu danych z próby.\n"
-#~ "Łańcuchy tekstowe i puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "DEVSQ(A1:A5) jest równe 470,56.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FISHER\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHER(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FISHER function returns the Fisher transformation at @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is not a number, FISHER returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @x <= -1 or @x >= 1, FISHER returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHER(0.332) equals 0.345074339.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SKEW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FISHER\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHER(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FISHER zwraca transformację Fisher'a dla @x.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @x nie jest liczbą, funkcja FISHER zwraca błąd #WARTOŚĆ!. "
-#~ "Jeżeli @x <= -1 lub @x >= 1, funkcja FISHER zwraca błąd #LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHER(0,332) jest równe 0,345074339.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SKEW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=POISSON\n"
-#~ "@SYNTAX=POISSON(x,mean,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=POISSON function returns the Poisson distribution. @x is the "
-#~ "number of events, @mean is the expected numeric value @cumulative "
-#~ "describes whether to return the sum of the Poisson function from 0 to "
-#~ "@x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @x < 0 POISSON returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @mean <= 0 POISSON returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POISSON(3,6,0) equals 0.089235078.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST, WEIBULL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=POISSON\n"
-#~ "@SYNTAX=POISSON(x;średnia;kumulacja)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja POISSON zwraca rozkład Poissona; @x jest liczbą "
-#~ "zdarzeń, @średnia oznacza wartość oczekiwaną, @kumulacja określa, czy "
-#~ "zwracać sumę wartości funkcji Poissona od 0 do @x.\n"
-#~ "Jeżeli @x nie jest typu całkowitego, jest obcinany. Jeżeli @x <= 0, "
-#~ "funkcja POISSON zwraca błąd #LICZBA! Jeżeli @średnia <= 0, funkcja "
-#~ "POISSON zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POISSON(3;6;0) jest równe 0,089235078.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST, WEIBULL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PEARSON\n"
-#~ "@SYNTAX=PEARSON(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PEARSON returns the Pearson correlation coefficient of two "
-#~ "data sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,LINEST,RSQ,SLOPE,STEYX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PEARSON\n"
-#~ "@SYNTAX=PEARSON(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PEARSON zwraca współczynnik korelacji Pearsona dla "
-#~ "dwóch zestawów danych.\n"
-#~ "Łańcuchy tekstowe i puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,LINEST,RSQ,SLOPE,STEYX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=RSQ(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RSQ returns the square of the Pearson correlation "
-#~ "coefficient of two data sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CORREL,COVAR,INTERCEPT,LINEST,LOGEST,PEARSON,SLOPE,STEYX,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=RSQ(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RSQ zwraca kwadrat współczynnika korelacji Pearsona "
-#~ "dla dwóch zestawów danych.\n"
-#~ "Łańcuchy tekstowe i puste komórki są ignorowane.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CORREL,COVAR,INTERPCEPT,LINEST,LOGEST,PEARSON,SLOPE,STE YX,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MEDIAN\n"
-#~ "@SYNTAX=MEDIAN(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MEDIAN returns the median of the given data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers "
-#~ "in the middle.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MEDIAN(A1:A5) equals 21.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,COUNTA,DAVERAGE,MODE,SSMEDIAN,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MEDIAN\n"
-#~ "@SYNTAX=MEDIAN(n1;n2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MEDIAN zwraca medianę z podanego zestawu danych.\n"
-#~ "Łańcuchy tekstowe i puste komórki są ignorowane. Nawet jeżeli liczby są "
-#~ "podane, funkcja MEDIAN zwraca jedynie średnią z liczb znajdujących się w "
-#~ "środku.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1. Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "MEDIAN(A1:A5) jest równe 21,3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,COUNTA,DAVERAGE,MODE,SUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SSMEDIAN\n"
-#~ "@SYNTAX=SSMEDIAN(array[,interval)]\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The SSMEDIAN function returns the median for grouped data as "
-#~ "commonly determined in the social sciences. The data points given in "
-#~ "@array are assumed to be the result of grouping data into intervals of "
-#~ "length @interval\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @interval is not given, SSMEDIAN uses 1.\n"
-#~ "* If @array is empty, SSMEDIAN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @interval <= 0, SSMEDIAN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* SSMEDIAN does not check whether the data points are at least @interval "
-#~ "apart.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8.  Then\n"
-#~ "SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MEDIAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PERCENTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=PERCENTILE(tablica;k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PERCENTILE zwraca k-ty percentyl z danego zestawu "
-#~ "danych.  \n"
-#~ "Jeżeli parametr @tablica jest pusty, funkcja PERCENTILE zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!. Jeżeli @k < 0 lub @k > 1, funkcja PERCENTILE zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "PERCENTILE(A1:A5;0,42) jest równe 20,02.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LARGE\n"
-#~ "@SYNTAX=LARGE(n, k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LARGE returns the k-th largest value in a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If data set is empty LARGE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @k <= 0 or @k is greater than the number of data items given LARGE "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.\n"
-#~ "LARGE(A1:A5,4) equals 17.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,SMALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LARGE\n"
-#~ "@SYNTAX=LARGE(n1;n2;...;k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LARGE zwraca k-tą największą wartość z zestawu "
-#~ "danych.\n"
-#~ "Jeżeli zestaw danych jest pusty, funkcja LARGE zwraca błąd #LICZBA!. "
-#~ "Jeżeli @k <= 0 lub @k jest większe od liczby danych, funkcja LARGE zwraca "
-#~ "błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9, oraz 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "LARGE(A1:A5;2) jest równe 25,9.\n"
-#~ "LARGE(A1:A5;4) jest równe 17,3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,SMALL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SMALL\n"
-#~ "@SYNTAX=SMALL(n, k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SMALL returns the k-th smallest value in a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If data set is empty SMALL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @k <= 0 or @k is greater than the number of data items given SMALL "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.\n"
-#~ "SMALL(A1:A5,4) equals 25.9.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,LARGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SMALL\n"
-#~ "@SYNTAX=SMALL(n1;n2;...;k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SMALL zwraca k-tą najmniejszą wartość z zestawu "
-#~ "danych.\n"
-#~ "Jeżeli zestaw danych jest pusty, funkcja SMALL zwraca błąd #LICZBA!. "
-#~ "Jeżeli @k <= 0 lub @k jest większe od liczby danych, funkcja SMALL zwraca "
-#~ "błąd #LICZBA!. Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9, and 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "SMALL(A1:A5;2) jest równe 17,3.\n"
-#~ "SMALL(A1:A5;4) jest równe 25,9.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,LARGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PROB\n"
-#~ "@SYNTAX=PROB(x_range,prob_range,lower_limit[,upper_limit])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PROB function returns the probability that values in a range "
-#~ "or an array are between two limits. If @upper_limit is not given, PROB "
-#~ "returns the probability that values in @x_range are equal to "
-#~ "@lower_limit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the sum of the probabilities in @prob_range is not equal to 1 PROB "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If any value in @prob_range is <=0 or > 1, PROB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x_range and @prob_range contain a different number of data entries, "
-#~ "PROB returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,CRITBINOM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PROB\n"
-#~ "@SYNTAX=PROB(zakres_x;zakres_prawd;limit_dolny[;limit_górny])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PROB zwraca wartość prawdopodobieństwa, z którym "
-#~ "wartości w zakresie lub tablicy znajdą się pomiędzy dwoma podanymi "
-#~ "limitami. Jeżeli @limit_górmy nie jest dany, funkcja PROB zwróci "
-#~ "prawdopodobieństwo, z jakim wartości w @zakres_x będą równe "
-#~ "@limit_dolny.\n"
-#~ "Jeżeli suma prawdopodobieństw w @zakres_prawd nie jest równa 1, funkcja "
-#~ "PROB zwraca błąd #LICZBA!. Jeżeli która  z wartości w zakresie "
-#~ "@zakres_prawd jest <=0 lub > 1, funkcja PROB zwróci błąd #LICZBA!. Jeżeli "
-#~ "@zakres_x i @zakres_prawd zawierają różną liczbę wpisanych danych, "
-#~ "funkcja PROB zwraca błąd #N/A!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,CRITBINOM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STEYX\n"
-#~ "@SYNTAX=STEYX(known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STEYX function returns the standard error of the predicted y-"
-#~ "value for each x in the regression.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_y's and @known_x's are empty or have a different number of "
-#~ "arguments then STEYX returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PEARSON,RSQ,SLOPE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STEYX\n"
-#~ "@SYNTAX=STEYX(znane_y-ki;znane_x-y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja STEYX zwraca błąd standardowy prognozowanej wartości "
-#~ "y dla każdego x z regresji.\n"
-#~ "Jeżeli @znane_y-ki i @znane_x-y są pustymi zestawami danych lub mają "
-#~ "różne liczby argumentów, funkcja STEYX zwraca błąd #N/A!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1, a komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 i "
-#~ "42,7. Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "STEYX(A1:A5;B1:B5) jest równe 1,101509979.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PEARSON,RSQ,SLOPE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ZTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=ZTEST(ref,x[,stddev])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZTEST returns the two-tailed probability of a z-test.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@ref is the data set and @x is the value to be tested.\n"
-#~ "@stddev is optionally an assumed standard deviation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @ref contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CONFIDENCE,NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=ZTEST(wsk;x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ZTEST zwraca \"two-tailed\" prawdopodobieństwo dla "
-#~ "testu z.\n"
-#~ "Parametr @wsk oznacza zestaw danych a @x jest wartością do testowania.\n"
-#~ "Jeżeli @wsk zawiera mniej niż dwa elementy danych, funkcja ZTEST zwraca "
-#~ "błąd #DZIEL/0!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "ZTEST(A1:A5;20) jest równe 0,254717826.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CONFIDENCE,NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGEA\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGEA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AVERAGEA returns the average of the given arguments.  "
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGEA\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGEA(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja AVERAGEA zwraca średnią z podanych argumentów. "
-#~ "Liczby, teksty i wartości logiczne są również włączane do obliczeń. "
-#~ "Jeżeli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, jest traktowana "
-#~ "jako zero. Jeżeli argument ma wartość TRUE, jest traktowany jako jedynka. "
-#~ "Warto zauważyć, że puste komórki nie są wliczane.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości i łańcuchy "
-#~ "tekstowe 11,4, 17,3, \"brak\", 25,9 i 40,1.  Wówczas\n"
-#~ "AVERAGEA(A1:A5) jest równe 18,94.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MAXA\n"
-#~ "@SYNTAX=MAXA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MAXA returns the largest value of the given arguments.  "
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MAXA(A1:A5) equals 40.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,MINA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MAXA\n"
-#~ "@SYNTAX=MAXA(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MAXA zwraca największy spośród podanych argumentów.  "
-#~ "Liczby, teksty i wartości logiczne są również włączane do obliczeń. "
-#~ "Jeżeli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, jest liczona "
-#~ "jako zero. Jeżeli argument ma wartość TRUE, jest traktowany jako jedynka. "
-#~ "Warto zauważyć, że puste komórki nie są liczone.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości i łańcuchy "
-#~ "tekstowe 11,4, 17,3, \"brak\", 25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "MINA(A1:A5) jest równe 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,MINA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MINA\n"
-#~ "@SYNTAX=MINA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINA returns the smallest value of the given arguments.  "
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MINA(A1:A5) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,MAXA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MAXA\n"
-#~ "@SYNTAX=MAXA(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MAXA zwraca największy spośród podanych argumentów.  "
-#~ "Liczby, teksty i wartości logiczne są również włączane do obliczeń. "
-#~ "Jeżeli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, jest liczona "
-#~ "jako zero. Jeżeli argument ma wartość TRUE, jest traktowany jako jedynka. "
-#~ "Warto zauważyć, że puste komórki nie są liczone.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości i łańcuchy "
-#~ "tekstowe 11,4, 17,3, \"brak\", 25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "MINA(A1:A5) jest równe 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,MINA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VARA\n"
-#~ "@SYNTAX=VARA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARA calculates sample variance of the given sample.\n"
-#~ "To get the true variance of a complete population use VARPA.\n"
-#~ "VARA is also known as the N-1-variance.\n"
-#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
-#~ "the true variance.\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VARA(A1:A5) equals 228.613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VAR,VARPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARA\n"
-#~ "@SYNTAX=VARA(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja VARA zwraca wariancję z próby. Liczby, teksty i "
-#~ "wartości logiczne są włączone do obliczeń. Jeżeli komórka zawiera tekst "
-#~ "lub wartość logiczną FALSE, jest traktowana jako zero. Jeżeli argument ma "
-#~ "wartość logiczną TRUE, jest traktowana jako jedynka. Warto zauważyć że "
-#~ "puste komórki nie są liczone.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości i łańcuchy "
-#~ "tekstowe 11,4, 17,3, \"brak\", 25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "VARA(A1:A5) jest równe 228,613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VAR,VARPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VARPA\n"
-#~ "@SYNTAX=VARPA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARPA calculates the variance of an entire population.\n"
-#~ "VARPA is also known as the N-variance.\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VARPA(A1:A5) equals 182.8904.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARA,VARP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARPA\n"
-#~ "@SYNTAX=VARPA(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja VARPA zwraca wariancję w oparciu o całą populację.  "
-#~ "Liczby, teksty i wartości logiczne są włączone do obliczeń. Jeżeli "
-#~ "komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, jest traktowana jak "
-#~ "wartość zerowa.  Jeżeli argument ma wartość logiczną TRUE, jest "
-#~ "traktowany jako jedynka. Warto zauważyć, że puste komórki nie są "
-#~ "liczone.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości i łańcuchy "
-#~ "tekstowe 11,4, 17,3, \"brak\", 25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "VARPA(A1:A5) jest równe 182,8904.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARP,VARP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVA\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEVA returns the sample standard deviation of the given "
-#~ "sample.\n"
-#~ "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
-#~ "STDEVPA.\n"
-#~ "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation.\n"
-#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
-#~ "the true population standard deviation.\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVA\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVA(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja STDEVA zwraca odchylenie standardowe z próby. "
-#~ "Liczby, teksty i wartości logiczne sś również włączane do obliczeń. "
-#~ "Jeżeli komórka zawiera tekst lub argument ma wartość FALSE, jest "
-#~ "traktowany jako wartość zerowa.  Jeżeli argument ma wartość TRUE, jest "
-#~ "traktowany jako jedynka. Warto zauważyć, że puste komórki nie są "
-#~ "liczone.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości i łańcuchy "
-#~ "tekstowe 11,4, 17,3, \"brak\", 25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "STDEVA(A1:A5) jest równe 15,119953704.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVPA\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVPA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEVPA returns the population standard deviation of an "
-#~ "entire population.\n"
-#~ "This is also known as the N-standard deviation\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEVA,STDEVP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVPA\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVPA(liczba1;liczba2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja STDEVPA zwraca odchylenie standardowe w oparciu o "
-#~ "całą populację.  Liczby, teksty i wartości logiczne są również włączane "
-#~ "do obliczeń. Jeżeli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, "
-#~ "jest traktowana jako zero. Jeżeli argument ma wartość logiczną TRUE, jest "
-#~ "traktowany jako jedynka. Warto zauważyć, że puste komórki nie są "
-#~ "liczone.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości i łańcuchy "
-#~ "tekstowe 11,4, 17,3, \"brak\", 25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "STDEVPA(A1:A5) jest równe 13,523697719.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEVA,STDEVP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PERCENTRANK\n"
-#~ "@SYNTAX=PERCENTRANK(array,x[,significance])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PERCENTRANK function returns the rank of a data point in a "
-#~ "data set.  @array is the range of numeric values, @x is the data point "
-#~ "which you want to rank, and the optional @significance specifies the "
-#~ "number of significant digits for the returned value, truncating the "
-#~ "remainder.  If @significance is omitted, PERCENTRANK uses three digits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @array contains no data points, PERCENTRANK returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @significance is less than one, PERCENTRANK returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
-#~ "@array, PERCENTRANK returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x does not match any of the values in @array or @x matches more "
-#~ "than once, PERCENTRANK interpolates the returned value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LARGE,MAX,MEDIAN,MIN,PERCENTILE,QUARTILE,SMALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PERCENTRANK\n"
-#~ "@SYNTAX=PERCENTRANK(tablica;x[;znaczenie])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PERCENTRANK zwraca rangę (zaszeregowanie) punktu w "
-#~ "zbiorze danych.  @tablica jest zakresem wartości liczbowych, @x określa "
-#~ "pozycję wartości, dla której ma być obliczona ranga, zaś opcjonalny "
-#~ "parametr @znaczenie określa uwzględnianą ilość liczb znaczących dla "
-#~ "obliczanej wartości.  Jeśli parametr @znaczenie zostanie pominięty, "
-#~ "funkcja PERCENTRANK używa trzech cyfr.\n"
-#~ "Jeżeli @tablica nie zawiera danych, funkcja PERCENTRANK zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!. Jeżeli parametr @znaczenie jest mniejszy niż jeden, funkcja "
-#~ "PERCENTRANK zwraca błąd #LICZBA!. Jeżeli parametr @x nie pasuje do żadnej "
-#~ "wartości w @tablicy lub pasuje do więcej niż jednej, funkcja PERCENTRANK "
-#~ "przybliża (interpoluje) zwracaną wartość.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LARGE,MAX,MEDIAN,MIN,PERCENTILE,QUARTILE,SMALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PERCENTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=PERCENTILE(array,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PERCENTILE function returns the 100*@k-th percentile of the "
-#~ "given data points (that is, a number x such that a fraction @k of the "
-#~ "data points are less than x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @array is empty, PERCENTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @k < 0 or @k > 1, PERCENTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PERCENTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=PERCENTILE(tablica;k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PERCENTILE zwraca k-ty percentyl z danego zestawu "
-#~ "danych.  \n"
-#~ "Jeżeli parametr @tablica jest pusty, funkcja PERCENTILE zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!. Jeżeli @k < 0 lub @k > 1, funkcja PERCENTILE zwraca błąd "
-#~ "#LICZBA!.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "PERCENTILE(A1:A5;0,42) jest równe 20,02.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=QUARTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=QUARTILE(array,quart)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=QUARTILE function returns the quartile of the given data "
-#~ "points.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If @quart is equal to: QUARTILE returns:\n"
-#~ "0                      the smallest value of @array.\n"
-#~ "1                      the first quartile\n"
-#~ "2                      the second quartile\n"
-#~ "3                      the third quartile\n"
-#~ "4                      the largest value of @array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @array is empty, QUARTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @quart < 0 or @quart > 4, QUARTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @quart is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LARGE,MAX,MEDIAN,MIN,PERCENTILE,SMALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=QUARTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=QUARTILE(tablica;kwartyl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja QUARTILE zwraca kwartyl z danego zestawu  danych. \n"
-#~ "Jeżeli @kwartyl jest równy:  funkcja QUARTILE zwraca:\n"
-#~ "0                      najmniejszą wartość z @tablica.\n"
-#~ "1                      pierwszy kwartyl\n"
-#~ "2                      drugi kwartyl\n"
-#~ "3                      trzeci kwartyl\n"
-#~ "4                      największą wartość z @tablica.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeżeli @tablica jest pusta, funkcja QUARTILE zwraca błąd #LICZBA!. Jeżeli "
-#~ "@kwartyl < 0 lub @kwartyl > 4, funkcja QUARTILE zwraca błąd #LICZBA!. "
-#~ "Jeżeli @kwartyl nie jest typu całkowitego, zostanie obcięty.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "QUARTILE(A1:A5;1) jest równe 17,3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LARGE,MAX,MEDIAN,MIN,PERCENTILE,SMALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=FTEST(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FTEST function returns the two-tailed probability that the "
-#~ "variances in the given two data sets are not significantly different.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=FTEST(tablica1;tablica2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FTEST zwraca \"one-tailed\" prawdopodobieństwo, w "
-#~ "którym wariancje w danych zestawach danych nie różnią się w sposób "
-#~ "znaczący.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1, oraz komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 "
-#~ "i 42,7. Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "FTEST(A1:A5;B1:B5) jest równe 0,510815017.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=TTEST(array1,array2,tails,type)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TTEST function returns the probability of a Student's t-"
-#~ "Test. \n"
-#~ "@array1 is the first data set and @array2 is the second data set.  If "
-#~ "@tails is one, TTEST uses the one-tailed distribution and if @tails is "
-#~ "two, TTEST uses the two-tailed distribution.  @type determines the kind "
-#~ "of the test:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1  Paired test\n"
-#~ "\t2  Two-sample equal variance\n"
-#~ "\t3  Two-sample unequal variance\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the data sets contain a different number of data points and the test "
-#~ "is paired (@type one), TTEST returns the #N/A error.\n"
-#~ "* @tails and @type are truncated to integers.\n"
-#~ "* If @tails is not one or two, TTEST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type is any other than one, two, or three, TTEST returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals 0.006255239.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) equals 0.113821797.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=TTEST(tablica1;tablica2;reszta;typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TTEST zwraca prawdopodobieństwo z rozkładu t-"
-#~ "Studenta. \n"
-#~ "@tablica1 jest pierwszym zestawem danych a @tablica2 - drugim. Jeżeli "
-#~ "parametr @reszta jest równy jedno ci, funkcja TTEST używa rozkładu \"one-"
-#~ "tailed\", jeżeli @reszta is two, TTEST używa rozkładu \"two-tailed\". "
-#~ "Parametr @typ określa rodzaj testu:\n"
-#~ "1  Test parami\n"
-#~ "2  Dwie próbki o jednakowej wariancji\n"
-#~ "3  Dwie próbki o różnych wariancjach\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeżeli zestawy danych zawierają różne liczby danych i test jest typu "
-#~ "\"parami\" (@typ = 1), funkcja TTEST zwraca błąd #N/A. Parametry @reszta "
-#~ "i @typ są obcinane do wartości całkowitych. Jeżeli @reszta nie jest równa "
-#~ "1 lub 2, funkcja TTEST zwraca błąd #LICZBA! Jeżeli @typ przyjmie wartość "
-#~ "inną od 1, 2, lub 3, funkcja TTEST zwraca błąd #LICZBA!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1, a komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 i "
-#~ "42,7. Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "TTEST(A1:A5;B1:B5;1;1) jest równe 0,003127619.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5;B1:B5;2;1) jest równe 0,006255239.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) jest równe 0,111804322.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5;B1:B5;1;3) jest równe 0,113821797.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FREQUENCY\n"
-#~ "@SYNTAX=FREQUENCY(data_array,bins_array)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FREQUENCY function counts how often given values occur "
-#~ "within a range of values.  The results are given as an array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@data_array is a data array for which you want to count the frequencies.  "
-#~ "@bin_array is an array containing the intervals into which you want to "
-#~ "group the values in data_array.  If the @bin_array is empty, FREQUENCY "
-#~ "returns the number of data points in @data_array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FREQUENCY\n"
-#~ "@SYNTAX=FREQUENCY(tablica_danych;tablica_kontenerowa)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FREQUENCY oblicza jak często dane wartości pojawiają "
-#~ "się w danym zakresie. Rezultat działania funkcji jest tablicą. \n"
-#~ "@tablica_danych jest tablicą danych, dla których będą liczone częstości. "
-#~ "@tablica_kontenerowa jest tablicą zawierającą interwały, w których chcemy "
-#~ "grupować wartości w tablicy danych. Jeśli @tablica_kontenerowa jest "
-#~ "pusta, Funkcja FREQUENCY zwraca liczbę punktów danych w @tablicy_danych.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LINEST\n"
-#~ "@SYNTAX=LINEST(known_y's[,known_x's[,const[,stat]]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LINEST function calculates the ``least squares'' line that "
-#~ "best fit to your data in @known_y's.  @known_x's contains the "
-#~ "corresponding x's where y=mx+b.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LINEST returns an array having two columns and one row.  The slope (m) of "
-#~ "the regression line y=mx+b is given in the first column and the y-"
-#~ "intercept (b) in the second.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If @stat is TRUE, extra statistical information will be returned. Extra "
-#~ "statistical information is written below the regression line coefficients "
-#~ "in the result array.  Extra statistical information consists of four rows "
-#~ "of data.  In the first row the standard error values for the coefficients "
-#~ "m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the square of "
-#~ "R and the standard error for the y estimate.  The third row contains the "
-#~ "F-observed value and the degrees of freedom.  The last row contains the "
-#~ "regression sum of squares and the residual sum of squares.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x's is omitted, an array {1, 2, 3, ...} is used.\n"
-#~ "* If @known_y's and @known_x's have unequal number of data points, LINEST "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @const is FALSE, the line will be forced to go through the origin, i."
-#~ "e., b will be zero. The default is TRUE.\n"
-#~ "* The default of @stat is FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOGEST,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LINEST\n"
-#~ "@SYNTAX=LINEST(znane_y-ki[;znane_x-y[;stała[;stat]]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LINEST oblicza \"najmniejsze kwadraty\" linii "
-#~ "najlepiej pasującej do danych w @znane_y-ki. @znane_x-y zawierają "
-#~ "odpowiednie wartości x, gdzie y=mx+b.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @znane_x-y zostanie pominięty, zostanie zastosowana "
-#~ "tablica {1, 2, 3, ...}. Funkcja zwraca tablice zawierającą dwie kolumny i "
-#~ "jeden wiersz.  Nachylenie (m) linii regresji y=mx+b jest dane w pierwszej "
-#~ "kolumnie a odcięta y (b) - w drugiej.\n"
-#~ "Jeżeli parametry @znane_y-ki i @znane_x-y mają różne liczby danych, "
-#~ "funkcja LINEST zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @stała ma wartość FALSE, wymuszone zostanie przejęcie "
-#~ "linii przez początek układu współrzędnych, czyli b będzie równe 0.  "
-#~ "Domyślnie przyjmowany TRUE.\n"
-#~ "Jeżeli @stat ma wartość TRUE, zostanie zwrócona dodatkowa informacja "
-#~ "statystyczna, widoczna poniżej współczynnika linii regresji w tablicy "
-#~ "wynikowej Dodatkowa informacja zawiera cztery wiersze danych. W pierwszym "
-#~ "wierszu znajdują się wartości błędu standardowego dla współczynnika m1, "
-#~ "(m2, ...). Drugi wiersz zawiera kwadrat R i błąd standardowy estymacji y. "
-#~ "Trzeci wiersz zawiera liczbę stopni swobody rozkładu F. Ostatni wiersz "
-#~ "zawiera sumę kwadratów regresji i resztę sum kwadratów. Wartością "
-#~ "domyślną parametru @stat jest FALSE.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOGEST,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGREG\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGREG(known_y's[,known_x's[,const[,stat]]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies "
-#~ "the ``least squares'' method to fit the linear equation\n"
-#~ "y = m * z + b \n"
-#~ "to your y's and z's --- equivalent to fitting the equation\n"
-#~ "y = m * ln(x) + b \n"
-#~ "to y's and x's. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If @known_x's is omitted, an array {1, 2, 3, ...} is used. LOGREG returns "
-#~ "an array having two columns and one row. m is given in the first column "
-#~ "and b in the second. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If @known_y's and @known_x's have unequal number of data points, LOGREG "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If @const is FALSE, the curve will be forced to go through [1; 0], i.e., "
-#~ "b will be zero. The default is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If @stat is TRUE, extra statistical information will be returned which "
-#~ "applies to the state AFTER transformation to z. Extra statistical "
-#~ "information is written below m and b in the result array.  Extra "
-#~ "statistical information consists of four rows of data.  In the first row "
-#~ "the standard error values for the coefficients m, b are represented.  The "
-#~ "second row contains the square of R and the standard error for the y "
-#~ "estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees of "
-#~ "freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
-#~ "residual sum of squares.The default of @stat is FALSE.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOGFIT,LINEST,LOGEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOGEST\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGEST(znane_y-ki[;znane_x-y;stała;stat])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LOGEST stosuje metodę najmniejszych kwadratów do "
-#~ "dopasowania krzywej wykładniczej w postaci y = b * m{1}^x{1} * m{2}^x"
-#~ "{2}... do  danych.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @znane_x-y zostanie pominięty, zostanie zastosowana "
-#~ "tablica {1, 2, 3, ...}. Funkcja zwraca tablicę { m{n},m{n-1}, ...,m{1},"
-#~ "b }.\n"
-#~ "Jeżeli parametry @znane_y-ki i @znane_x-y mają różną liczbę danych, "
-#~ "funkcja LOGEST zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @stała ma wartość FALSE, linia będzie przechodziła przez "
-#~ "punkt (0,1) układu współrzędnych - b = 1.  Domy lnie przyjmowany jako "
-#~ "TRUE.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @stat ma wartość TRUE, zostanie zwrócona dodatkowa "
-#~ "informacja statystyczna Dodatkowa informacja jest wpisywana poniżej "
-#~ "parametrów linii regresji w tablicy wynikowej. Dodatkowa informacja "
-#~ "statystyczna zawiera cztery wiersze danych. Pierwszy wiersz zawiera "
-#~ "standardowe wartości błędów dla współczynników m1, (m2, ...), b.  Drugi "
-#~ "wiersz zawiera kwadraty R i błędy standardowe estymacji y.  Trzeci wiersz "
-#~ "zawiera zaobserwowaną w rozkładzie F wartość i stopnie swobody.  Ostatni "
-#~ "wiersz zawiera regresję sumy kwadratów i reszty sum kwadratów. Domyślną "
-#~ "wartością parametru @stat jest FALSE.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOGEST,GROWTH,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TREND\n"
-#~ "@SYNTAX=TREND(known_y's[,known_x's[,new_x's[,const]]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TREND function estimates future values of a given data set "
-#~ "using the ``least squares'' line that best fit to your data. @known_y's "
-#~ "is the y-values where y=mx+b and @known_x's contains the corresponding x-"
-#~ "values.  @new_x's contains the x-values for which you want to estimate "
-#~ "the y-values. If @const is FALSE, the line will be forced to go through "
-#~ "the origin, i.e., b will be zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x's is omitted, an array {1, 2, 3, ...} is used.\n"
-#~ "* If @new_x's is omitted, it is assumed to be the same as @known_x's.\n"
-#~ "* If @const is omitted, it is assumed to be TRUE.\n"
-#~ "* If @known_y's and @known_x's have unequal number of data points, TREND "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LINEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TREND\n"
-#~ "@SYNTAX=TREND(znane_y-ki[;znane_x-y];nowe_x-y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TREND estymuje przyszłe wartości dla określonego "
-#~ "zestawu danych przy zastosowaniu metody najmniejszych kwadratów, linii "
-#~ "najlepiej pasującej do danych. Parametr znane_y-ki oznacza wartości y, "
-#~ "dla których y=mx+b a @znane_x-y zawiera odpowiadające wartości x. @nowe_x-"
-#~ "y zawiera wartości x, dla których mają zostać wyestymowane wartości y. \n"
-#~ "Jeżeli parametr @znane_x-y zostanie pominięty, zostanie zastosowana "
-#~ "tablica {1, 2, 3, ...}. Jeżeli parametr nowe_x-y zostanie pominięty, "
-#~ "przyjmuje się jak znane_x-y. Jeżeli parametry @znane_y-ki i @znane_x-y "
-#~ "mają różne ilości danych, funkcja TREND zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1, zaś komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 "
-#~ "i 42,7. Wówczas\n"
-#~ "TREND(A1:A5;B1:B5) jest równe {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LINEST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGEST\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGEST(known_y's[,known_x's,const,stat])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGEST function applies the ``least squares'' method to fit "
-#~ "an exponential curve of the form\n"
-#~ "\n"
-#~ "\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If @stat is TRUE, extra statistical information will be returned. Extra "
-#~ "statistical information is written below the regression line coefficients "
-#~ "in the result array.  Extra statistical information consists of four rows "
-#~ "of data.  In the first row the standard error values for the coefficients "
-#~ "m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the square of "
-#~ "R and the standard error for the y estimate.  The third row contains the "
-#~ "F-observed value and the degrees of freedom.  The last row contains the "
-#~ "regression sum of squares and the residual sum of squares.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x's is omitted, an array {1, 2, 3, ...} is used. LOGEST "
-#~ "returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }.\n"
-#~ "* If @known_y's and @known_x's have unequal number of data points, LOGEST "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @const is FALSE, the line will be forced to go through (0,1),i.e., b "
-#~ "will be one.  The default is TRUE.\n"
-#~ "* The default of @stat is FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GROWTH,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LINEST\n"
-#~ "@SYNTAX=LINEST(znane_y-ki[;znane_x-y[;stała[;stat]]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LINEST oblicza \"najmniejsze kwadraty\" linii "
-#~ "najlepiej pasującej do danych w @znane_y-ki. @znane_x-y zawierają "
-#~ "odpowiednie wartości x, gdzie y=mx+b.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @znane_x-y zostanie pominięty, zostanie zastosowana "
-#~ "tablica {1, 2, 3, ...}. Funkcja zwraca tablice zawierającą dwie kolumny i "
-#~ "jeden wiersz.  Nachylenie (m) linii regresji y=mx+b jest dane w pierwszej "
-#~ "kolumnie a odcięta y (b) - w drugiej.\n"
-#~ "Jeżeli parametry @znane_y-ki i @znane_x-y mają różne liczby danych, "
-#~ "funkcja LINEST zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @stała ma wartość FALSE, wymuszone zostanie przejęcie "
-#~ "linii przez początek układu współrzędnych, czyli b będzie równe 0.  "
-#~ "Domyślnie przyjmowany TRUE.\n"
-#~ "Jeżeli @stat ma wartość TRUE, zostanie zwrócona dodatkowa informacja "
-#~ "statystyczna, widoczna poniżej współczynnika linii regresji w tablicy "
-#~ "wynikowej Dodatkowa informacja zawiera cztery wiersze danych. W pierwszym "
-#~ "wierszu znajdują się wartości błędu standardowego dla współczynnika m1, "
-#~ "(m2, ...). Drugi wiersz zawiera kwadrat R i błąd standardowy estymacji y. "
-#~ "Trzeci wiersz zawiera liczbę stopni swobody rozkładu F. Ostatni wiersz "
-#~ "zawiera sumę kwadratów regresji i resztę sum kwadratów. Wartością "
-#~ "domyślną parametru @stat jest FALSE.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOGEST,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GROWTH\n"
-#~ "@SYNTAX=GROWTH(known_y's[,known_x's,new_x's,const])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GROWTH function applies the ``least squares'' method to fit "
-#~ "an exponential curve to your data and predicts the exponential growth by "
-#~ "using this curve. \n"
-#~ "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point "
-#~ "in @new_x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x's is omitted, an array {1, 2, 3, ...} is used.\n"
-#~ "* If @new_x's is omitted, it is assumed to be the same as @known_x's.\n"
-#~ "* If @known_y's and @known_x's have unequal number of data points, GROWTH "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @const is FALSE, the line will be forced to go through the origin, i."
-#~ "e., b will be zero. The default is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOGEST,GROWTH,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GROWTH\n"
-#~ "@SYNTAX=GROWTH(znane_y-ki[;znane_x-y;nowe_x-y;stała])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja GROWTH stosuje metodę najmniejszych kwadratów do "
-#~ "dopasowania krzywej wykładniczej do danych i przewidzenia przyrostu "
-#~ "wykładniczego w oparciu o tą krzywą. \n"
-#~ "Jeżeli parametr @znane_x-y zostanie pominięty, zostanie wykorzystana "
-#~ "tablica {1, 2, 3, ...}. Jeżeli parametr nowe_x-y zostanie pominięty, "
-#~ "zostanie przyjęty tak samo, jak @znane_x-y\n"
-#~ "Funkcja GROWTH zwraca tablicę zawierającą jedną kolumnę i wiersz dla "
-#~ "każdego elementu danych w parametrze @nowe_x-y.\n"
-#~ "Jeżeli parametry @znane_y-ki y @znane_x-y mają różną liczbę danych, "
-#~ "funkcja GROWTH zwraca błąd #LICZBA!.\n"
-#~ "Jeżeli parametr @stała ma wartość FALSE, linie będzie przebiegała przez "
-#~ "początek układu współrzędnych (b = 0).  Domy lnie przyjmowana wartość to "
-#~ "TRUE.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOGEST,GROWTH,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FORECAST\n"
-#~ "@SYNTAX=FORECAST(x,known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FORECAST function estimates a future value according to "
-#~ "existing values using simple linear regression.  The estimated future "
-#~ "value is a y-value for a given x-value (@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x or @known_y contains no data entries or different number of "
-#~ "data entries, FORECAST returns #N/A error.\n"
-#~ "* If the variance of the @known_x is zero, FORECAST returns #DIV/0 "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FORECAST\n"
-#~ "@SYNTAX=FORECAST(x;znane_y-ki;znane_x-y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FORECAST estymuje przyszłe wartości zgodnie z "
-#~ "istniejącymi przy użyciu prostej regresji liniowej. Estymowana wartość "
-#~ "przyszła jest wartością y dla danego @x. \n"
-#~ "Jeżeli parametry @znane_x-y lub @znane_y-ki nie zawierają danych lub "
-#~ "zawierają różną ich liczbę, funkcja FORECAST zwraca błąd #N/A!. Jeżeli "
-#~ "wariancja @znane_x-y jest równa zero, funkcja FORECAST zwraca błąd "
-#~ "#DZIEL/0.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1 oraz komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 "
-#~ "i 42,7.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "FORECAST(7;A1:A5;B1:B5) jest równe -10,859397661.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INTERCEPT\n"
-#~ "@SYNTAX=INTERCEPT(known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INTERCEPT function calculates the point where the linear "
-#~ "regression line intersects the y-axis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x or @known_y contains no data entries or different number of "
-#~ "data entries, INTERCEPT returns #N/A error.\n"
-#~ "* If the variance of the @known_x is zero, INTERCEPT returns #DIV/0 "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FORECAST,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=INTERCEPT\n"
-#~ "@SYNTAX=INTERCEPT(znane_y-ki;znane_x-y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja INTERCEPT oblicza punkt, w którym regresja liniowa "
-#~ "przecina się z osią \"y\".  \n"
-#~ "Jeżeli parametry @znane_x-y lub @znane_y-ki nie zawierają danych lub "
-#~ "zawierają różną ich liczbę, funkcja INTERCEPT zwraca błąd #N/A!. Jeżeli "
-#~ "wariancja parametru @znane_x-y wynosi zero, funkcja INTERCEPT zwraca błąd "
-#~ "#DZIEL/0.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1 oraz komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 "
-#~ "i 42,7.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "INTERCEPT(A1:A5;B1:B5) jest równe -20,785117212.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FORECAST,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SLOPE\n"
-#~ "@SYNTAX=SLOPE(known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SLOPE returns the slope of the linear regression line.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SLOPE\n"
-#~ "@SYNTAX=SLOPE(znane_y-ki;znane_x-y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SLOPE zwraca nachylenie linii regresji liniowej.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają wartości 11,4, 17,3, 21,3, "
-#~ "25,9 i 40,1 oraz komórki B1, B2, ... B5 zawierają 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 "
-#~ "i 42,7.  Wówczas wyrażenie\n"
-#~ "SLOPE(A1:A5;B1:B5) jest równe 1,417959936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUBTOTAL\n"
-#~ "@SYNTAX=SUBTOTAL(function_nbr,ref1,ref2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUBTOTAL function returns a subtotal of given list of "
-#~ "arguments. @function_nbr is the number that specifies which function to "
-#~ "use in calculating the subtotal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following functions are available:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1   AVERAGE\n"
-#~ "\t2   COUNT\n"
-#~ "\t3   COUNTA\n"
-#~ "\t4   MAX\n"
-#~ "\t5   MIN\n"
-#~ "\t6   PRODUCT\n"
-#~ "\t7   STDEV\n"
-#~ "\t8   STDEVP\n"
-#~ "\t9   SUM\n"
-#~ "\t10   VAR\n"
-#~ "\t11   VARP\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
-#~ "33, and 39.  Then\n"
-#~ "SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.\n"
-#~ "SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.\n"
-#~ "SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.\n"
-#~ "SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.\n"
-#~ "SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUBTOTAL\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMIF(numer_funkcji;komórka1;komórka2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION= Funkcja SUBTOTAL zwraca wartość wyrażenia dla zadanych "
-#~ "argumentów. @numer_funkcji określa funkcję która zostanie wybrana do "
-#~ "obliczenia wyrażenia. Możliwe są poniższe funkcje:\n"
-#~ "1   AVERAGE\n"
-#~ "2   COUNT\n"
-#~ "3   COUNTA\n"
-#~ "4   MAX\n"
-#~ "5   MIN\n"
-#~ "6   PRODUCT\n"
-#~ "7   STDEV\n"
-#~ "8   STDEVP\n"
-#~ "9   SUM\n"
-#~ "10   VAR\n"
-#~ "11   VARP\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Załóżmy, że komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 23, 27, 28, 33, oraz "
-#~ "39.  Wtedy\n"
-#~ "SUBTOTAL(1;A1:A5) zwraca 30.\n"
-#~ "SUBTOTAL(6;A1:A5) zwraca 22378356.\n"
-#~ "SUBTOTAL(7;A1:A5) zwraca 6,164414003.\n"
-#~ "SUBTOTAL(9;A1:A5) zwraca 150.\n"
-#~ "SUBTOTAL(11;A1:A5) zwraca 30,4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GEOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=GEOMDIST(k,p,cum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GEOMDIST returns the probability p(k) of obtaining @k from a "
-#~ "geometric distribution with probability parameter @p.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @k < 0 GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @cum != TRUE and @cum != FALSE GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GEOMDIST(2,10.4,TRUE).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDGEOM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandBernoulli\n"
-#~ "@SYNTAX=RandBernoulli(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandBernoulli zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "Bernoulliego. \n"
-#~ "Jeśli @p < 0 lub @p > 1, funkcja zwraca błąd #LICZBA!. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandBernoulli(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGISTIC\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGISTIC(x,a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGISTIC returns the probability density p(x) at @x for a "
-#~ "logistic distribution with scale parameter @a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGISTIC(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDLOGISTIC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISLOGICAL\n"
-#~ "@SYNTAX=ISLOGICAL(wartość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ISLOGICAL zwraca PRAWDA, jeżeli @wartość jest "
-#~ "wartością logiczną.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISLOGICAL(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PARETO\n"
-#~ "@SYNTAX=PARETO(x,a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PARETO returns the probability density p(x) at @x for a "
-#~ "Pareto distribution with exponent @a and scale @b.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PARETO(0.6,1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDPARETO"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RAYLEIGH\n"
-#~ "@SYNTAX=RAYLEIGH(x,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGH returns the probability density p(x) at @x for a "
-#~ "Rayleigh distribution with scale parameter @sigma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAYLEIGH(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDRAYLEIGH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RAYLEIGHTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=RAYLEIGHTAIL(x,a,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGHTAIL returns the probability density p(x) at @x for "
-#~ "a Rayleigh tail distribution with scale parameter @sigma and lower limit "
-#~ "@a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAYLEIGHTAIL(0.6,0.3,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDRAYLEIGHTAIL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LAPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=LAPLACE(x,a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LAPLACE returns the probability density p(x) at @x for "
-#~ "Laplace distribution with mean @a. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LAPLACE(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDLAPLACE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RandExp\n"
-#~ "@SYNTAX=RandExp(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RandExp zwraca wartość losową przy rozkładzie "
-#~ "wykładniczy,. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RandExp(0,5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHAR\n"
-#~ "@SYNTAX=CHAR(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHAR returns the ASCII character represented by the number "
-#~ "@x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHAR(65) equals A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHAR\n"
-#~ "@SYNTAX=CHAR(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CHAR zwraca znak ASCII o kodzie @x.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHAR(65) jest równe A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=UNICHAR\n"
-#~ "@SYNTAX=UNICHAR(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNICHAR returns the Unicode character represented by the "
-#~ "number @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UNICHAR(65) equals A.\n"
-#~ "UNICHAR(960) equals a small Greek pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR,UNICODE,CODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHAR\n"
-#~ "@SYNTAX=CHAR(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CHAR zwraca znak ASCII o kodzie @x.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHAR(65) jest równe A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CODE\n"
-#~ "@SYNTAX=CODE(char)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CODE returns the ASCII number for the character @char.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CODE(\"A\") equals 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CODE\n"
-#~ "@SYNTAX=CODE(znak)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CODE zwraca kod ASCII znaku @znak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CODE(\"A\") jest równe 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=UNICODE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNICODE(char)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNICODE returns the Unicode number for the character @char.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UNICODE(\"A\") equals 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UNICHAR,CODE,CHAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UNICODE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNICODE(znak)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja UNICODE zwraca kod Unicode znaku @znak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CODE(\"A\") jest równe 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UNICHAR,CODE,CHAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXACT\n"
-#~ "@SYNTAX=EXACT(string1, string2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXACT returns true if @string1 is exactly equal to @string2 "
-#~ "(this routine is case sensitive).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXACT(\"key\",\"key\") equals TRUE.\n"
-#~ "EXACT(\"key\",\"Key\") equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEN, SEARCH, DELTA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXACT\n"
-#~ "@SYNTAX=EXACT(łańcuch1;łańcuch2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXACT zwraca wartość PRAWDA, jeżeli @łańcuch1 jest "
-#~ "dokładnie taki sam, jak @łańcuch2 (funkcja rozróżnia małe i wielkie "
-#~ "litery).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXACT(\"key\";\"key\") jest równe PRAWDA.\n"
-#~ "EXACT(\"key\";\"Key\") jest równe FAŁSZ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEN, SEARCH, DELTA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LEN\n"
-#~ "@SYNTAX=LEN(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LEN returns the length in characters of the string @string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LEN(\"Helsinki\") equals 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LENB"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LEN\n"
-#~ "@SYNTAX=LEN(łańcuch)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LEN zwraca długość łańcucha tekstowego @łańcuch "
-#~ "(liczoną w znakach).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "len(\"Helsinki\") jest równe 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LENB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LEFT\n"
-#~ "@SYNTAX=LEFT(text[,num_chars])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LEFT returns the leftmost @num_chars characters or the left "
-#~ "character if @num_chars is not specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LEFT(\"Directory\",3) equals \"Dir\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, RIGHT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LEFT\n"
-#~ "@SYNTAX=LEFT(tekst[;liczba_znaków])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LEFT zwraca @liczba_znaków znaków z lewej strony "
-#~ "tekstu lub lewy znak, jeśli @liczba_znaków nie jest określona.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LEFT(\"Directory\";3) jest równe \"Dir\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, RIGHT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOWER\n"
-#~ "@SYNTAX=LOWER(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOWER returns a lower-case version of the string in @text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOWER(\"J. F. Kennedy\") equals \"j. f. kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UPPER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOWER\n"
-#~ "@SYNTAX=LOWER(tekst)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja LOWER zwraca @tekst ze zmienionymi wszystkimi "
-#~ "znakami dużymi na małe.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOWER(\"J. F. Kennedy\") jest równe \"j. f. kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UPPER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MID\n"
-#~ "@SYNTAX=MID(string, position, length)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MID returns a substring from @string starting at @position "
-#~ "for @length characters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MID(\"testing\",2,3) equals \"est\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEFT, RIGHT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MID\n"
-#~ "@SYNTAX=MID(łańcuch;pozycja;długość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja MID zwraca podłańcuch z @łańcuch, począwszy od "
-#~ "@pozycja, o długości @długość znaków.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MID(\"testing\";2;3) jest równe \"est\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEFT, RIGHT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RIGHT\n"
-#~ "@SYNTAX=RIGHT(text[,num_chars])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RIGHT returns the rightmost @num_chars characters or the "
-#~ "right character if @num_chars is not specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RIGHT(\"end\") equals \"d\".\n"
-#~ "RIGHT(\"end\",2) equals \"nd\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, LEFT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RIGHT\n"
-#~ "@SYNTAX=RIGHT(tekst[;liczba_znaków])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja RIGHT zwraca @liczba_znaków znaków z prawej strony "
-#~ "tekstu lub jeden znak z prawej, jeżeli parametr @liczba_znaków nie jest "
-#~ "określony.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RIGHT(\"end\") jest równe \"d\".\n"
-#~ "RIGHT(\"end\";2) jest równe \"nd\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, LEFT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=UPPER\n"
-#~ "@SYNTAX=UPPER(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UPPER returns a upper-case version of the string in @text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UPPER(\"cancelled\") equals \"CANCELLED\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOWER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UPPER\n"
-#~ "@SYNTAX=UPPER(tekst)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja UPPER zwraca wersję łańcucha @tekst składającą się "
-#~ "wyłącznie z dużych liter.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UPPER(\"canceled\") jest równe \"CANCELED\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOWER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CONCATENATE\n"
-#~ "@SYNTAX=CONCATENATE(string1[,string2...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CONCATENATE returns the string obtained by concatenation of "
-#~ "the given strings.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CONCATENATE(\"aa\",\"bb\") equals \"aabb\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEFT, MID, RIGHT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CONCATENATE\n"
-#~ "@SYNTAX=CONCATENATE(łańcuch1[;łańcuch2;...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CONCATENATE zwraca połączone łańcuchy.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CONCATENATE(\"aa\";\"bb\") jest równe \"aabb\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEFT, MID, RIGHT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=REPT\n"
-#~ "@SYNTAX=REPT(string,num)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=REPT returns @num repetitions of @string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "REPT(\".\",3) equals \"...\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CONCATENATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=REPT\n"
-#~ "@SYNTAX=REPT(łańcuch;liczba)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja REPT zwraca @liczba razy powtórzony @łańcuch.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "REPT(\".\";3) jest równe \"...\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CONCATENATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CLEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=CLEAN(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CLEAN removes any non-printable characters from @string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CLEAN(\"one\"\\&char(7)) equals \"one\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CLEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=CLEAN(łańcuch)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CLEAN usuwa z łańcucha wszelkie znaki, które nie "
-#~ "zostaną wydrukowane.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CLEAN(\"jeden\"\\&char(7)) jest równe \"jeden\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FIND\n"
-#~ "@SYNTAX=FIND(string1,string2[,start])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FIND returns position of @string1 in @string2 (case-"
-#~ "sensitive), searching only from character @start onwards (assuming 1 if "
-#~ "omitted).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIND(\"ac\",\"Jack\") equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXACT, LEN, MID, SEARCH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FIND\n"
-#~ "@SYNTAX=FIND(łańcuch1;łańcuch2[;początek])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FIND zwraca pozycję łańcucha @łańcuch1 w @łańcuch2 "
-#~ "(rozróżnia wielkość liter), rozpoczynając poszukiwania od znaku o numerze "
-#~ "@początek (przyjmowany 1, jeżeli parametr pominięto).\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIND(\"ac\";\"Jack\") jest równe 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXACT, LEN, MID, SEARCH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FIXED\n"
-#~ "@SYNTAX=FIXED(num,[decimals, no_commas])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FIXED returns @num as a formatted string with @decimals "
-#~ "numbers after the decimal point, omitting commas if requested by "
-#~ "@no_commas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIXED(1234.567,2) equals \"1,234.57\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT, VALUE, DOLLAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FIXED\n"
-#~ "@SYNTAX=FIXED(liczba;[dziesiętne;bez_przecinka])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja FIXED zwraca argujment @liczba jako sformatowany "
-#~ "łańcuch znakowy, zawierający @dziesiętne miejsc po przecinku, pomijając "
-#~ "przecinek, jeżeli wymaga tego parametr @bez_przecinka.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIXED(1234,567;2) jest równe \"1.234,57\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PROPER\n"
-#~ "@SYNTAX=PROPER(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PROPER returns @string with initial of each word "
-#~ "capitalised.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PROPER(\"j. f. kennedy\") equals \"J. F. Kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOWER, UPPER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PROPER\n"
-#~ "@SYNTAX=PROPER(łańcuch)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja PROPER zwraca @łańcuch, w którym każde słowo "
-#~ "rozpoczyna się dużą literą.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PROPER(\"j. f. kennedy\") jest równe \"J. F. Kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOWER, UPPER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=REPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=REPLACE(old,start,num,new)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=REPLACE returns @old with @new replacing @num characters "
-#~ "from @start.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "REPLACE(\"testing\",2,3,\"*****\") equals \"t*****ing\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, SEARCH, SUBSTITUTE, TRIM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=REPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=REPLACE(stary;początek;liczba;nowy)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja REPLACE zwraca @stary ze zmienionymi @liczba znakami "
-#~ "na @początek przez @nowy.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "REPLACE(\"testing\";2;3;\"*****\") jest równe \"t*****ing\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, SEARCH, SUBSTITUTE, TRIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=T\n"
-#~ "@SYNTAX=T(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=T returns @value if and only if it is text, otherwise a "
-#~ "blank string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "T(\"text\") equals \"text\".\n"
-#~ "T(64) returns an empty cell.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CELL, N, VALUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=T\n"
-#~ "@SYNTAX=T(wartość)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja T zwraca @wartość tylko wówczas, gdy jest ona "
-#~ "napisem. W przeciwnym przypadku zwraca napis pusty.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "T(\"napis\") jest równe \"napis\".\n"
-#~ "T(64) zwraca pustą komórkę.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CELL, N, VALUE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=TEXT(value,format_text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TEXT returns @value as a string with the specified format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TEXT(3.223,\"$0.00\") equals \"$3.22\".\n"
-#~ "TEXT(date(1999,4,15),\"mmmm, dd, yy\") equals \"April, 15, 99\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLAR, FIXED, VALUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=TEXT(wartość;format_tekstu)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TEXT zwraca @wartość jako łańcuch tekstowy w "
-#~ "określonym formacie.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TEXT(3,223;\"$0,00\") jest równe \"$3,22\".\n"
-#~ "TEXT(date(1999;4;15),\"mmmm, dd, yy\") jest równe \"Kwiecień, 15, 99\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRIM\n"
-#~ "@SYNTAX=TRIM(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRIM returns @text with only single spaces between words.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRIM(\"  a bbb  cc\") equals \"a bbb cc\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CLEAN, MID, REPLACE, SUBSTITUTE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TRIM\n"
-#~ "@SYNTAX=TRIM(napis)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja TRIM zwraca @napis pozostawiając pomiędzy wyrazami "
-#~ "tylko pojedyncze spacje.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRIM(\"  a bbb  cc\") jest równe \"a bbb cc\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CLEAN, MID, REPLACE, SUBSTITUTE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=VALUE(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VALUE returns numeric value of @text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "VALUE(\"$1,000\") equals 1000.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLAR, FIXED, TEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=VALUE(napis)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja VALUE zwraca wartość numeryczną napisu @napis.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "VALUE(\"$1.000\") jest równe 1000.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLAR, FIXED, TEXT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUBSTITUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=SUBSTITUTE(text, old, new [,num])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUBSTITUTE replaces @old with @new in @text.  Substitutions "
-#~ "are only applied to instance @num of @old in @text, otherwise every one "
-#~ "is changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SUBSTITUTE(\"testing\",\"test\",\"wait\") equals \"waiting\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=REPLACE, TRIM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUBSTITUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=SUBSTITUTE(napis;stary;nowy[;wystąpienie])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SUBSTITUTE zastępuje napis @stary napisem @nowy w "
-#~ "@napis. Jeśli podano argument @wystąpienie, zastępowane jest tylko "
-#~ "wystąpienie o numerze @wystąpienie, w przeciwnym wypadku zastępowane są "
-#~ "wszystkie wystąpienia.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SUBSTITUTE(\"testowanie\";\"testowa\";\"czeka\") jest równe \"czekanie"
-#~ "\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=REPLACE, TRIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLAR\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLAR(num[,decimals])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOLLAR returns @num formatted as currency.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DOLLAR(12345) equals \"$12,345.00\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FIXED, TEXT, VALUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLAR\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLAR(liczba[;dziesiętne])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja DOLLAR zwraca @liczbę sformatowaną jako walutę.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DOLLAR(12345) jest równe \"1.345,00zł\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FIXED, TEXT, VALUE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SEARCH\n"
-#~ "@SYNTAX=SEARCH(search_string,text[,start_num])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SEARCH returns the location of the @search_ string within "
-#~ "@text. The search starts  with the @start_num character of text @text.  "
-#~ "If @start_num is omitted, it is assumed to be one.  The search is not "
-#~ "case sensitive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@search_string can contain wildcard characters (*) and question marks "
-#~ "(?). A question mark matches any character and a wildcard matches any "
-#~ "string including the empty string.  If you want the actual wildcard or "
-#~ "question mark to be found, use tilde (~) before the character.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @search_string is not found, SEARCH returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @start_num is less than one or it is greater than the length of "
-#~ "@text, SEARCH returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SEARCH(\"c\",\"Cancel\") equals 1.\n"
-#~ "SEARCH(\"c\",\"Cancel\",2) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FIND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SEARCH\n"
-#~ "@SYNTAX=SEARCH(tekst;cel[;liczba_pocz])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SEARCH zwraca położenie znaku lub łańcucha "
-#~ "tekstowego w innym łańcuchu.  Parametr @tekst jest łańcuchem znaków do "
-#~ "przeszukiwania. Parametr @cel jest łańcuchem, który ma zostać "
-#~ "przeszukany. @liczba_pocz jest pozycją startową do poszukiwań w @cel. "
-#~ "Jeżeli @liczba_pocz zostanie pominięta, funkcja przyjmuje domyślną "
-#~ "wartość jeden. Funkcja nie rozróżnia wielkości znaków. \n"
-#~ "Parametr @tekst może zawierać znaki ogólne (*) i znaki zapytania (?), "
-#~ "pozwalające na sterowanie wyszukiwaniem. Znak zapytania zastępuje dowolny "
-#~ "znak, z kolei gwiazdka zastępuje dowolny łańcuch znaków łącznie z pustym. "
-#~ "Jeżeli faktycznie maska zawierająca znak zapytania lub gwiazdkę ma zostać "
-#~ "przeszukana, należy użyć znaku tyldy (~) przed znakiem. \n"
-#~ "Jeżeli @tekst nie istnieje, funkcja SEARCH zwraca błąd #WARTOŚĆ!. Jeżeli "
-#~ "@liczba_pocz jest mniejsza od jedności lub większa od długości łańcucha "
-#~ "@cel, funkcja SEARCH zwraca błąd #WARTOŚĆ!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SEARCH(\"c\";\"Cancel\") jest równe 1.\n"
-#~ "SEARCH(\"c\";\"Cancel\";2) jest równe 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FIND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXECSQL\n"
-#~ "@SYNTAX=EXECSQL(dsn,username,password,sql)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The EXECSQL function lets you execute a command in a "
-#~ "database server, and show the results returned in current sheet. It uses "
-#~ "libgda as the means for accessing the databases.\n"
-#~ "For using it, you need first to set up a libgda data source.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "To get all the data from the table \"Customers\" present in the "
-#~ "\"mydatasource\" GDA data source, you would use:\n"
-#~ "EXECSQL(\"mydatasource\",\"username\",\"password\",\"SELECT * FROM "
-#~ "customers\")\n"
-#~ "@SEEALSO=READDBTABLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXECSQL\n"
-#~ "@SYNTAX=EXECSQL(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXECSQL pozwala na wykonanie polecenia na serwerze "
-#~ "bazy \n"
-#~ "danych i wyświetlenie zwróconego wyniku w bieżącym arkuszu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=READDBTABLE\n"
-#~ "@SYNTAX=READDBTABLE(dsn,username,password,table)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The READDBTABLE function lets you get the contents of a "
-#~ "table, as stored in a database. For using it, you need first to set up a "
-#~ "libgda data source.\n"
-#~ "Note that this function returns all the rows in the given table. If you "
-#~ "want to get data from more than one table or want a more precise "
-#~ "selection (conditions), use the EXECSQL function.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "To get all the data from the table \"Customers\" present in the "
-#~ "\"mydatasource\" GDA data source, you would use:\n"
-#~ "READDBTABLE(\"mydatasource\",\"username\",\"password\",\"customers\")\n"
-#~ "@SEEALSO=EXECSQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXECSQL\n"
-#~ "@SYNTAX=EXECSQL(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja EXECSQL pozwala na wykonanie polecenia na serwerze "
-#~ "bazy \n"
-#~ "danych i wyświetlenie zwróconego wyniku w bieżącym arkuszu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PHI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PHI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_PHI function calculates the number of integers less than "
-#~ "or equal to @n that are relatively prime to @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PHI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PHI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NT_PHI zwraca ilość liczb całkowitych mniejszych od "
-#~ "lub równych @n, które są pierwsze względem @n.\n"
-#~ "Funkcja jest jednoargumentowa.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_D\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_D(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_D function calculates the number of divisors of @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_D\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_D(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NT_D zwraca liczbę dzielników @n.\n"
-#~ "Funkcja jest jednoargumentowa.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_SIGMA\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_SIGMA(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_SIGMA function calculates the sum of the divisors of @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_SIGMA\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_SIGMA(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NT_SIGMA zwraca sumę dzielników @n.\n"
-#~ "Funkcja jest jednoargumentowa.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ITHPRIME\n"
-#~ "@SYNTAX=ITHPRIME(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ITHPRIME function returns the @ith prime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ITHPRIME\n"
-#~ "@SYNTAX=ITHPRIME(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ITHPRIME zwraca @i-tą liczbę pierwszą.\n"
-#~ "Funkcja jest jednoargumentowa.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, NT_SIGMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISPRIME\n"
-#~ "@SYNTAX=ISPRIME(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISPRIME function returns TRUE if @i is prime and FALSE "
-#~ "otherwise.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_D, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISPRIME\n"
-#~ "@SYNTAX=ISPRIME(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funckcja ISPRIME zwraca wartość TRUE, jeśli @i jest liczbą "
-#~ "pierwszą, oraz FALSE w przeciwnym przypadku.\n"
-#~ "Funkcja jest jednoargumentowa.\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_D, NT_SIGMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PFACTOR\n"
-#~ "@SYNTAX=PFACTOR(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PFACTOR function returns the smallest prime factor of its "
-#~ "argument.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The argument must be at least 2, or else a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITXOR\n"
-#~ "@SYNTAX=BITXOR(a;b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BITXOR zwraca alternatywę wykluczającą odpowiednich "
-#~ "bitów swoich argumentów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITOR,BITAND"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_PI function returns the number of primes less than or "
-#~ "equal to @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_D, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja NT_PI zwraca liczbę liczb pierwszych mniejszych od "
-#~ "lub równych @n.\n"
-#~ "Funkcja jest jednoargumentowa.\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_D, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITOR\n"
-#~ "@SYNTAX=BITOR(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITOR function returns bitwise or-ing of its arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITXOR,BITAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITOR\n"
-#~ "@SYNTAX=BITOR(a;b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BITOR zwraca sumę logiczną odpowiednich bitów swoich "
-#~ "argumentów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITXOR,BITAND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITXOR\n"
-#~ "@SYNTAX=BITXOR(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITXOR function returns bitwise exclusive or-ing of its "
-#~ "arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITOR,BITAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITXOR\n"
-#~ "@SYNTAX=BITXOR(a;b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BITXOR zwraca alternatywę wykluczającą odpowiednich "
-#~ "bitów swoich argumentów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITOR,BITAND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITAND\n"
-#~ "@SYNTAX=BITAND(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITAND function returns bitwise and-ing of its arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITOR,BITXOR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITAND\n"
-#~ "@SYNTAX=BITAND(a;b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja BITAND zwraca iloczyn logiczny odpowiednich bitów "
-#~ "swoich argumentów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITOR,BITXOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
-#~ "@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITLSHIFT function returns @x bit-shifted left by @n bits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n is negative, a right shift will in effect be performed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITRSHIFT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
-#~ "@SYNTAX=BITLSHIFT(x;n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funcja BITLSHIFT zwraca @x przesunięte bitowo w lewo o @n "
-#~ "bitów.\n"
-#~ "Jeśli @n jest ujemne, zostanie wykonane przesunięcie w prawo o -@n "
-#~ "bitów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITRSHIFT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITRSHIFT\n"
-#~ "@SYNTAX=BITRSHIFT(x,n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITRSHIFT function returns @x bit-shifted right by @n bits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n is negative, a left shift will in effect be performed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITLSHIFT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITRSHIFT\n"
-#~ "@SYNTAX=BITRSHIFT(x;n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funcja BITLSHIFT zwraca @x przesunięte bitowo w prawo o @n "
-#~ "bitów.\n"
-#~ "Jeśli @n jest ujemne, zostanie wykonane przesunięcie w lewo o -@n bitów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITRSHIFT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMN\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMN([reference])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COLUMN function returns the column number of the current "
-#~ "cell unless @reference is given. In that case, it returns an array of the "
-#~ "column numbers of all cells in @reference. \n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, COLUMN "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMN() in E1 equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMNS,ROW,ROWS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMN\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMN([referencja])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja COLUMN zwraca tablicę liczb z kolumny, przyjmując "
-#~ "jako domyślny argument pozycję zaznaczonej komórki.\n"
-#~ "Jeśli parametr @referencja nie jest ani tablicą ani referncją czy "
-#~ "zakresem, funkcja zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMN() w E1 jest równe 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMNS,ROW,ROWS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROW\n"
-#~ "@SYNTAX=ROW([reference])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROW function returns an array of the row numbers taking a "
-#~ "default argument of the containing cell position.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, ROW "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROW() in G13 equals 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ROW\n"
-#~ "@SYNTAX=ROW([referencja])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja ROW zwraca tablicę zawierającą rząd liczb, "
-#~ "przyjmując jako domyślny argument pozycję zaznaczonej komórki.\n"
-#~ "Gdy parametr @referencja nie jest ani tablicą ani referencją czy "
-#~ "zakresem, funkcja zwraca błąd #WARTOŚĆ!.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROW() w G13 jest równe 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FLOOR\n"
-#~ "@SYNTAX=FLOOR(x[,significance])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FLOOR function rounds @x down to the next nearest multiple "
-#~ "of @significance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @significance defaults to 1.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FLOOR(0.5) equals 0.\n"
-#~ "FLOOR(5,2) equals 4.\n"
-#~ "FLOOR(-5,-2) equals -4.\n"
-#~ "FLOOR(-5,2) equals #NUM!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, ABS, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FLOOR\n"
-#~ "@SYNTAX=FLOOR(x;istotność)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja CEILING zaokrągla @x w dół do najbliższej "
-#~ "wielokrotności @istotności. Wartością domyślną @istotności jest 1.\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FLOOR(0,5) jest równe 0.\n"
-#~ "FLOOR(5;2) jest równe 4.\n"
-#~ "FLOOR(-5;-2) jest równe -4.\n"
-#~ "FLOOR(-5;2) jest równe #NUM!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, ABS, INT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMPRODUCT(range1,range2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMPRODUCT function multiplies corresponding data entries in "
-#~ "the given arrays or ranges, and then returns the sum of those products.  "
-#~ "If an array entry is not numeric, the value zero is used instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If arrays or range arguments do not have the same dimensions, "
-#~ "SUMPRODUCT returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMPRODUCT(A1:A5,B1:B5) equals 3370.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM,PRODUCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMPRODUCT(zakres1;zakres2;...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Funkcja SUMPRODUCT mnoży odpowiednie elementy podanych "
-#~ "tablic lub zakresów i zwraca sumę tych iloczynów. Jeśli element nie jest "
-#~ "numeryczny, używana jest zamiast niego wartość zero.\n"
-#~ "Jeśli tablice lub zakresy nie mają tych samych wymiarów, zwracany jest "
-#~ "błąd #WARTOŚĆ!\n"
-#~ "Funkcja ta jest zgodna z programem Excel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Jeśli komórki A1, A2, ..., A5 zawierają liczby 11, 15, 17, 21 i 43, zaś "
-#~ "komórki B1, B2, ..., B5 zawierają liczby 13, 22, 31, 33 i 39, wówczas\n"
-#~ "SUMPRODUCT(A1:A5;B1:B5) zwraca 3370.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM,PRODUCT"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ca136e5..1cfd7f7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,14 +6,17 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Zbigniew Chyla <zbigniew chyla gmail com>, 1999-2002.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003.
+# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008.
 # Robert Wojewódzki <robwoj44 poczta onet pl>, 2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:23+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Wojewódzki <robwoj44 poczta onet pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-10 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-10 22:24+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:443
+#: ../src/func-builtin.c:470
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -34,31 +37,51 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:300
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr "Arkusz Gnumerica"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny Gnumeric"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 msgstr "Kalkulacja, analiza i wizualizacja informacji"
 
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:5
+msgid "Spreadsheet;"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny;"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
+msgstr ""
+"Gnumeric to arkusz kalkulacyjny do interaktywnego manipulowania danymi."
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
+"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
+"with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
+msgstr ""
+"Gnumeric dostarcza obliczenia o wysokiej dokładności, wykresy i szeroki "
+"wybór narzędzi do analizy statystycznej. Gnumeric może używać plików "
+"programu Microsoft Excel i programów obsługujących standard ODS."
+
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
-msgstr "Błąd składniowy przy odczycie pliku Applix."
+msgstr "Błąd przetwarzania podczas odczytywania pliku Applix."
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:322
 msgid "Missing characters for character encoding"
-msgstr "Brakujące znaki dla kodowania znaków"
+msgstr "Brak znaków dla kodowania znaków"
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:326
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
-msgstr "Niepoprawne znaki dla kodowania \"%c%c\""
+msgstr "Nieprawidłowe znaki dla kodowania „%c%c”"
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
-msgstr "Wyrażenie nie rozpoczyna się znakiem \"=\" ? \"%s\""
+msgstr "Wyrażenie nie zaczyna się znakiem „=”? „%s”"
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
 #, c-format
@@ -66,7 +89,7 @@ msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
 "     %s"
 msgstr ""
-"%s!%s : nie można przeanalizować \"%s\"\n"
+"%s!%s: nie można przetworzyć „%s”\n"
 "     %s"
 
 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
@@ -81,30 +104,30 @@ msgstr "Importuje arkusze w wersjach 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7055
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12472 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13635 ../src/xml-sax-read.c:3473
 msgid "Reading file..."
-msgstr "Wczytywanie pliku..."
+msgstr "Odczytywanie pliku…"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:174
 #, c-format
 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
-msgstr "Błąd składniowy w wierszu %d. Zignorowano."
+msgstr "Błąd składniowy w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:196
 #, c-format
 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
-msgstr "Nieznany typ wartości '%s' w linii %d. Zignorowano."
+msgstr "Nieznany typ wartości „%s” w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:235
 #, c-format
 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
-msgstr "Nieznana wartość znacznika danych \"%s\" w wierszu %d. Zignorowano."
+msgstr "Nieznana wartość znacznika danych „%s” w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:242
 #, c-format
 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
-msgstr "Nieznany typ wartości %d w wierszu %d. Zignorowano."
+msgstr "Nieznany typ wartości %d w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:251
 #, c-format
@@ -112,8 +135,8 @@ msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
 "rows."
 msgstr ""
-"Liczba wierszy w pliku DIF przekracza maksymalną dopuszczalną wartość %d. "
-"Zignorowano pozostałe wiersze."
+"Liczba rzędów w pliku DIF przekracza maksymalną dopuszczalną wartość %d. "
+"Ignorowanie pozostałych rzędów."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:255
 #, c-format
@@ -122,7 +145,7 @@ msgid ""
 "columns."
 msgstr ""
 "Liczba kolumn w pliku DIF przekracza maksymalną dopuszczalną wartość %d. "
-"Zignorowano pozostałe kolumny."
+"Ignorowanie pozostałych kolumn."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:269
 #, c-format
@@ -136,7 +159,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w wierszu %d podczas odczytywania danych."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:293
 msgid "Error while reading DIF file."
-msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku DIF."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku DIF."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
@@ -145,7 +168,7 @@ msgstr "Nie można pobrać domyślnego arkusza."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:363
 msgid "Error while saving DIF file."
-msgstr "Wystąpił błąd przy zapisie pliku DIF."
+msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku DIF."
 
 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
@@ -164,98 +187,147 @@ msgstr "Uniwersalny format wymiany danych (*.dif)"
 
 #: ../plugins/excel/boot.c:188
 msgid "No Workbook or Book streams found."
-msgstr "Nie odnaleziono strumieni zeszytów lub książek."
+msgstr "Nie odnaleziono potoków zeszytów lub książek."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:264
+#: ../plugins/excel/boot.c:287
 msgid "Preparing to save..."
-msgstr "Przygotowywanie do zapisu..."
+msgstr "Przygotowywanie do zapisu…"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:299
 msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
+msgstr "Zapisywanie pliku…"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
-msgstr "Niespodziewany atrybut %s::%s == \"%s\"."
+msgstr "Nieoczekiwany atrybut %s::%s == '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:494
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
 msgstr ""
-"Niewłaściwa zawartość ss:data element, oczekiwana liczba, otrzymano '%s'"
+"Nieprawidłowa zawartość elementu ss:data, oczekiwano liczby, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:513
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
-msgstr "Niewłaściwa zawartość ss:data element, otrzymano '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa zawartość elementu ss:data, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12630 ../src/xml-sax-read.c:3370
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13799 ../src/xml-sax-read.c:3490
 msgid "XML document not well formed!"
-msgstr "Niepoprawna składnia dokumentu XML!"
+msgstr "Niepoprawna składnia dokumentu XML."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#NIEZNANY!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Arkusz%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Wykres%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1516
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Moduł%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3678
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3700
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
-msgstr "Niepowodzenie podczas analizowania nazwy \"%s\""
+msgstr "Niepowodzenie podczas przetwarzania nazwy „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3823
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
-msgstr "Niepoprawne wyrażenie dla nazwy '%s': zawartość będzie stracona.\n"
+msgstr "Niepoprawne wyrażenie dla nazwy „%s”: zawartość zostanie utracona.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3866
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
-"Dowiązania DDE nie są obsługiwane jeszcze.\n"
-"Nazwa '%s' zostanie utracona.\n"
+"Dowiązania DDE nie są jeszcze obsługiwane.\n"
+"Nazwa „%s” zostanie utracona.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3870
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
-"Dowiązania OLE nie są obsługiwane jeszcze.\n"
-"Nazwa '%s' zostanie utracona.\n"
+"Dowiązania OLE nie są jeszcze obsługiwane.\n"
+"Nazwa „%s” zostanie utracona.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6188
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6347
 msgid "external references"
 msgstr "zewnętrzne odwołania"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6227
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6386
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nie podano hasła"
 
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6139 ../src/print-info.c:670
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6185 ../src/print-info.c:671
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRONA"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6192 ../src/print-info.c:672
+msgid "PAGES"
+msgstr "STRONY"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6171 ../src/print-info.c:673
+msgid "DATE"
+msgstr "DATA"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6178 ../src/print-info.c:674
+msgid "TIME"
+msgstr "CZAS"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6226 ../src/main-application.c:80
+#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
+#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6222 ../src/print-info.c:676
+msgid "PATH"
+msgstr "ŚCIEŻKA"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707 ../src/print-info.c:677
+msgid "CELL"
+msgstr "KOMÓRKA"
+
+#. ???
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6270 ../src/print-info.c:678
+msgid "TITLE"
+msgstr "TYTUŁ"
+
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
 #, c-format
 msgid ""
@@ -265,14 +337,14 @@ msgid_plural ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
 "columns, and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
-"Pewna zawartość zostanie utracona podczas zapisu. Ten format obsługuje tylko "
-"%u kolumnę, a ten zeszyt ma %d"
+"Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
+"tylko %u kolumnę, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[1] ""
-"Pewna zawartość zostanie utracona podczas zapisu. Ten format obsługuje tylko "
-"%u kolumny, a ten zeszyt ma %d"
+"Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
+"tylko %u kolumny, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[2] ""
-"Pewna zawartość zostanie utracona podczas zapisu. Ten format obsługuje tylko "
-"%u kolumn, a ten zeszyt ma %d"
+"Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
+"tylko %u kolumn, a ten zeszyt ma %d"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
 #, c-format
@@ -283,317 +355,317 @@ msgid_plural ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
 "and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
-"Pewna zawartość zostanie utracona podczas zapisu. Ten format obsługuje tylko "
-"%u wiersz, a ten zeszyt ma %d"
+"Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
+"tylko %u rząd, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[1] ""
-"Pewna zawartość zostanie utracona podczas zapisu. Ten format obsługuje tylko "
-"%u wiersze, a ten zeszyt ma %d"
+"Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
+"tylko %u rzędy, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[2] ""
-"Pewna zawartość zostanie utracona podczas zapisu. Ten format obsługuje tylko "
-"%u wierszy, a ten zeszyt ma %d"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
-msgid ""
-"This is somewhat corrupt.\n"
-"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
-"encoding problems."
-msgstr ""
-"Coś jest uszkodzone.\n"
-"Już zapisano długość napisu, który został ucięty na skutek problemów z "
-"kodowaniem."
+"Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
+"tylko %u rzędów, a ten zeszyt ma %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6292
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6575
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
-msgstr "Nie można otworzyć strumienia \"Książka\" do zapisu\n"
+msgstr "Nie można otworzyć potoku „Książka” do zapisania\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6314
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6597
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
-msgstr "Nie można otworzyć strumienia \"Zeszyt\" do zapisu\n"
+msgstr "Nie można otworzyć potoku „Zeszyt” do zapisania\n"
 
 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
 msgid "Broken function"
 msgstr "Uszkodzona funkcja"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
 msgstr ""
-"Za dużo argumentów dla funkcji '%s', MS Excel może tylko obsłużyć %d nie %d"
+"Za dużo parametrów dla funkcji „%s”, program Microsoft Excel może obsłużyć "
+"tylko %d, nie %d"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
 msgid "MS Excel (tm)"
-msgstr "MS Excel (tm)"
+msgstr "Microsoft Excel™"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
-msgstr "Importuje i eksportuje pliki programu MS Excel (tm)"
+msgstr "Importuje/eksportuje pliki programu Microsoft Excel™"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
-msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"
+msgstr "Microsoft Excel™ (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
-msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Excel™ 97/2000/XP"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
 msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
-msgstr "MS Excel&#8482; 5.0/95"
+msgstr "Microsoft Excel™ 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
-msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
+msgstr "Microsoft Excel™ 97/2000/XP i 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
 msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
-msgstr "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
+msgstr "Microsoft Excel™ 2003 SpreadsheetML"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
 msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
-msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
+msgstr "ECMA 376/Office Open XML [Microsoft Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
 msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
-msgstr "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
+msgstr "ECMA 376 pierwszej edycji (2006), [Microsoft Excel™ 2007]"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
 msgid ""
 "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
 msgstr ""
-"ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
+"ISO/IEC 29500:2008 i ECMA 376 drugiej edycji (2008), [Microsoft Excel™ 2010]"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
-msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) wymaga specyfikacji kodowania"
+msgstr "Microsoft Excel™ (*.xls) wymaga podania kodowania"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
 msgstr ""
-"Uszkodzony plik: napotkano drugi element podrzędny we własnej właściwości."
+"Uszkodzony plik: wystąpił drugi element podrzędny w niestandardowej "
+"właściwości."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
 msgid "Reading core properties..."
-msgstr "Wczytanie podstawowych właściwości..."
+msgstr "Odczytywanie podstawowych właściwości…"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
 msgid "Reading extended properties..."
-msgstr "Wczytywanie rozszerzonych właściwości..."
+msgstr "Odczytywanie rozszerzonych właściwości…"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
 msgid "Reading custom properties..."
-msgstr "Wczytywanie własnych właściwości..."
+msgstr "Odczytywanie niestandardowych właściwości…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
-msgstr "Niewłaściwa liczba '%s' dla węzła %s"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba „%s” dla węzła %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:474
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
-msgstr "Nieznany kolor '%s'"
+msgstr "Nieznany kolor „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2070
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3161
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Opuszczenie brakującego obiektu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2102
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3164
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr "Opuszczenie obiektu z niekompletnym zakotwiczeniem %2x"
+msgstr "Opuszczenie obiektu z niepełnym zakotwiczeniem %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:958
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
-msgstr "Napotkano oba  atrybuty \"refreshedDate\" i \"refreshedDateIso\"!"
+msgstr "Wystąpiły jednocześnie atrybuty „refreshedDate” i „refreshedDateIso”."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1294
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
-"Pomijanie niewłaściwego pola przestawnego grupy dla pola '%s' ponieważ : %s"
+"Pomijanie nieprawidłowego pola przestawnego grupy dla pola „%s”, ponieważ: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:362
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
-msgstr "'%s' jest uszkodzony!"
+msgstr "„%s” jest uszkodzone."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:441
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:454
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
-msgstr "Nieznana wartość enumeryczna '%s' dla atrybutu %s"
+msgstr "Nieznana wartość wyliczeniowa „%s” dla atrybutu %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:484 ../plugins/excel/xlsx-read.c:513
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:556
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:647
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
-msgstr "Liczba całkowita '%s' jest poza zakresem dla atrybutu %s"
+msgstr "Liczba całkowita „%s” jest poza zakresem dla atrybutu %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:488 ../plugins/excel/xlsx-read.c:517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:501 ../plugins/excel/xlsx-read.c:560
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:655
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
-msgstr "Niewłaściwa liczba całkowita '%s' dla atrybutu %s"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba całkowita „%s” dla atrybutu %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
+#, c-format
+msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
+msgstr "Liczba całkowita bez znaku „%s” jest poza zakresem dla atrybutu %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba całkowita bez znaku „%s” dla atrybutu %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:586
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
-msgstr "Niewłaściwy kolor RRGGBB '%s' dla atrybutu %s"
+msgstr "Nieprawidłowy kolor RRGGBB „%s” dla atrybutu %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:617
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
-msgstr "Niewłaściwa liczba '%s' dla atrybutu %s"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba „%s” dla atrybutu %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:681
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
-msgstr "Niewłaściwa pozycja komórki '%s' dla atrybutu %s"
+msgstr "Nieprawidłowa pozycja komórki „%s” dla atrybutu %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:622
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:704
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
-msgstr "Niewłaściwy zakres '%s' dla atrybutu %s"
+msgstr "Nieprawidłowy zakres „%s” dla atrybutu %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1111
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1187
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:778
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut '%s', nieznana jednostka '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy atrybut „%s”, nieznana jednostka „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:783 ../plugins/excel/xlsx-read.c:790
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut '%s', spodziewany dystans, otrzymany '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy atrybut „%s”, oczekiwano dystans, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:880
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:983
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Nieznany kolor motywu %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1026
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1129
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
-msgstr "Nieokreślony format liczby id '%s'"
+msgstr "Nieokreślony identyfikator formatu liczby „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1223 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3311
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
-msgstr "Niewłaściwy kolor '%s' dla atrybutu rgb"
+msgstr "Nieprawidłowy kolor „%s” dla atrybutu rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1253 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1262
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
-msgstr "Niezdefiniowany styl rekordu '%d'"
+msgstr "Nieokreślony styl rekordu „%d”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1271
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
-msgstr "Niezdefiniowany częściowy styl rekordu '%d'"
+msgstr "Nieokreślony częściowy styl rekordu „%d”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1300
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
-msgstr "Niepoprawny sst ref '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowe odniesienie sst „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1467
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
-msgstr "Niepoprawna komórka %s"
+msgstr "Nieprawidłowa komórka %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1601
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
-"Ignorowanie informacji kolumny która nie określa pierwszego lub ostatniego."
+"Ignorowanie informacji kolumny, która nie określa pierwszego lub ostatniego."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1738
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
-msgstr "Papier z pliku XLSX: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "Papier z pliku XLSX: %i⨉%i pt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1742
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papier z pliku XLSX, #%i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2606
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2200
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2841
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
-msgstr "Ignorowanie niewłaściwej walidacji danych ponieważ : %s"
+msgstr "Ignorowanie nieprawidłowej walidacji danych, ponieważ: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nieokreślony"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2723
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
-msgstr "Ignorowanie nieobsługiwanego formatu warunkowego typu '%s'"
+msgstr "Ignorowanie nieobsługiwanego formatu warunkowego typu „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3128
 msgid "Unknown type of hyperlink"
-msgstr "Nieznany typ hiperłącza"
+msgstr "Nieznany typ odnośnika"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3171
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
-"Napotkano nieinterpretowalne rozszerzenie \"ext\" w obszarze nazwy \"%s\""
+"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” w przestrzeni nazw „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3180
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
-"Napotkano nieinterpretowalne rozszerzenie \"ext\" z brakującym obszarem nazwy"
+"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” z brakującą przestrzenią nazw"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3642
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorowanie arkusza bez nazwy"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3714
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
-msgstr "Niepowodzenie zdefiniowania nazwy: %s"
+msgstr "Określenie nazwy się nie powiodło: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3776
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Nie można rozwiązać zewnętrznych zależności"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3970
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
-msgstr "Brakuje części id dla arkusza '%s'"
+msgstr "Brak części identyfikatora dla arkusza „%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3995
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
-msgstr "Wczytywanie arkusza '%s'..."
+msgstr "Odczytywanie arkusza „%s”…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4003
 msgid "Reading comments..."
-msgstr "Wczytywanie komentarzy..."
+msgstr "Odczytywanie komentarzy…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5143
 msgid "Reading shared strings..."
-msgstr "Wczytywanie wspólnych ciągów..."
+msgstr "Odczytywanie wspólnych ciągów…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5152
 msgid "Reading theme..."
-msgstr "Wczytywanie motywu..."
+msgstr "Odczytywanie motywu…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5161
 msgid "Reading styles..."
-msgstr "Wczytywanie styli..."
+msgstr "Odczytywanie stylów…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5166
 msgid "Reading workbook..."
-msgstr "Wczytywanie zeszytu..."
+msgstr "Odczytywanie zeszytu…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
 msgid "No workbook stream found."
-msgstr "Nie odnaleziono strumienia zeszytu."
+msgstr "Nie odnaleziono potoku zeszytu."
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
@@ -606,7 +678,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nieobsługiwany typ GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:917
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -617,13 +689,13 @@ msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
-"Nadpisywanie funkcji %s z pliku XLL/DLL/SO %s funkcją tej samej nazwy z "
+"Zastępowanie funkcji %s z pliku XLL/DLL/SO %s funkcją o tej samej nazwie z "
 "pliku XLL/DLL/SO %s."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr "Nie udało się znaleźć funkcji \"%s\" w XLL/DLL/SO %s .\n"
+msgstr "Odnalezienie funkcji „%s” w pliku XLL/DLL/SO %s się nie powiodło.\n"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
 #, c-format
@@ -633,52 +705,52 @@ msgid ""
 "string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO "
 "file %s."
 msgstr ""
-"Excel ładowanie wtyczki / xlfRegister: przynajmniej trzy argumenty XLOPER "
-"muszą być dostarczone (nazwa DLL[ignorowane],nazwa eksportowana[wymagana],"
-"rodzaj ciągu[wymagana]). Dostarczono %d w funkcji załadowanej z pliku XLL/"
-"DLL/SO %s."
+"Wczytywanie wtyczki programu Excel/xlfRegister: należy podać co najmniej "
+"trzy parametry XLOPER (nazwa DLL[ignorowane],nazwa eksportowana[wymagana],"
+"typ ciągu[wymagany]). Dostarczono %d w funkcji wczytanej z pliku XLL/DLL/SO "
+"%s."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
-"Excel ładowanie wtyczki / xlfRegister: drugi i trzeci argument musi być "
-"ciągiem (nazwa DLL [ignorowana],nazwa eksportowana[wymagana],typ "
+"Wczytywanie wtyczki programu Excel/xlfRegister: drugi i trzeci parametr musi "
+"być ciągiem (nazwa DLL[ignorowana],nazwa eksportowana[wymagana],typ "
 "ciągu[wymagany])."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
-msgstr "System ten nie obsługuje dynamicznego ładowania modułów."
+msgstr "Ten system nie obsługuje dynamicznego wczytywania modułów."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z modułem \"%s\"."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z modułem „%s”."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr "Moduł \"%s\" nie zawiera (symbolu \"register_actual_excel4v\")."
+msgstr "Moduł „%s” nie zawiera (symbolu „register_actual_excel4v”)."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
-msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
-msgstr "Nie znaleziono ładowalnych funkcji zeszytu w pliku XLL/DLL/SO %s ."
+msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
+msgstr "Nie odnaleziono wczytywalnych funkcji zeszytu w pliku XLL/DLL/SO %s."
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[0] "Załadowano %lu funkcję z XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[1] "Załadowano %lu funkcje z XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[2] "Załadowano %lu funkcji z XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[0] "Wczytano %lu funkcję z pliku XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[1] "Wczytano %lu funkcje z pliku XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[2] "Wczytano %lu funkcji z pliku XLL/DLL/SO %s."
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Excel plugins"
-msgstr "Wtyczki Excela"
+msgstr "Wtyczki programu Excel"
 
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -686,17 +758,17 @@ msgid ""
 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
 msgstr ""
-"Adapter interfejsu ładowania wtyczek Excel (znany też jako XLL). Tylko "
-"działa dla funkcji zeszytu która oczekuje tylko argumentów typu LPXLOPER "
-"(typ 'P' lub 'R') i zwraca LPXLOPER (typ 'P' lub 'R')."
+"Interfejs adaptera do wczytywania wtyczek programu Excel (znanych także jako "
+"XLL). Działa tylko dla funkcji zeszytu oczekujących wyłącznie parametrów "
+"typu LPXLOPER (typ „P” lub „R”) i zwracających LPXLOPER (typ „P” lub „R”)."
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Christian Date Functions"
-msgstr "Funkcje daty chrześcijańskiej"
+msgstr "Funkcje daty kalendarza chrześcijańskiego"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr "Funkcje do manipulacji datą katolickiego kalendarza liturgicznego"
+msgstr "Funkcje do manipulacji datą chrześcijańskiego kalendarza liturgicznego"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
@@ -714,7 +786,7 @@ msgstr "Funkcje dla liczb zespolonych"
 
 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Complex"
-msgstr "Zespolone"
+msgstr "Liczby zespolone"
 
 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Database Functions"
@@ -726,7 +798,7 @@ msgstr "Funkcje do wyszukiwania wartości w bazach danych"
 
 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Database"
-msgstr "Funkcje bazodanowe"
+msgstr "Baza danych"
 
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Date and Time Functions"
@@ -752,7 +824,7 @@ msgstr "Finansowe"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Engineering Functions"
-msgstr "Funkcje Inżynieryjne"
+msgstr "Funkcje inżynieryjne"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
@@ -760,15 +832,15 @@ msgstr "Funkcje dla liczb złożonych, bazowe konwersje i więcej"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Engineering"
-msgstr "Inżynieryjne"
+msgstr "Inżynieria"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Erlang Functions"
-msgstr "Funkcje Erlanga"
+msgstr "Funkcje języka Erlang"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
-msgstr "Funkcje do pomocy analizy Erlanga"
+msgstr "Funkcje pomagające w analizie języka Erlang"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Erlang"
@@ -788,59 +860,59 @@ msgstr "Kalkulacje stopy procentowej"
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Tishri"
-msgstr "Tiszrej"
+msgstr "tiszri"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Heshwan"
-msgstr "Cheszwan"
+msgstr "cheszwan"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Kislev"
-msgstr "Kislew"
+msgstr "kislew"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Tebet"
-msgstr "Tejwet"
+msgstr "tewet"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Shebat"
-msgstr "Szwat"
+msgstr "szwat"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+msgstr "adar"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+msgstr "nisan"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Iyar"
-msgstr "Ijar"
+msgstr "ijar"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Sivan"
-msgstr "Sywan"
+msgstr "siwan"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Tammuz"
-msgstr "Tamuz"
+msgstr "tamuz"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Ab"
-msgstr "Aw"
+msgstr "aw"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+msgstr "elul"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+msgstr "adar I"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+msgstr "adar II"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Hebrew Date Functions"
@@ -857,8 +929,9 @@ msgstr "Funkcje do manipulacji hebrajskimi datami"
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
-msgstr "Nie zaimplementowane"
+msgstr "Niezaimplementowane"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
 msgid "Unknown version"
@@ -867,17 +940,17 @@ msgstr "Nieznana wersja"
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
-msgstr "%s wersja %s"
+msgstr "%s w wersji %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3325
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
+msgstr "Automatycznie"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
 msgid "Manual"
-msgstr "Ręczne"
+msgstr "Ręcznie"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
 msgid "Unknown system"
@@ -885,11 +958,11 @@ msgstr "Nieznany system"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
 msgid "Unknown info_type"
-msgstr "Nieznany info_type"
+msgstr "Nieznane „info_type”"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
 msgid "Invalid number of arguments"
-msgstr "Niewłaściwa liczba argumentów"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Information Functions"
@@ -899,7 +972,7 @@ msgstr "Funkcje informacji"
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 msgstr "Funkcje do badania wartości, komórek i więcej"
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
@@ -915,9 +988,9 @@ msgstr "Funkcje logiczne"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funkcje do manipulacji wartościami prawdy"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:478
 msgid "Logic"
-msgstr "Logiczne"
+msgstr "Logika"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Lookup Functions"
@@ -939,9 +1012,9 @@ msgstr "Funkcje matematyczne"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Funkcje matematyczne"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:465
 msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematyczne"
+msgstr "Matematyka"
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Number Theory"
@@ -953,11 +1026,11 @@ msgid ""
 "some simple bitwise operations."
 msgstr ""
 "Kilka podstawowych narzędzi dla liczb pierwszych, pi, phi, sigma. Ponadto "
-"niektóre proste operacje bitowe."
+"niektóre proste działania bitowe."
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Bitwise Operations"
-msgstr "Operacje bitowe"
+msgstr "Działania bitowe"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Statistical Functions"
@@ -977,7 +1050,7 @@ msgstr "Statystyka"
 
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Random Number Functions"
-msgstr "Funkcje do generacji liczb losowych"
+msgstr "Funkcje liczb losowych"
 
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for generating random numbers"
@@ -991,17 +1064,17 @@ msgstr "Liczby losowe"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
 msgid "String Functions"
-msgstr "Funkcje napisowe"
+msgstr "Funkcje ciągów"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for manipulating strings"
-msgstr "Funkcje do wykonywania operacji na napisach"
+msgstr "Funkcje do wykonywania działań na ciągach"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1593
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1707
 msgid "String"
-msgstr "Łańcuch znakowy"
+msgstr "Ciąg"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Time Series Analysis Functions"
@@ -1011,88 +1084,93 @@ msgstr "Funkcje analizy serii czasowych"
 msgid "Time Series Analysis"
 msgstr "Analiza serii czasowych"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
 msgid "Too much data returned"
-msgstr "Zwrócono zbyt dużo danych"
+msgstr "Zwrócono za dużo danych"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
 msgid "Can't obtain data"
-msgstr "Nie można otrzymać danej"
+msgstr "Nie można otrzymać danych"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
+#. FIXME: pass a pointer to parent window
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Połączenie z bazą danych"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
-msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
-msgstr "Format: execSQL(źródło_danych,użytkownik,hasło,sql)"
-
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
-msgstr "Błąd: nie można nawiązać połączenia z %s"
+msgstr "Błąd: nie można otworzyć połączenia do %s"
+
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
+msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
+msgstr "Format: execSQL(źródło-danych,użytkownik,hasło,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "Więcej niż jedna deklaracja w ciągu SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Format: readDBTable(dsn,użytkownik,hasło,tablica)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić narzędzia konfiguracyjnego bazy danych GNOME ('%s')"
+msgstr "Nie można uruchomić narzędzia konfiguracji bazy danych GNOME („%s”)"
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
-msgstr "Funkcje bazodanowe, pozwalające na pobieranie danych z baz danych."
+msgstr "Funkcje bazodanowe, umożliwiające pobieranie danych z baz danych."
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Data Bases..."
-msgstr "Bazy danych..."
+msgstr "Bazy danych…"
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
 #, c-format
-msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr "Komórka docelowa nie zwraca liczby."
+msgid "Only linear programs are handled."
+msgstr "Obsługiwane są tylko programy liniowe."
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
 msgid "Writing glpk file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku glpk..."
+msgstr "Zapisywanie pliku GLPK…"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60
 #, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Eksporter GLPK nie jest dostępny."
+msgstr "Eksporter plików GLPK jest niedostępny."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku dla rozwiązania"
+msgstr "Utworzenie pliku dla rozwiązania się nie powiodło"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to create file for sensitivity report"
+msgstr "Utworzenie pliku dla raportu wrażliwości się nie powiodło"
+
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:438 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
 "solver. For more information see %s"
 msgstr ""
-"Program %s nie został znaleziony.  Można albo go zainstalować lub użyć "
-"innego solvera. Żeby mieć więcej informacji zobacz %s"
+"Nie odnaleziono programu %s. Można go zainstalować lub użyć innego solvera. "
+"Więcej informacji: %s"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
-msgstr "GLPK Interfejs Liniowego Programu Solver"
+msgstr "Interfejs solvera programu liniowego GLPK"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Solver Interface to GLPK"
-msgstr "Interfejs Solvera do GLPK"
+msgstr "Interfejs solvera dla GLPK"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
 msgid "GLPK Linear Program Solver"
-msgstr "GLPK Liniowy Program Solver"
+msgstr "Solver programu liniowego GLPK"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
 msgid "GLPK"
@@ -1104,7 +1182,7 @@ msgstr "GNOME-DB"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database UI services plugin"
-msgstr "Baza danych UI usług wtyczki"
+msgstr "Wtyczka usług interfejsu użytkownika bazy danych"
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Gnome Glossary"
@@ -1118,22 +1196,26 @@ msgstr "Udostępnia możliwość zapisu słownika GNOME w plikach .po."
 msgid "Gnome Glossary PO file format"
 msgstr "Format pliku PO słownika GNOME"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:156
+#: ../plugins/html/html_read.c:119
+msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
+msgstr "[Ostrzeżenie: usunięto nieprawidłowy ciąg.]"
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:158
 #, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
-msgstr "[zobacz arkusz %s]"
+msgstr "[proszę zobaczyć arkusz %s]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:157
+#: ../plugins/html/html_read.c:159
 msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
 msgstr ""
-"Oryginalny plik html\n"
-"używa zagnieżdżonych tablic."
+"Oryginalny plik HTML\n"
+"używa osadzonych tablic."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:571
+#: ../plugins/html/html_read.c:573
 msgid "Unable to parse the html."
-msgstr "Nie można przeanalizować kodu html."
+msgstr "Nie można przetworzyć pliku HTML."
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
 msgid "HTML &amp; TeX"
@@ -1141,7 +1223,7 @@ msgstr "HTML i TeX"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
-msgstr "Import i eksport plików HTML, TeX, DVI i roff"
+msgstr "Import/eksport plików HTML, TeX, DVI, roff"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
@@ -1157,7 +1239,7 @@ msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
 msgid "HTML (*.html) fragment"
-msgstr "Fragment HTML-a (*.html)"
+msgstr "Fragment HTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
 msgid "XHTML (*.html)"
@@ -1165,7 +1247,7 @@ msgstr "XHTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
-msgstr "Zakres XHTML - do wyeksportowania do schowka"
+msgstr "Zakres XHTML — do wyeksportowania do schowka"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
@@ -1173,15 +1255,19 @@ msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex) fragment tablicy"
+msgstr "Fragment tablicy LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
+msgstr "Fragment tablicy widocznych rzędów LaTeX 2e (*.tex)"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
 msgid "TROFF (*.me)"
 msgstr "TROFF (*.me)"
 
 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
 msgid "Error while reading lotus workbook."
-msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie zeszytu lotusa."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania zeszytu programu Lotus."
 
 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Lotus 123"
@@ -1195,30 +1281,30 @@ msgstr "Importuje pliki programu Lotus 123"
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
 #, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr "Eksporter LPSolve nie jest dostępny."
+msgstr "Eksporter LPSolve jest niedostępny."
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
 msgid "Writing lpsolve file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku lpsolve..."
+msgstr "Zapisywanie pliku LPSolve…"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
-msgstr "LPSolve Interfejs Liniowego Programu Solvera"
+msgstr "Interfejs solvera programu liniowego LPSolve"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Solver Interface to LPSolve"
-msgstr "Interfejs Solver do LPSolve"
+msgstr "Interfejs solvera dla LPSolve"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
-msgstr "LPSolve Liniowy Program Solver"
+msgstr "Solver programu liniowego LPSolve"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
 msgid "LPSolve"
-msgstr "LP Solve"
+msgstr "LPSolve"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:193
 msgid "Program Name"
@@ -1226,68 +1312,68 @@ msgstr "Nazwa programu"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:222
 msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "Niepoprawna linia w sekcji WIERSZY"
+msgstr "Nieprawidłowy wiersz w sekcji RZĘDY"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
 #, c-format
 msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr "Zduplikuj nazwę wierszy %s"
+msgstr "Powiel nazwę rzędów %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:249
 msgid "Duplicate objective row"
-msgstr "Zduplikuj obiektywny wiersz"
+msgstr "Powiel rząd docelowy"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:259
 #, c-format
 msgid "Invalid row type %s"
-msgstr "Niepoprawny typ wiersza %s"
+msgstr "Nieprawidłowy typ rzędu %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:273
 msgid "Missing objective row"
-msgstr "Brakujący obiektowy wiersz"
+msgstr "Brak rzędu docelowego"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:298
 msgid "Invalid marker"
-msgstr "Niewłaściwy znacznik"
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr "Niewłaściwa nazwa wiersza, %s, w kolumnach"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa rzędu, %s, w kolumnach"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:415
 #, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr "Niepoprawny typ granic %s"
+msgstr "Nieprawidłowy typ granic %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr "Niewłaściwa nazwa kolumny, %s, w granicy"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa kolumny, %s, w granicy"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr "Niewłaściwa nazwa wiersza, %s, w sekcji rhs/zakresach"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa rzędu, %s, w sekcji rhs/zakresach"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1785
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ograniczenie"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1561
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1606 ../src/tools/gnm-solver.c:1650
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1562
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1651
 msgid "Limit"
 msgstr "Ograniczenie"
 
@@ -1297,37 +1383,38 @@ msgstr "Zmienna"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:675
 msgid "Objective function"
-msgstr "Funkcja celu"
+msgstr "Funkcja docelowa"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:724
 msgid "Error while reading MPS file."
-msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku MPS."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku MPS."
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
-msgstr "Liniowy i całkowity program moduł formatu wyrażenia (MPS)"
+msgstr "Moduł formatu wyrażenia liniowych i całkowitych programów (MPS)"
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
-msgstr "Odczyt programów LP przechowywanych w formacie MPS (*.mps)"
+msgstr "Odczytuje programy LP przechowywane w formacie MPS (*.mps)"
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
-msgstr "Liniowy i całkowity program (*.mps) format pliku"
+msgstr "Format pliku liniowego i całkowitego programu (*.mps)"
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:100
 #, c-format
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
 msgstr "Ten solver nie obsługuje dyskretnych zmiennych."
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:107
 #, c-format
-msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr "Wartości początkowe nie zaspokajają ograniczeń."
+msgid "This solver does not handle equality constraints."
+msgstr "Ten solver nie obsługuje ograniczeń równości."
 
+#. -------------------------------------------------------------------------
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr "Nieliniowy Program Solver"
+msgstr "Solver nieliniowych programów"
 
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Nlsolve"
@@ -1339,609 +1426,607 @@ msgstr "GNU Oleo"
 
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
-msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
+msgstr "Importuje dokumenty programu GNU Oleo"
 
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:582
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Ogólny błąd ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
-msgstr "Niewłaściwa liczba całkowita '%s', dla '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba całkowita „%s”, dla „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:651
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
-msgstr "Prawdopodobnie uszkodzona liczba całkowita '%s' dla '%s'"
+msgstr "Prawdopodobnie uszkodzona liczba całkowita „%s” dla „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut '%s', oczekiwano liczby, otrzymano '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy atrybut „%s”, oczekiwano liczby, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut '%s', oczekiwano procentu, otrzymano '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy atrybut „%s”, oczekiwano procentu, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:740
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut '%s', oczekiwano koloru, otrzymano '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy atrybut „%s”', oczekiwano koloru, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Napotkano nieznaną nazwę kreski '%s'!"
+msgstr "Wystąpiła nieznana nazwa kreski „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:937
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
-msgstr "Napotkano wypełnienie kreski bez nazwy kreski!"
+msgstr "Wystąpiło wypełnienie kreski bez nazwy kreski."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr "Napotkano nieznaną nazwę gradientu '%s'!"
+msgstr "Wystąpiła nieznana nazwa gradientu „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
-msgstr "Napotkano wypełnienie gradientu bez nazwy gradientu!"
+msgstr "Wystąpiło wypełnienie gradientu bez nazwy gradientu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:966
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
-msgstr "Napotkano nieznaną nazwę wypełniania obrazu '%s'!"
+msgstr "Wystąpiła nieznana nazwa wypełniania obrazu „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:976
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
-msgstr "Niewłaściwa absolutna specyfikacja pliku '%s' napotkana."
+msgstr "Wystąpiła nieprawidłowa bezwzględna specyfikacja pliku „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:989
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
-msgstr "Nie można otworzyć '%s'."
+msgstr "Nie można otworzyć „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8453
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
-msgstr "Nie można załadować pliku '%s'."
+msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
 msgid "Image fill without image name encountered!"
-msgstr "Napotkano wypełnienie obrazu bez nazwy obrazu!"
+msgstr "Wystąpiło wypełnienie obrazu bez nazwy obrazu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut '%s', spodziewany kąt, otrzymano '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy atrybut „%s”, oczekiwano kąta, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut '%s', nieznana wartość enumeryczna '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy atrybut „%s”, nieznana wartość wyliczeniowa „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1444
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
-msgstr "Ignorowanie odniesień do nieznanego zewnętrznego zeszytu '%s'"
+msgstr "Ignorowanie odniesienia do nieznanego zewnętrznego zeszytu „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
-msgstr "Napotkano nieznany styl tekstu z nazwą \"%s\"!"
+msgstr "Wystąpił nieznany styl tekstu o nazwie „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2242
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
-msgstr "Nie można przetworzyć '%s' ('%s')"
+msgstr "Nie można przetworzyć „%s” („%s”)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2129
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2340
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3855
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
-msgstr "Napotkano nieobsługiwaną formułę typu: %s"
+msgstr "Wystąpił nieobsługiwany typ formuły: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2135
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3660
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3862
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
-msgstr "Wyrażenie \"%s\" nie rozpoczyna się od rozpoznanego znaku"
+msgstr "Wyrażenie „%s” nie zaczyna się od rozpoznanego znaku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2174
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5086
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5098 ../src/print-info.c:677
-#: ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5222 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "komórka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2542
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
-msgstr ""
-"Walidacja warunku '%s' nie jest obsługiwana. Została zmieniona na '%s'."
+msgstr "Warunek walidacji „%s” nie jest obsługiwany. Został zmieniona na „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2589
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
-msgstr "Napotkano nieokreślony styl walidacji: %s"
+msgstr "Wystąpił nieokreślony styl walidacji: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-"Napotkano nieobsługiwaną walidację warunku: \"%s\" z adresem bazowym: \"%s\""
+"Wystąpił nieobsługiwany warunek walidacji: „%s” z adresem bazowym: „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3307
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3516
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Napotkano nieznany warunek '%s', zignorowano."
+msgstr "Wystąpił nieznany warunek „%s”, ignorowanie."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3598
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignorowanie informacji kolumny poza kolumną %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3506
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4096
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
-msgstr "Zawartość przekroczyła maksymalną liczbę obsługiwanych wierszy (%i)."
+msgstr "Zawartość przekroczyła maksymalną liczbę obsługiwanych rzędów (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3645
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6253
 msgid "Missing expression"
-msgstr "Brakujące wyrażenie"
+msgstr "Brak wyrażenia"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4074
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
-msgstr "Niepoprawne wyrażenie tablicowe nie określa liczby kolumn."
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie tablicowe nie określa liczby kolumn."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4077
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
-msgstr "Niepoprawne wyrażenie tablicowe nie określa liczby wierszy."
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie tablicowe nie określa liczby rzędów."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Zawartość przekroczyła maksymalną liczbę obsługiwanych kolumn (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4271
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
 msgstr ""
-"Jeden lewoklik żeby podążyć za tym linkiem.\n"
-"Jedno kliknięcie środkowym przyciskiem żeby wybrać tę komórkę"
+"Kliknięcie lewym przyciskiem myszy podąży za odnośnikiem.\n"
+"Jedno kliknięcie środkowym przyciskiem myszy wybierze tę komórkę"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4404
 msgid "Unnamed dash style encountered."
-msgstr "Napotkano nienazwany styl myślnika."
+msgstr "Wystąpił nienazwany styl myślnika."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4199
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4422
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
-msgstr "Napotkano nienazwany styl wypełnienia obrazu."
+msgstr "Wystąpił nienazwany styl wypełnienia obrazu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4424
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
-msgstr "Styl wypełnienia obrazu '%s' nie ma załączonego obrazu."
+msgstr "Styl wypełnienia obrazu „%s” nie ma załączonego obrazu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4238
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4467
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć koloru gradientu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4264
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4487
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
-msgstr "Napotkano nienazwany styl gradientu."
+msgstr "Wystąpił nienazwany styl gradientu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4285
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4508
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć koloru kreski: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4359
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4582
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
-msgstr "Napotkano nienazwaną kreskę!"
+msgstr "Wystąpiła nienazwana kreska."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4453
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4723
 msgid "Duplicate default column style encountered."
-msgstr "Napotkano zduplikowany styl domyślnej kolumny."
+msgstr "Wystąpił podwójny domyślny styl kolumny."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4469
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4739
 msgid "Duplicate default row style encountered."
-msgstr "Napotkano zduplikowany styl domyślnego wiersza."
+msgstr "Wystąpił podwójny domyślny styl rzędu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4504
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4774
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
-msgstr "Napotkano zduplikowany styl domyślnego wykresu/grafiki."
+msgstr "Wystąpił podwójny domyślny styl wykresu/grafiki."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5241
 msgid "Unnamed date style ignored."
-msgstr "Nienazwany styl daty ignorowany."
+msgstr "Zignorowano nienazwany styl daty."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5629
+#, c-format
+msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
+msgstr "Uszkodzony plik: nieprawidłowy warunek formatu liczby [%s]."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5647
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
-msgstr "Uszkodzony plik: nienazwany styl liczby ignorowany."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5229
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5256
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5284
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5351
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5379
+msgstr "Uszkodzony plik: zignorowano nienazwany styl liczby."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5669
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
-msgstr "Plik wydaje się uszkodzony, brak wymaganych formatów."
+msgstr "Ten plik jest uszkodzony, brak wymaganych formatów."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5445
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5738
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
-msgstr "Papier z pliku ODF: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "Papier z pliku ODF: %i⨉%i pt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5950
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Brak identyfikatora układu strony"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5649
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5977
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
 msgstr ""
-"Gnumeric nie obsługuje mających różny styl dla pozostałych stron. Ten styl "
-"jest ignorowany."
+"Gnumeric nie obsługuje innego stylu dla pozostałych stron. Ten styl jest "
+"ignorowany."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5673
+#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6002
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
-msgstr "Napotkano styl strony głównej bez układu strony!"
+msgstr "Wystąpił styl strony głównej bez układu strony."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
 msgid "Master page style without name encountered!"
-msgstr "Napotkano styl strony głównej bez nazwy!"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5810
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5079
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5091 ../src/print-info.c:670
-msgid "tab"
-msgstr "zakładka"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5842
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5082
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5094 ../src/print-info.c:673
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5849
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5083
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5095 ../src/print-info.c:674
-msgid "time"
-msgstr "czas"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5856
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5080
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5092 ../src/print-info.c:671
-msgid "page"
-msgstr "strona"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5863
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5081
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5093 ../src/print-info.c:672
-msgid "pages"
-msgstr "strony"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5888
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5893
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5085
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5097 ../src/print-info.c:676
-msgid "path"
-msgstr "ścieżka"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5890
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5096 ../src/print-info.c:675
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
-msgid "file"
-msgstr "plik"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5941 ../src/print-info.c:678
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
+msgstr "Wystąpił styl strony głównej bez nazwy."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
-msgstr "Napotkano nieznany styl granicy Gnumerica '%s'!"
+msgstr "Wystąpił nieznany styl granicy programu Gnumeric „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6640
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
-msgstr "Nieznany typ podziału '%s' domyślnie ŻADEN"
+msgstr "Nieznany typ podziału „%s”, domyślnie BRAK"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6725
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
-msgstr "Nie można przetworzyć koloru zakładki '%s'"
+msgstr "Nie można przetworzyć koloru karty „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6333
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6736
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
-msgstr "Nie można przetworzyć koloru tekstu zakładki '%s'"
+msgstr "Nie można przetworzyć koloru tekstu karty „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6740
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7257
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
 "instead."
 msgstr ""
-"Napotkano nieznaną interpolację typu: '%s', użycie krzywej sześciennej "
-"Beziera zamiast tego."
+"Wystąpił nieznany typ interpolacji: „%s”, użycie krzywej sześciennej Beziera "
+"zamiast tego."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7266
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
-msgstr "Napotkano nieznaną interpolację typu: %s"
+msgstr "Wystąpił nieznany typ interpolacji: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7771
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
-msgstr "wyrażenie '%s' @ '%s' to nie cellref"
+msgstr "wyrażenie „%s” @ „%s” nie jest „cellref”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7162
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7787
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
-msgstr "Wyrażenie '%s' ma nieznaną przestrzeń nazw"
+msgstr "Wyrażenie „%s” ma nieznaną przestrzeń nazw"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7850
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
-msgstr "Niepoprawny zakres DB '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy zakres bazy danych „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7487
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7884
+msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
+msgstr "Gnumeric nie obsługuje warunków automatycznego wypełniania „lub”."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8081
+#, c-format
+msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
+msgstr "Przenoszenie obiektu arkusza z %i. kolumny i %i. rzędu"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8146
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
 "has been dropped."
 msgstr ""
-"Linie obiektu arkusza Gnumerica nie obsługują dołączonego tekstu. Tekst \"%s"
-"\" został odrzucony."
+"Wiersze obiektu arkusza programu Gnumeric nie obsługują dołączonego tekstu. "
+"Tekst „%s” został odrzucony."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7521
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8180
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8219
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
-msgstr "Niewłaściwy atrybut 'form:value', oczekiwana liczba, otrzymano '%s'"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy atrybut „forma:wartość”, oczekiwana liczby, otrzymano „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7526
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8185
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
-"Niewłaściwy typ wartości '%s' anonsowany dla 'form:value' atrybut w "
-"elemencie 'form:value-range'."
+"Nieprawidłowy typ wartości „%s” anonsowany dla atrybutu „forma:wartość” w "
+"elemencie „forma:zakres wartości”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7968
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8638
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
-msgstr "Nie można określić ręcznej pozycji dla części wykresu!"
+msgstr "Nie można ustalić ręcznej pozycji dla części wykresu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8169
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8900
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
-msgstr ""
-"Brak wystarczających danych w dostarczonym zakresie (%s) dla wszystkich "
-"wymogów"
+msgstr "Za mało danych w dostarczonym zakresie (%s) dla wszystkich żądań"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9573
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
-"Gnumeric nie obsługuje nieautomatycznych równań regresji. Użyte zamiast tego "
-"automatyczne równanie."
+"Gnumeric nie obsługuje nieautomatycznych równań regresji. Używanie "
+"automatycznego równania zamiast tego."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9592
+#, c-format
+msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
+msgstr "Styl wykresu „%s” jest nieokreślony."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9760
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
-msgstr "Napotkane linie rzutu w wykresie nie są obsługiwane."
+msgstr "Wystąpiły linie rzutu w wykresie ich nieobsługującym."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8989
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9888
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
-msgstr "Napotkano nieznany typ wykresu, próba stworzenia wykresu liniowego."
+msgstr "Wystąpił nieznany typ wykresu, próba utworzenia wykresu liniowego."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9045
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9087
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10014
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10046
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
-msgstr "Brakujący styl wykresu z nazwą '%s'."
+msgstr "Brak stylu wykresu o nazwie „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10164
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
-msgstr ""
-"Nieobsługiwany napis został napotkany i skonwertowany do prostokątnego "
-"tekstu."
+msgstr "Wystąpił nieobsługiwany podpis, skonwertowano na prostokątny tekst."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10237
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
-"Napotkano niekończoną pętlę podczas analizowania formuły '%s' nazwy '%s'"
+"Wystąpiła niekończona pętla podczas przetwarzania formuły „%s” o nazwie „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9524
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10440
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
-msgstr "Nie można obliczyć formuły '%s' ('%s') nazwy '%s'"
+msgstr "Nie można obliczyć formuły „%s” („%s”) o nazwie „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10445
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
-msgstr "Nie można przetworzyć formuły '%s' ('%s') nazwy '%s'"
+msgstr "Nie można przetworzyć formuły „%s” („%s”) o nazwie „%s”"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9613
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9616
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10532
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
 "rectangle."
 msgstr ""
-"Nieobsługiwany własny kształt typu '%s' został napotkany i skonwertowany na "
+"Wystąpił nieobsługiwany niestandardowy kształt typu „%s”, skonwertowano na "
 "prostokąt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9619
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10535
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
-"Nieobsługiwany własny kształt został napotkany i skonwertowany na prostokąt."
+"Wystąpił nieobsługiwany niestandardowy kształt, skonwertowano na prostokąt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9937
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10877
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
-msgstr "Atrybut '%s' ma nieobsługiwaną wartość '%s'."
+msgstr "Atrybut „%s” ma nieobsługiwaną wartość „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11519
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
 "Gnumeric's maximum supported sheet size"
 msgstr ""
-"Rozmiar arkusza %i kolumn i %i wierszy użyty w tym pliku przekracza "
-"maksymalny obsługiwany rozmiar arkusza Gnumerica"
+"Rozmiar arkusza %i kolumn i %i rzędów użyty w tym pliku przekracza "
+"maksymalny obsługiwany rozmiar arkusza programu Gnumeric"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11552
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_W_USZKODZONYM_PLIKU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10530
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11557
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
-"Plik jest uszkodzony ze zduplikowaną nazwą arkusza \"%s\", teraz zmiana "
-"nazwy na \"%s\"."
+"Plik jest uszkodzony z podwójną nazwą arkusza „%s”, zmienioną teraz na „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11567
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "ARKUSZ_W_USZKODZONYM_PLIKU"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10546
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11573
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr "Plik jest uszkodzony z nienazwanym arkuszem teraz nazwanym \"%s\"."
+msgstr "Plik jest uszkodzony z nienazwanym arkuszem, teraz nazwanym „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13483
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
-msgstr "Nieznany typ mime dla pliku open office."
+msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12332
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13493
 msgid "No stream named content.xml found."
-msgstr "Nie znaleziono strumienia o nazwie content.xml."
+msgstr "Nie odnaleziono potoku o nazwie content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12340
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13501
 msgid "No stream named styles.xml found."
-msgstr "Nie znaleziono strumienia o nazwie styles.xml."
+msgstr "Nie odnaleziono potoku o nazwie styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13645
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
-msgstr "Niepoprawne metadane '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowe metadane „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13708
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
-msgstr "strumien settings.xml jest źle sformatowany!"
+msgstr "Potok settings.xml jest błędnie sformatowany."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5215
+msgid "tab"
+msgstr "karta"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5216
+msgid "page"
+msgstr "strona"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5205
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5217
+msgid "pages"
+msgstr "strony"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5206
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5218
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5207
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5219
+msgid "time"
+msgstr "czas"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5208
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5220 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssdiff.c:57
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5221
+msgid "path"
+msgstr "ścieżka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8318
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
 msgid "Writing Sheets..."
-msgstr "Zapisywanie Arkuszy..."
+msgstr "Zapisywanie arkuszy…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8359
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8966
 msgid "Writing Sheet Objects..."
-msgstr "Zapisywanie Obiektów arkusza..."
+msgstr "Zapisywanie obiektów arkusza…"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Open Document Format"
-msgstr "Otwórz Format Dokumentu"
+msgstr "Format OpenDocument"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
 msgstr ""
-"Open Document Format jak używany przez OpenOffice, Lotus Symphony, itp."
+"Format OpenDocument jak używany przez programy OpenOffice, Lotus Symphony, "
+"itp."
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
-msgstr "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
+msgstr "Format OpenDocument (*.sxc, *.ods)"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
 msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
-msgstr "ODF 1.2 ścisła zgodność (*.ods)"
+msgstr "ODF 1.2 o ścisłej zgodności (*.ods)"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
 msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
-msgstr "ODF 1.2 rozszerzona zgodność (*.ods)"
+msgstr "ODF 1.2 o rozszerzonej zgodności (*.ods)"
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
 msgid "Error while opening Paradox file."
-msgstr "Wystąpił błąd przy otwarciu pliku Paradox."
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku Paradox."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
 msgid "Could not allocate memory for record."
-msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla rekordu."
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rekordu."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
 #, c-format
 msgid "Field type %d is not supported."
-msgstr "Typ pola %d nie jest obsługiwany."
+msgstr "Typ pola %d jest nieobsługiwany."
 
 #. Read the field specification and build the field array for
 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
 #. * the memory for the field name.
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
 msgid "Allocate memory for field definitions."
-msgstr "Alokacja pamięci dla definicji pola."
+msgstr "Przydział pamięci dla definicji pól."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
-msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla definicji pola."
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla definicji pól."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
 msgid "First line of sheet must contain database specification."
-msgstr "Pierwsza linia arkusza musi zawierać specyfikację bazy danych."
+msgstr "Pierwszy wiersz arkusza musi zawierać specyfikację bazy danych."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
 msgid ""
 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
 msgstr ""
-"Pole specyfikacji musi mieć wartości rozdzielone przecinkiem (Nazwa,Typ,"
+"Specyfikacja pola musi mieć wartości oddzielane przecinkiem (Nazwa,Typ,"
 "Rozmiar,Prec)."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
 msgid "Allocate memory for column name."
-msgstr "Alokacja pamięci dla nazwy kolumny."
+msgstr "Przydział pamięci dla nazwy kolumny."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
-msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla %d. nazwy pola."
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla %d. nazwy pola."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
 #, c-format
-msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
-msgstr "%d. pole specyfikacji zakończone niespodziewanie."
+msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
+msgstr "%d. specyfikacja pola zakończyła się niespodziewanie."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
 #, c-format
@@ -1951,7 +2036,7 @@ msgstr "%d. specyfikacji pola brakuje typu."
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
 #, c-format
 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
-msgstr "%d. rodzaj pola '%c' jest nieznany."
+msgstr "%d. typ pola „%c” jest nieznany."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
 msgid "Field specification misses the column size."
@@ -1961,7 +2046,7 @@ msgstr "Specyfikacji pola brakuje rozmiaru kolumny."
 #, c-format
 msgid ""
 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
-msgstr "Pozostałe '%s' specyfikacji pola %d jest brane pod uwagę."
+msgstr "Pozostałe „%s” specyfikacji pola %d nie jest brane pod uwagę."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
 msgid "Could not create output file."
@@ -1969,11 +2054,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku wyjściowego."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
 msgid "Allocate memory for record data."
-msgstr "Alokacja pamięci dla rekordu danych."
+msgstr "Przydział pamięci dla danych rekordu."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
 msgid "Could not allocate memory for record data."
-msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla rekordu danych."
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych rekordu."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:537
 #, c-format
@@ -1981,21 +2066,21 @@ msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
 msgid_plural ""
 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
 msgstr[0] ""
-"Pole %d w linii %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaku."
+"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znak."
 msgstr[1] ""
-"Pole %d w linii %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaki."
+"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaki."
 msgstr[2] ""
-"Pole %d w linii %d  zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaków."
+"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaków."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
 msgid "Field %d in row %d could not be written."
-msgstr "Pole %d w wierszu %d nie może być zapisane."
+msgstr "Nie można zapisać pola %d w rzędzie %d."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not write record number %d."
-msgstr "Nie można zapisać liczby rekordu %d."
+msgstr "Nie można zapisać numeru rekordu %d."
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Paradox"
@@ -2003,11 +2088,11 @@ msgstr "Paradox"
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports Paradox files"
-msgstr "Importuje pliki Paradox"
+msgstr "Importuje pliki programu Paradox"
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
-msgstr "Baza danych Paradox lub pierwotny plik indeksu (*.db, *.px)"
+msgstr "Baza danych Paradox lub plik głównego indeksu (*.db, *.px)"
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Paradox database (*.db)"
@@ -2015,11 +2100,13 @@ msgstr "Baza danych Paradox (*.db)"
 
 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Perl functions"
-msgstr "Funkcje Perla"
+msgstr "Funkcje języka Perl"
 
 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
-msgstr "Próbka wtyczki Perla udostępniająca kilka (bezużytecznych) funkcji."
+msgstr ""
+"Przykładowa wtyczka języka Perl udostępniająca kilka (bezużytecznych) "
+"funkcji."
 
 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Perl"
@@ -2027,13 +2114,13 @@ msgstr "Perl"
 
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
 msgid "Perl error: "
-msgstr "Błąd Perla:"
+msgstr "Błąd języka Perla: "
 
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
 #, c-format
 msgid "Perl error: %s\n"
-msgstr "Błąd Perla: %s\n"
+msgstr "Błąd języka Perla: %s\n"
 
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
 msgid "Module name not given."
@@ -2041,31 +2128,33 @@ msgstr "Nie podano nazwy modułu."
 
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
-msgstr "perl_func.pl nie istnieje."
+msgstr "Plik „perl_func.pl” nie istnieje."
 
 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Perl plugin loader"
-msgstr "Podprogram ładujący wtyczki Perl"
+msgstr "Wczytywanie wtyczki języka Perl"
 
 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
-msgstr "Ta wtyczka dostarcza obsługę wtyczek Perla"
+msgstr "Ta wtyczka dostarcza obsługę wtyczek języka Perl"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:511
 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
-msgstr "PLN : Arkusz jest zabezpieczony hasłem"
+msgstr "PLN: arkusz jest zaszyfrowany hasłem"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:580
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
 msgstr ""
-"Ignorowanie danych które chcą być w wierszu %u który ma > max wierszy %u"
+"Ignorowanie danych, które chcą być w rzędzie %u, który ma > maksimum rzędów "
+"%u"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
 msgstr ""
-"Ignorowanie danych które chcą być w kolumnie %u która ma > max kolumn %u"
+"Ignorowanie danych, które chcą być w kolumnie %u, która ma > maksimum kolumn "
+"%u"
 
 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Plan Perfect"
@@ -2085,7 +2174,7 @@ msgstr "Psiconv"
 
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
-msgstr "Importuje pliki arkuszy Psion serii 5"
+msgstr "Importuje pliki arkuszy programu Psion serii 5"
 
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Psion (*.psisheet)"
@@ -2093,25 +2182,25 @@ msgstr "Psion (*.psisheet)"
 
 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
 msgid "Error while reading psiconv file."
-msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku psiconv."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku psiconv."
 
 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
 msgid "Error while parsing Psion file."
-msgstr "Przy analizie pliku Psion wystąpił błąd."
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania pliku Psion."
 
 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
-msgstr "Plik Psion nie jest plikiem Arkusza."
+msgstr "Ten plik Psion nie jest plikiem arkusza."
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Python functions"
-msgstr "Funkcje w Pythonie"
+msgstr "Funkcje języka Python"
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
 msgstr ""
-"Przykładowa wtyczka napisana w Pythonie, udostępniająca kilka "
-"(bezużytecznych) funkcji."
+"Przykładowa wtyczka języka Python udostępniająca kilka (bezużytecznych) "
+"funkcji."
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Python"
@@ -2119,19 +2208,19 @@ msgstr "Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
 msgid "Default interpreter"
-msgstr "Domyślny interpretator"
+msgstr "Domyślny interpreter"
 
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Python plugin loader"
-msgstr "Ładowarka wtyczek napisanych w Pythonie."
+msgstr "Wczytywanie wtyczki języka Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
-msgstr "Wtyczka udostępniająca obsługę dla wtyczek napisanych w Pythonie"
+msgstr "Ta wtyczka dostarcza obsługę wtyczek języka Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Python console"
-msgstr "Konsola Pythona"
+msgstr "Konsola języka Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
 #, c-format
@@ -2140,11 +2229,11 @@ msgstr "*** Interpreter: %s\n"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
 msgid "Gnumeric Python console"
-msgstr "Konsola Pythona w Gnumericu"
+msgstr "Konsola języka Python programu Gnumeric"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
 msgid "E_xecute in:"
-msgstr "_Wykonaj w:"
+msgstr "_Wykonywanie w:"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
 msgid "C_ommand:"
@@ -2152,12 +2241,12 @@ msgstr "P_olecenie:"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
 msgid "Python list is not an array"
-msgstr "Lista Pythona nie opisuje tablicy"
+msgstr "Lista języka Python nie jest tablicą"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported Python type: %s"
-msgstr "Nieobsługiwany typ Pythona: %s"
+msgstr "Nieobsługiwany typ języka Python: %s"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
 msgid "Unknown error"
@@ -2166,88 +2255,88 @@ msgstr "Nieznany błąd"
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s: %s)"
-msgstr "Wyjątek Pythona (%s: %s)"
+msgstr "Wyjątek języka Python (%s: %s)"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s)"
-msgstr "Wyjątek Pythona (%s)"
+msgstr "Wyjątek języka Python (%s)"
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
 msgid "Python module name not given."
-msgstr "Nie podano nazwy modułu Pythona."
+msgstr "Nie podano nazwy modułu języka Python."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku \"%s\" do zapisu."
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s” do zapisu."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku \"%s\" do odczytu."
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s” do odczytu."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
 msgid "Cannot create new Python interpreter."
-msgstr "Nie można stworzyć nowego interpretatora Pythona."
+msgstr "Nie można utworzyć nowego interpretera języka Python."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Moduł \"%s\" nie istnieje."
+msgstr "Moduł „%s” nie istnieje."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
 #, c-format
 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
-msgstr "Nie powiodło się wykonanie modułu \"%s\"."
+msgstr "Wykonanie modułu „%s” się nie powiodło."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
 msgid "Some name"
-msgstr "Bez nazwy"
+msgstr "Jakaś nazwa"
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:737
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:849
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:740
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:852
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "Plik Pythona \"%s\" jest w niewłaściwym formacie."
+msgstr "Plik języka Python „%s” ma nieprawidłowy format."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr "Plik nie zawiera funkcji \"%s\"."
+msgstr "Plik nie zawiera funkcji „%s”."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:742
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:854
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:745
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:857
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
-msgstr "Plik nie zawiera słownika \"%s\"."
+msgstr "Plik nie zawiera słownika „%s”."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:747
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:750
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:862
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
-msgstr "Obiekt \"%s\" nie jest słownikiem."
+msgstr "Obiekt „%s” nie jest słownikiem."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:797 ../src/gnm-plugin.c:839
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:800 ../src/gnm-plugin.c:839
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
-msgstr "Nieznana akcja: %s"
+msgstr "Nieznane działanie: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:802
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:805
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
-msgstr "Niewłaściwa funkcja dla akcji: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa funkcja dla działania: %s"
 
 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Quattro Pro(tm)"
-msgstr "Quattro Pro(tm)"
+msgstr "Quattro Pro™"
 
 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
-msgstr "Importuje pliki Quattro Pro (tm)"
+msgstr "Importuje pliki programu Quattro Pro™"
 
 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
@@ -2256,24 +2345,24 @@ msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
 #, c-format
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
-msgstr "Plik jest najprawdopodobniej uszkodzony.\n"
+msgstr "Plik jest uszkodzony.\n"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
-msgstr "Niewłaściwe powiększenie %hd %%"
+msgstr "Nieprawidłowe powiększenie %hd%%"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
-msgstr "Niewłaściwy rekord %d długości %hd"
+msgstr "Nieprawidłowy rekord %d o długości %hd"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
 msgid ""
 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 "file?"
 msgstr ""
-"Nie można znaleźć strumienia PerfectOffice_MAIN.  Czy to rzeczywiście plik "
+"Nie można odnaleźć potoku PerfectOffice_MAIN. Czy to na pewno plik programu "
 "Quattro Pro?"
 
 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
@@ -2282,7 +2371,7 @@ msgstr "Proste źródło danych"
 
 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
 msgid "A proof of concept external data source"
-msgstr "Dowód koncepcji zewnętrznego źródła danych"
+msgstr "Wersja próbna zewnętrznego źródła danych"
 
 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
 msgid "SC/XSpread"
@@ -2290,7 +2379,7 @@ msgstr "SC/XSpread"
 
 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports SC/XSpread files"
-msgstr "Importuje pliki SC/XSpread"
+msgstr "Importuje pliki programu SC/XSpread"
 
 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
 msgid "SC/xspread"
@@ -2310,30 +2399,30 @@ msgstr "Ogólny błąd importu SC"
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
 msgstr ""
-"Komórka wiersza %i i kolumna %i jest poza maksymalnym rozmiarem arkusza "
-"Gnumerica."
+"Komórka w %i. rzędzie i %i. kolumnie jest poza maksymalnym rozmiarem arkusza "
+"programu Gnumeric."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:387
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
-msgstr "Arkusz jest szerszy niż Gnumeric może obsłużyć."
+msgstr "Arkusz jest szerszy niż program Gnumeric może obsłużyć."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:450
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
-msgstr "Napotkano precyzję formatu zależnego bez ustawionej precyzji."
+msgstr "Wystąpił format zależny od dokładności bez ustawionej dokładności."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:473
 #, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
-msgstr "Format kolumny %i jest niezdefiniowany."
+msgstr "Format %i. kolumny jest nieokreślony."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:799
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
-msgstr "Nie można przetworzyć cmd='%s', ciąg='%s', kol=%d, wiersz=%d."
+msgstr "Nie można przetworzyć polecenie=„%s”, ciąg=„%s”, kolumna=%d, rząd=%d."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:934
 msgid "Error parsing line"
-msgstr "Wystąpił błąd przy analizie wiersza"
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiersza"
 
 #.
 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
@@ -2350,7 +2439,7 @@ msgstr "MultiPlan (SYLK)"
 
 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
-msgstr "Import/Eksport plików MultiPlan (SYLK)"
+msgstr "Import/eksport plików programu MultiPlan (SYLK)"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
 msgid "Multiple values in the same cell"
@@ -2362,24 +2451,24 @@ msgstr "Wiele wyrażeń w tej samej komórce"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
 msgid "Missing closing 'E'"
-msgstr "Brakujące zamykające 'E'"
+msgstr "Brak zamykające „E”"
 
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
 msgid "UI Hello"
-msgstr "UI Hello"
+msgstr "Witaj, świecie"
 
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Hello World plugin using ui service"
-msgstr "Wtyczka Hello World używa usługi ui"
+msgstr "Wtyczka „Witaj, świecie” używająca usługi interfejsu użytkownika"
 
 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
 #, c-format
 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
-msgstr "To jest komunikat od wtyczki \"%s\"."
+msgstr "Komunikat od wtyczki „%s”."
 
 #: ../plugins/xbase/boot.c:161
 msgid "Error while opening xbase file."
-msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku xbase."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XBase."
 
 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
 msgid "XBase"
@@ -2387,15 +2476,15 @@ msgstr "XBase"
 
 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports XBase files"
-msgstr "Importuje pliki XBase"
+msgstr "Importuje pliki programu XBase"
 
 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
-msgstr "Format pliku Xbase (*.dbf)"
+msgstr "Format pliku XBase (*.dbf)"
 
 #: ../plugins/xbase/xbase.c:189
 msgid "Failed to read DBF header."
-msgstr "Niepowodzenie czytania nagłówka DBF."
+msgstr "Odczytanie nagłówka DBF się nie powiodło."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "List of recently used functions."
@@ -2406,7 +2495,8 @@ msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
 "list."
 msgstr ""
-"Selektor funkcji zachowa listę ostatnio użytych funkcji. To jest ta lista."
+"Selektor funkcji zachowuje listę ostatnio używanych funkcji. To jest ta "
+"lista."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
@@ -2418,7 +2508,7 @@ msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
 "maximum length of that list."
 msgstr ""
-"Selektor funkcji zachowuje listę niedawno użytych funkcji. To jest "
+"Selektor funkcji zachowuje listę niedawno używanych funkcji. To jest "
 "maksymalna długość tej listy."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -2427,7 +2517,7 @@ msgstr "Automatyczna korekta początkowych znaków"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
-msgstr "Ta zmienna określa czy automatycznie korygować początkowe znaki"
+msgstr "Ta zmienna określa, czy automatycznie korygować początkowe znaki"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "List of initial caps exceptions"
@@ -2438,7 +2528,7 @@ msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
 "list."
 msgstr ""
-"Silnik automatycznej korekty nie poprawi początkowych znaków słów na tej "
+"Mechanizm automatycznej korekty nie poprawi początkowych znaków słów na tej "
 "liście."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -2447,19 +2537,19 @@ msgstr "Automatyczna korekta pierwszej litery"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
-msgstr "Ta zmienna określa czy automatycznie korygować pierwsze litery"
+msgstr "Ta zmienna określa, czy automatycznie korygować pierwsze litery"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "List of First Letter Exception"
-msgstr "Lista pierwszych liter wyjątku"
+msgstr "Lista wyjątków pierwszych liter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
 "following strings in this list."
 msgstr ""
-"Silnik automatycznej korekty nie skapitalizuje pierwszej litery słów "
-"następujących ciągów tej listy."
+"Mechanizm automatycznej korekty nie zmieni pierwszej litery słów "
+"następujących ciągów na tej liście."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Autocorrect names of days"
@@ -2467,20 +2557,20 @@ msgstr "Automatyczna korekta nazw dni"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
-msgstr "Ta zmienna określa czy automatycznie korygować nazwy dni"
+msgstr "Ta zmienna określa, czy automatycznie korygować nazwy dni"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Autocorrect replace"
-msgstr "Automatyczna korekta zamiana"
+msgstr "Zamiana automatycznej korekty"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Activate New Plugins"
-msgstr "Uaktywnij nowe wtyczki"
+msgstr "Aktywacja nowych wtyczek"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
-msgstr "Ta zmienna określa czy należy aktywować każdą nowonapotkaną wtyczkę."
+msgstr "Ta zmienna określa, czy aktywować każdą nową wtyczkę."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "List of Active Plugins."
@@ -2520,7 +2610,7 @@ msgstr "Ta lista zawiera wszystkie dodatkowe katalogi zawierające wtyczki."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
-msgstr "Lista dodatkowych katalogów automatycznego formatu."
+msgstr "Lista dodatkowych katalogów automatycznego formatowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
@@ -2531,42 +2621,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "System Directory for Autoformats"
-msgstr "Katalog systemowy dla automatycznych formatów"
+msgstr "Katalog systemowy dla automatycznego formatowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
 msgstr ""
-"Ten katalog zawiera przeinstalowane szablony automatycznego formatowania."
+"Ten katalog zawiera uprzednio zainstalowane szablony automatycznego "
+"formatowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "User Directory for Autoformats"
-msgstr "Katalog użytkownika na automatyczne formaty"
+msgstr "Katalog użytkownika dla automatycznego formatowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 msgstr ""
-"Główny katalog na szablony automatycznego formatowania specyficzne dla "
+"Główny katalog na szablony automatycznego formatowania dla danego "
 "użytkownika."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Apply print-setup to all sheets"
-msgstr "Zastosuj ustawienia drukowania do wszystkich arkuszy"
+msgstr "Zastosowanie ustawień drukowania do wszystkich arkuszy"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 "all sheets simultaneously."
 msgstr ""
-"Wartość określa czy domyślnie okno dialogowe ustawień wydruku zastosuje się "
-"do wszystkich arkuszy równocześnie. "
+"Ta wartość określa, czy domyślnie okno ustawień wydruku ma zastosowanie do "
+"wszystkich arkuszy równocześnie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "GTKPrintSetting"
-msgstr "GTK Ustawienia Drukowania"
+msgstr "GTKPrintSetting"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
-msgstr "Konfiguracja GTKPrintSetting. Nie edytuj tej zmiennej."
+msgstr "Konfiguracja GTKPrintSetting. Nie należy modyfikować tej zmiennej."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Page Header"
@@ -2577,8 +2668,8 @@ msgid ""
 "The default page header for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
-"Domyślny nagłówek strony dla nowych dokumentów który może być modyfikowany "
-"przy użyciu okna dialogowego ustawień strony."
+"Domyślny nagłówek strony dla nowych dokumentów, który można modyfikować za "
+"pomocą okna ustawień strony."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Page Footer"
@@ -2589,48 +2680,46 @@ msgid ""
 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
-"Domyślna stopka strony dla nowych dokumentów która może być modyfikowana "
-"przy użyciu okna dialogowego ustawień strony."
+"Domyślna stopka strony dla nowych dokumentów, którą można modyfikować za "
+"pomocą okna ustawień strony."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Default Header/Footer Font Size"
-msgstr "Domyślny rozmiar czcionki nagłówku/stópki"
+msgstr "Domyślny rozmiar czcionki nagłówka/stopki"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "The default font size for headers and footers."
-msgstr "Domyślny rozmiar czcionki dla nagłówków i stópek."
+msgstr "Domyślny rozmiar czcionki nagłówków i stopek."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Default header/footer font name"
-msgstr "Domyślna nazwa czcionki nagłówka/stópki"
+msgstr "Domyślna nazwa czcionki nagłówka/stopki"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "The default font name for headers and footers."
-msgstr "Domyślna nazwa czcionki dla nagłówków i stópek."
+msgstr "Domyślna nazwa czcionki nagłówków i stopek."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "The default header/footer font is bold."
-msgstr "Domyślna czcionka nagłówka/stópki jest pogrubiona."
+msgstr "Domyślna czcionka nagłówka/stopki jest pogrubiona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "bold."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa czy domyślna czcionka dla nagłówków i stópek jest "
-"wytłuszczona."
+"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka nagłówków i stopek jest pogrubiona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "The default header/footer font is italic."
-msgstr "Domyślna czcionka nagłówka/stópki jest pochylona."
+msgstr "Domyślna czcionka nagłówka/stopki jest pochylona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "italic."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa czy domyślna czcionka dla nagłówków i stópek jest "
-"pochylona."
+"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka nagłówków i stopek jest pochylona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Default Horizontal Centering"
@@ -2641,8 +2730,8 @@ msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
 "is to center pages horizontally."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa czy domyślne ustawienie w polu dialogowym Ustawień "
-"drukowania to wyśrodkowanie stron poziome."
+"Ta wartość określa, czy domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania to "
+"poziome wyśrodkowanie stron."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Default Vertical Centering"
@@ -2653,8 +2742,8 @@ msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
 "is to center pages vertically."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa czy domyślne ustawienie w polu dialogowym Ustawień "
-"drukowania to wyśrodkowanie stron pionowe."
+"Ta wartość określa, czy domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania to "
+"pionowe wyśrodkowanie stron."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Default Grid Line Printing"
@@ -2665,13 +2754,13 @@ msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa domyślne ustawienie w oknie dialogowym Ustawień "
-"drukowania czy drukować linie siatki. Proszę użyć okna dialogowego Ustawień "
-"drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość określa domyślne ustawienie w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"drukować linie siatki. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować "
+"tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
-msgstr "Domyślne komórki drukowania tylko ze stylami"
+msgstr "Domyślne drukowanie komórek tylko ze stylami"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid ""
@@ -2679,13 +2768,13 @@ msgid ""
 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
-"Wartość określa domyślne ustawienie w oknie dialogowym Ustawień drukowania "
-"czy drukować puste ale sformatowane komórki. Proszę użyć okna dialogowego "
-"Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"drukować puste, ale sformatowane komórki. Proszę użyć okna Ustawień "
+"drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Default Black and White Printing"
-msgstr "Domyślny czarno-biały wydruk"
+msgstr "Domyślne drukowanie na czarno-biało"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
@@ -2693,9 +2782,9 @@ msgid ""
 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
-"Wartość określa domyślne ustawienie w oknie dialogowym Ustawień drukowania "
-"czy drukować tylko czarno-biało. Proszę użyć okna dialogowego Ustawień "
-"drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"drukować tylko na czarno-biało. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby "
+"modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Default Title Printing"
@@ -2707,9 +2796,9 @@ msgid ""
 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
-"Wartość określa domyślne ustawienie w oknie dialogowym Ustawień drukowania "
-"czy drukować nagłówki wierszy i kolumn. Proszę użyć okna dialogowego "
-"Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"drukować nagłówki rzędów i kolumn. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby "
+"modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Default Print Direction"
@@ -2721,13 +2810,13 @@ msgid ""
 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
-"Wartość określa domyślne ustawienie w oknie dialogowym Ustawień drukowania "
-"czy drukować najpierw prawe potem dolne. Proszę użyć okna dialogowego "
-"Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"drukować najpierw prawe, a potem dolne. Proszę użyć okna Ustawień "
+"drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Default Scale Type"
-msgstr "Domyślne typy skalowania"
+msgstr "Domyślny typ skalowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid ""
@@ -2735,25 +2824,25 @@ msgid ""
 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
-"Wartość określa domyślne ustawienie w oknie dialogowym Ustawień drukowania "
-"czy skalować strony danym procentem. Proszę użyć okna dialogowego Ustawień "
-"drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"skalować strony podanym procentem. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby "
+"modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Default Scale Percentage"
-msgstr "Domyślna skala procentowa"
+msgstr "Domyślny procent skalowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 "use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość daje procent którym skalować każdą drukowaną stronę. Proszę użyć "
-"okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość podaje procent, o który skalować każdą drukowaną stronę. Proszę "
+"użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Default Scaling Width"
-msgstr "Domyślny szerokość skalowania"
+msgstr "Domyślna szerokość skalowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid ""
@@ -2761,10 +2850,9 @@ msgid ""
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
-"Wartość określa maksymalną liczbę stron które składają się na szerokość "
-"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz może być pomniejszony dla dopasowania w "
-"szerokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie dialogowym Ustawień "
-"drukowania."
+"Ta wartość określa maksymalną liczbę stron, które składają się na szerokość "
+"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz zostanie pomniejszony dla dopasowania w "
+"szerokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie Ustawień drukowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Default Scaling Height"
@@ -2776,42 +2864,41 @@ msgid ""
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
-"Wartość określa maksymalną liczbę stron które składają się na wysokość "
-"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz może być pomniejszony dla dopasowania w "
-"wysokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie dialogowym Ustawień "
-"drukowania."
+"Ta wartość określa maksymalną liczbę stron, które składają się na wysokość "
+"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz zostanie pomniejszony dla dopasowania w "
+"wysokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie Ustawień drukowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Default Repeated Top Region"
-msgstr "Domyślnie powtarzany górny rejon"
+msgstr "Domyślnie powtarzany górny obszar"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ciąg da domyślny rejon do powtórzenia na górze każdego drukowanego arkusza. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ten ciąg podaje domyślny obszar do powtórzenia na górze każdego drukowanego "
+"arkusza. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Default Repeated Left Region"
-msgstr "Domyślnie powtarzany lewy rejon"
+msgstr "Domyślnie powtarzany lewy obszar"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ciąg da domyślny rejon do powtórzenia na lewo każdego drukowanego arkusza. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ten ciąg podaje domyślny obszar do powtórzenia na lewo każdego drukowanego "
+"arkusza. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Preferred Display Unit"
-msgstr "Preferowana Jednostka wyświetlania"
+msgstr "Preferowana jednostka wyświetlania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
-msgstr "Ciąg da domyślną jednostkę używaną w oknie dialogowym ustawień strony."
+msgstr "Ten ciąg podaje domyślną jednostkę używaną w oknie ustawień strony."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Default Top Margin"
@@ -2822,8 +2909,8 @@ msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość daje domyślną liczbę punktów od góry strony do startu korpusu. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość podaje domyślną liczbę punktów od góry strony do początku treści. "
+"Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Default Bottom Margin"
@@ -2834,8 +2921,8 @@ msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość daje domyślną liczbę punktów od dołu strony do końca korpusu. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość podaje domyślną liczbę punktów od dołu strony do końca treści. "
+"Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "Default Bottom Outside Margin"
@@ -2846,8 +2933,8 @@ msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość daje domyślną liczbę punktów od dołu strony do końca stopki. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość podaje domyślną liczbę punktów od dołu strony do końca stopki. "
+"Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid "Default Top Outside Margin"
@@ -2858,8 +2945,8 @@ msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość daje domyślną liczbę punktów od góry strony do góry nagłówka. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość podaje domyślną liczbę punktów od góry strony do góry nagłówka. "
+"Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "Default Left Margin"
@@ -2870,211 +2957,218 @@ msgid ""
 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość daje domyślną liczbę punktów od lewa strony do lewej korpusu. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość podaje domyślną liczbę punktów od lewej strony do lewej treści. "
+"Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "Default Right Margin"
+msgstr "Domyślny prawy margines"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość daje domyślną liczbę punktów od prawa strony do prawa korpusu. "
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+"Ta wartość podaje domyślną liczbę punktów od prawej strony do prawej treści. "
+"Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
 "to edit this value."
 msgstr ""
-"To jest domyślna specyfikacja papieru. Proszę użyć pole dialogowe Ustawienia "
-"Wydruku żeby edytować tę wartość."
+"To jest domyślna specyfikacja papieru. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, "
+"aby modyfikować tę wartość."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid "Paper orientation"
 msgstr "Orientacja papieru"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid ""
 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
-"To jest domyślna orientacja papieru. Proszę użyć pole dialogowe Ustawienia "
-"Wydruku żeby edytować tę wartość."
+"To jest domyślna orientacja papieru. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, "
+"aby modyfikować tę wartość."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
-msgstr "Format Nagłówek/Stópka (Lewa część)"
+msgstr "Format nagłówka/stopki (lewa część)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"Proszę użyć okna dialogowego Ustawień drukowania żeby edytować tę wartość."
+msgstr "Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
-msgstr "Format Nagłówek/Stópka (Środkowa część)"
+msgstr "Format nagłówka/stopki (środkowa część)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
-msgstr "Format Nagłówek/Stópka (Prawa część)"
+msgstr "Format nagłówka/stopki (prawa część)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
-msgstr "Zezwól na rozproszony zakres zaznaczeń"
+msgstr "Rozproszone zaznaczanie zakresu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid ""
 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
-"Niektóre okna dialogowe zawierają tylko jedno pole wpisu które pozwala na "
-"zaznaczenia zakresu w zeszycie. Ustawienie tej zmiennej na PRAWDA kieruje "
-"zaznaczenia do tego wpisu nawet jeśli wpis nie ma fokusu klawiatury."
+"Niektóre okna zawierają tylko jedno pole wpisu umożliwiające zaznaczanie "
+"zakresu w zeszycie. Ustawienie tej zmiennej na „TRUE” kieruje zaznaczenia do "
+"tego wpisu nawet, jeśli wpis nie jest aktywny."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
 msgid "Text Export String Indicator"
 msgstr "Wskaźnik ciągu eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
-msgstr "Proszę użyć okna dialogowego Eksportu tekstu żeby edytować tę wartość."
+msgstr "Proszę użyć okna Eksportu tekstu, aby modyfikować tę wartość."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
 msgid "Text Export Field Separator"
 msgstr "Pole Separatora eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr "Terminator rekordu eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "Text Export Locale"
-msgstr "Lokalizacja eksportu tekstu"
+msgstr "Ustawienia regionalne eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Text Export Encoding"
 msgstr "Kodowanie eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
 msgid "Text Export String Quoting Rule"
 msgstr "Zasady cytowania ciągu eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
 msgid "Text Export Formatting Rule"
 msgstr "Zasady formatowania eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
-msgstr "Eksport tekstu nieznany znak transliteracji"
+msgstr "Transliteracja nieznanego znaku eksportu tekstu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień ignoruje Wielkość liter"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie ignoruje wielkość liter"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień ignoruje wielkość liter domyślnie"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie ignoruje wielkość liter"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zachowuje Wielkość liter"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zachowuje wielkość liter"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zachowuje wielkość liter domyślnie"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zachowuje wielkość liter"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień stawia zapytanie"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie stawia zapytanie"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień stawia zapytanie przed każdą zmianą domyślnie"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie stawia zapytanie przed każdą zmianą"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień tylko całe słowa"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie tylko całych słów"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zmienia tylko całe słowa domyślnie"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zastępuje tylko całe słowa"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
 msgid "Search &amp; Replace Scope"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień Zakres"
+msgstr "Zakres wyszukiwania i zastępowania"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
 msgid ""
 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
 "current sheet; 2: range"
 msgstr ""
-"To jest domyślny zakres Wyszukuj &amp; Zmień. 0: cały zeszyt; 1: obecny "
+"Domyślny zakres wyszukiwania i zastępowania. 0: cały zeszyt; 1: bieżący "
 "arkusz; 2: zakres"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zmienia Ciągi"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia ciągi"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zmienia komórki zawierające ciągi domyślnie"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komórki zawierające ciągi"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
-msgstr "Wyszukaj &amp; Zmień zmienia Wyrażenia"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia wyrażenia"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zmienia komórki zawierające wyrażenia domyślnie"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komórki zawierające wyrażenia"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zmienia inne wartości"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia inne wartości"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr ""
-"Wyszukanie &amp; Zmień zmienia komórki zawierające inne wartości domyślnie"
+"Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia domyślnie komórki zawierające inne "
+"wartości"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zmienia Komentarze"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia komentarze"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zmienia komentarze domyślnie"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komentarze"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
 msgid "Search searches in results"
 msgstr "Wyszukiwanie szuka w wynikach"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
 msgid "Search searches in results as default"
-msgstr "Wyszukiwanie szuka w wynikach domyślnie"
+msgstr "Wyszukiwanie domyślnie szuka w wynikach"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zachowuje ciągi jako ciągi"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zachowuje ciągi jako ciągi"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid ""
 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
 "as default"
 msgstr ""
-"Wyszukanie &amp; Zmień zachowuje ciągi jako ciągi nawet jeśli one wyglądają "
-"jak liczby domyślnie"
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zachowuje ciągi jako ciągi nawet, "
+"jeśli wyglądają jak liczby"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień typ wyszukiwania"
+msgstr "Typ wyszukiwania i zastępowania"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
 msgid ""
 "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
 "regular expression; 2: number"
@@ -3082,24 +3176,25 @@ msgstr ""
 "Wartość określa typ wejściowy dla Wyszukuj &amp; Zmień. 0: tekst; 1: "
 "regularne wyrażenie; 2: liczba"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień główną kolumnę"
+msgstr "Główna kolumna wyszukiwania i zastępowania"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień odbywa się w porządku kolumny głównej domyślnie"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie odbywa się w porządku kolumny głównej"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
-msgstr "Wyszukanie &amp; Zmień zachowanie błędu"
+msgstr "Zachowanie błędu wyszukiwania i zastępowania"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134
 msgid ""
 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
 "integer from 0 to 4."
 msgstr ""
-"To jest domyślne zachowanie błędu Wyszukaj &amp; Zmień wskazane przez liczbę "
+"Domyślne zachowanie błędu wyszukiwania i zastępowania wskazane przez liczbę "
 "całkowitą od 0 do 4."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -3109,19 +3204,21 @@ msgstr "Styl paska narzędziowego"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
 msgstr ""
-"Styl paska narzędziowego. Poprawnymi wartościami są both, both_horiz, icon i "
-"text."
+"Styl paska narzędziowego. Prawidłowe wartości: „both” (ikony i tekst), "
+"„both_horiz” (poziome ikony i tekst), „icon” (ikony) i „text” (tekst)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
-msgstr "Wyświetlanie nazwy arkusza na liście cofnięć"
+msgstr "Nazwy arkuszy na liście cofania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
 "lists."
-msgstr "Wartość określa czy pokazać nazwy arkuszy na listach cofnij i ponów."
+msgstr ""
+"Ta wartość określa, czy wyświetlać nazwy arkuszy na listach cofania i "
+"ponawiania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
@@ -3135,32 +3232,33 @@ msgid ""
 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
 "total size exceeds this configurable value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa długość łańcucha cofnij. Każda akcja edycji ma rozmiar "
-"powiązany z nią, żeby porównać ją z wymaganiami pamięci jednej prostej "
-"edycji komórki (rozmiar 1). Lista cofnij będzie obcięta gdy jej całkowity "
-"rozmiar przekroczy tę konfigurowalną wartość."
+"Ta wartość określa długość łańcucha cofania. Każde działanie edycji ma "
+"powiązany z nią rozmiar, aby porównać ją z wymaganiami pamięci jednej "
+"prostej edycji komórki (rozmiar 1). Lista cofania będzie skracana, gdy jej "
+"całkowity rozmiar przekroczy tę konfigurowalną wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
 msgid "Number of Undo Items"
-msgstr "Liczba pozycji Cofnij"
+msgstr "Liczba elementów cofania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
-msgstr "Wartość określa maksymalną liczbę pozycji na liście cofnij/ponów."
+msgstr ""
+"Ta wartość określa maksymalną liczbę elementów na liście cofania/ponawiania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Length of the Undo Descriptors"
-msgstr "Długość deskryptorów cofnięcia"
+msgstr "Długość deskryptorów cofania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
 "the undo and redo chains."
 msgstr ""
-"Ta wartość wskazuje maksymalną długość deskryptorów komendy łańcuchów cofnij "
-"i ponów."
+"Ta wartość wskazuje maksymalną długość deskryptorów poleceń w łańcuchach "
+"cofania i ponawiania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Default Font Size"
@@ -3186,8 +3284,8 @@ msgstr "Domyślna czcionka jest pogrubiona."
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa czy domyślna czcionka dla nowych zeszytów jest "
-"wytłuszczona."
+"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka dla nowych zeszytów jest "
+"pogrubiona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "The default font is italic."
@@ -3197,7 +3295,7 @@ msgstr "Domyślna czcionka jest pochylona."
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 msgstr ""
-"Wartość określa czy domyślna czcionka dla nowego zeszytu jest pochylona."
+"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka dla nowego zeszytu jest pochylona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
@@ -3210,15 +3308,15 @@ msgstr "Liczba arkuszy początkowo tworzonych w nowym zeszycie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default Number of rows in a sheet"
-msgstr "Domyślna liczba wierszy w arkuszu"
+msgstr "Domyślna liczba rzędów w arkuszu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
 msgstr ""
-"Liczba wierszy w każdym arkuszu. Ustawienie będzie użyte tylko w nowej sesji "
-"gnumerica."
+"Liczba rzędów w każdym arkuszu. Ustawienie będzie użyte tylko w nowej sesji "
+"programu Gnumeric."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default Number of columns in a sheet"
@@ -3227,10 +3325,10 @@ msgstr "Domyślna liczba kolumn w arkuszu"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
 msgstr ""
 "Liczba kolumn w każdym arkuszu. Ustawienie będzie użyte tylko w nowej sesji "
-"gnumerica."
+"programu Gnumeric."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Autosave frequency"
@@ -3238,7 +3336,7 @@ msgstr "Częstotliwość automatycznego zapisu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "The number of seconds between autosaves."
-msgstr "Liczba sekund pomiędzy automatycznymi zapisami."
+msgstr "Liczba sekund między automatycznymi zapisami."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
@@ -3260,75 +3358,74 @@ msgstr "Rozdzielczość ekranu w pionie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Standard toolbar visible"
-msgstr "Standardowy pasek narzędziowy widoczny"
+msgstr "Widoczny standardowy pasek narzędziowy"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa czy standardowy pasek narzędziowy powinien być widoczny "
-"początkowo."
+"Ta zmienna określa, czy standardowy pasek narzędziowy jest początkowo "
+"widoczny."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Standard toolbar position"
-msgstr "Standardowa pozycja paska narzędziowego"
+msgstr "Położenie standardowego paska narzędziowego"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa gdzie standardowy pasek narzędziowy powinien być "
-"pokazany. 0 to lewo, 1 to prawo, 2 to góra."
+"Ta zmienna określa, gdzie standardowy pasek narzędziowy jest wyświetlany. 0 "
+"to lewo, 1 to prawo, 2 to góra."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Format toolbar visible"
-msgstr "Widoczny pasek narzędziowy formatu"
+msgstr "Widoczny pasek narzędziowy formatowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa czy format paska narzędziowego powinien być widoczny "
-"początkowo."
+"Ta zmienna określa, czy pasek narzędziowy formatowania jest początkowo "
+"widoczny."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Format toolbar position"
-msgstr "Formatuj pozycję paska narzędziowego"
+msgstr "Położenie paska narzędziowego formatowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa gdzie format paska narzędziowego powinien być pokazany. 0 "
+"Ta zmienna określa, gdzie pasek narzędziowy formatowania jest wyświetlany. 0 "
 "to lewo, 1 to prawo, 2 to góra."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Object toolbar visible"
-msgstr "Pasek narzędziowy obiektu widoczny"
+msgstr "Widoczny pasek narzędziowy obiektów"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa czy obiektowy pasek narzędziowy powinien być widoczny "
-"początkowo."
+"Ta zmienna określa, czy pasek narzędziowy obiektów jest początkowo widoczny."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Object toolbar position"
-msgstr "Pozycja paska narzędziowego obiektu"
+msgstr "Położenie paska narzędziowego obiektów"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa gdzie obiektowy pasek narzędziowy powinien być pokazany. "
-"0 to lewo, 1 to prawo, 2 to góra."
+"Ta zmienna określa, gdzie pasek narzędziowy obiektów jest wyświetlany. 0 to "
+"lewo, 1 to prawo, 2 to góra."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Function Markers"
@@ -3339,17 +3436,17 @@ msgid ""
 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
 "marked."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa czy komórki zawierające funkcje arkusza kalkulacyjnego są "
-"zaznaczone."
+"Ta zmienna określa, czy komórki zawierające funkcje arkusza kalkulacyjnego "
+"są oznaczone."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Extension Markers"
-msgstr "Znaczniki rozszerzenia"
+msgstr "Znaczniki rozszerzeń"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
-msgstr "Ta zmienna określa czy komórki z obciętą zawartością są zaznaczone."
+msgstr "Ta zmienna określa, czy komórki ze skróconą treścią są oznaczone."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
@@ -3358,7 +3455,7 @@ msgstr "Automatyczne uzupełnianie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
-msgstr "Ta zmienna określa czy ustawione jest automatyczne uzupełnianie."
+msgstr "Ta zmienna określa, czy automatyczne uzupełnianie jest włączone."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
@@ -3370,34 +3467,34 @@ msgid ""
 "This variable determines the minimum number of characters required for "
 "autocompletion."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa minimalną liczbę znaków wymaganą dla automatycznego "
+"Ta zmienna określa minimalną liczbę znaków wymaganą do automatycznego "
 "uzupełniania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
 msgid "Show Function Name Tooltips"
-msgstr "Pokaż podpowiedzi nazwy funkcji"
+msgstr "Podpowiedzi nazw funkcji"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
-msgstr "Ta zmienna określa czy pokazywać podpowiedzi nazwy funkcji."
+msgstr "Ta zmienna określa, czy wyświetlać podpowiedzi nazw funkcji."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
 msgid "Show Function Argument Tooltips"
-msgstr "Pokaż podpowiedzi argumentu funkcji"
+msgstr "Podpowiedzi parametrów funkcji"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
-msgstr "Ta zmienna określa czy pokazywać podpowiedzi argumentu funkcji."
+msgstr "Ta zmienna określa, czy wyświetlać podpowiedzi parametrów funkcji."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Enter Direction"
-msgstr "Wprowadź Kierunek"
+msgstr "Kierunek klawisza Enter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
-msgstr "Który kierunek naciskając Enter przeniesie pozycję edycji."
+msgstr "W którym kierunku naciśnięcie klawisza Enter przeniesie edycję."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
@@ -3405,22 +3502,22 @@ msgstr "Opóźnienie automatycznego przeliczania wyrażenia"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
 "period of |lag| milliseconds."
 msgstr ""
-"Jeśli 'opóźnienie' to 0, gnumeric oblicza wszystkie automatyczne wyrażenia "
-"natychmiast po każdej zmianie. Wartości nie zerowe 'opóźnienia' pozwalają "
-"gnumericowi kumulować więcej zmian przed każdą ponowną kalkulacją. Jeśli "
-"'opóźnienie' jest dodatnie to gdy pojawi się zmiana, gnumeric czeka "
-"milisekund 'opóźnienia' i następnie oblicza ponownie; jeśli więcej zmian "
-"pojawi się podczas tego okresu, one też są przetworzone w tym czasie. Jeśli "
-"'opóźnienie' jest ujemne to ponowne obliczenie wydarzy się tylko po okresie "
-"ciszy |opóźnienie| milisekund."
+"Jeśli „lag” (opóźnienie) wynosi 0, to program Gnumeric oblicza wszystkie "
+"automatyczne wyrażenia natychmiast po każdej zmianie. Wartości niezerowe "
+"opóźnienia umożliwiają programowi Gnumeric kumulować więcej zmian przed "
+"każdym przeliczeniem. Jeśli opóźnienie jest dodatnie, to gdy pojawi się "
+"zmiana, Gnumeric czeka podane milisekundy opóźnienia i następnie przelicza. "
+"Jeśli więcej zmian pojawi się podczas tego okresu, to one też są "
+"przetwarzane w tym czasie. Jeśli opóźnienie jest ujemne, to przeliczenie "
+"nastąpi tylko po okresie ciszy milisekund |opóźnienia|."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
@@ -3433,9 +3530,9 @@ msgid ""
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
-"Ta zmienna określa czy klawisze przejścia są włączone. Klawisze przejścia są "
-"przerzutem powrotnym do obsługi zdarzeń stylu 1-2-3. One przełączają Ctrl-"
-"strzałka do ruchu strony raczej niż skakania do początku/końca serii."
+"Ta zmienna określa, czy klawisze przejścia są włączone. Klawisze przejścia "
+"są powrotem do obsługi zdarzeń w stylu programu 1-2-3. Zmieniają one Ctrl-"
+"strzałka na ruch strony zamiast przechodzenia do początku/końca serii."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
@@ -3447,8 +3544,8 @@ msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
-"Ta liczba (pomiędzy 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną "
-"przez domyślne okno w poziomie."
+"Ta liczba (między 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną przez "
+"domyślne okno w poziomie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
@@ -3460,8 +3557,8 @@ msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
-"Ta liczba (pomiędzy 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną "
-"przez domyślne okno w pionie."
+"Ta liczba (między 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną przez "
+"domyślne okno w pionie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
@@ -3475,7 +3572,7 @@ msgstr "Początkowy współczynnik powiększenia dla nowych zeszytów."
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
-msgstr "Domyślny poziom kompresji dla plików Gnumerica"
+msgstr "Domyślny poziom kompresji dla plików programu Gnumeric"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
@@ -3483,14 +3580,14 @@ msgid ""
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
 "compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
-"Ta liczba całkowita (pomiędzy 0 a 9) określa stopień kompresji zastosowany "
-"przez Gnumeric podczas zapisu plików w domyślnym formacie pliku. 0 to "
-"minimalna kompresja podczas gdy 9 to maksymalna kompresja."
+"Ta liczba całkowita (między 0 a 9) określa stopień kompresji zastosowany "
+"przez program Gnumeric podczas zapisu w domyślnym formacie pliku. 0 to "
+"minimalna kompresja, a 9 to maksymalna kompresja."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
-msgstr "Ostrzeganie przed eksportem do formatu pojedynczego arkusza"
+msgstr "Ostrzeganie przed eksportem do formatu z pojedynczym arkuszem"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
@@ -3498,40 +3595,40 @@ msgid ""
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
 "workbook is being saved."
 msgstr ""
-"Niektóre formaty pliku mogą zawierać tylko jeden arkusz. Ta zmienna określa "
-"czy użytkownik będzie ostrzeżony jeśli tylko jeden arkusz z wielu arkuszy "
-"zeszytu będzie zapisany."
+"Niektóre formaty plików mogą zawierać tylko jeden arkusz. Ta zmienna "
+"określa, czy użytkownik będzie ostrzegany, jeśli tylko jeden z wielu arkuszy "
+"zeszytu zostanie zapisany."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
 msgid "Default To Overwriting Files"
-msgstr "Domyślne nadpisywanie plików"
+msgstr "Domyślne zastępowanie plików"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
 "dialog the default button."
 msgstr ""
-"Zanim istniejący plik zostanie nadpisany, gnumeric wyświetli okno z "
-"ostrzeżeniem. Ustawienie tej opcji uczyni przycisk nadpisywania w tym oknie "
-"dialogowym przyciskiem domyślnym."
+"Zanim istniejący plik zostanie zastąpiony, program Gnumeric wyświetli okno z "
+"ostrzeżeniem. Ustawienie tej opcji uczyni przycisk zastępowania w tym oknie "
+"przyciskiem domyślnym."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "List of file savers with disabled extension check."
-msgstr "Lista formatów zapisu pliku z wyłączonym sprawdzanie rozszerzenia."
+msgstr "Lista formatów zapisu plików z wyłączonym sprawdzaniem rozszerzenia."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
 "is disabled."
 msgstr ""
-"Lista zawiera id formatów zapisu pliku dla których sprawdzenie rozszerzenia "
-"jest wyłączone."
+"Lista zawiera identyfikatory formatów zapisu plików, dla których sprawdzanie "
+"rozszerzenia jest wyłączone."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
-msgstr "Sortowanie z _rozróżnianiem małych i wielkich liter"
+msgstr "Sortowanie z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
@@ -3539,9 +3636,9 @@ msgid ""
 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
 "checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
-"Ustawienie tej opcji spowoduje że przyciski sortowania na pasku narzędziowym "
-"wykonają sortowanie uwzględniając wielkość liter i określi początkowy stan "
-"pola wyboru wielkości liter w oknie dialogowym sortowania."
+"Ustawienie tej opcji spowoduje, że przyciski sortowania na pasku "
+"narzędziowym wykonają sortowanie uwzględniając wielkość liter i określi "
+"początkowy stan pola wyboru wielkości liter w oknie sortowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
@@ -3554,12 +3651,12 @@ msgid ""
 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
-"Ustawienie tej opcji spowoduje że przyciski sortowania na pasku narzędziowym "
-"zachowają formaty komórki podczas sortowania i określi początkowy stan pola "
-"wyboru zachowania formatów w oknie dialogowym sortowania."
+"Ustawienie tej opcji spowoduje, że przyciski sortowania na pasku "
+"narzędziowym zachowają formaty komórki podczas sortowania i określi "
+"początkowy stan pola wyboru zachowania formatów w oknie sortowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
@@ -3569,7 +3666,7 @@ msgid ""
 "sort dialog."
 msgstr ""
 "Ta opcja określa początkowy stan przycisku porządku sortowania w oknie "
-"dialogowym sortowania."
+"sortowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
@@ -3582,13 +3679,13 @@ msgid ""
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
 "be added automatically."
 msgstr ""
-"Gdy wybrane sortowanie rejonu w oknie dialogowym sortowania, sortujące "
-"klauzule są dodane automatycznie. Ta liczba określa maksymalną liczbę "
-"klauzul będących dodanymi automatycznie."
+"Klauzule sortujące są dodawane automatycznie podczas wybierania sortowania "
+"obszaru w oknie sortowania. Ta liczba określa maksymalną liczbę "
+"automatycznie dodawanych klauzul."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
-msgstr "Preferuj SCHOWEK niż PODSTAWOWE zaznaczenie"
+msgstr "Preferowanie „SCHOWKA” nad „PODSTAWOWE” zaznaczanie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid ""
@@ -3596,15 +3693,16 @@ msgid ""
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
 msgstr ""
-"Gdy PRAWDA, Gnumeric będzie preferował nowoczesne zaznaczenie SCHOWKA niż "
-"zastane wybory PODSTAWOWE. Ustaw na FAŁSZ jeśli masz do czynienia ze "
-"starszymi aplikacjami jak Xterm lub Emacs, które ustawiają tylko zaznaczenie "
-"PODSTAWOWE."
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program Gnumeric będzie "
+"preferował nowoczesne zaznaczanie „SCHOWEK” nad przestarzałe zaznaczanie "
+"„PODSTAWOWE”. Należy ustawić na wartość „false”, jeśli używane są starsze "
+"programy, takie jak Xterm lub Emacs, które używają tylko zaznaczania "
+"„PODSTAWOWEGO”."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
-msgstr "Używaj UTF-8 w eksporcie LaTeX"
+msgstr "UTF-8 w eksporcie LaTeX"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -3612,49 +3710,47 @@ msgid ""
 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
 "package installed."
 msgstr ""
-"To ustawienie określa czy stworzone pliki LaTeX używają UTF-8 (unicode) czy "
-"ISO-8859-1 (Latin 1). Żeby użyć pliki UTF-8 trzeba mieć zainstalowany pakiet "
-"ucs LaTeX."
+"To ustawienie określa, czy utworzone pliki LaTeX używają kodowania UTF-8 "
+"(Unicode) czy ISO-8859-1 (Latin 1). Aby móc używać plików UTF-8, należy "
+"zainstalować pakiet „ucs” LaTeX."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Full path of lp_solve program to use"
-msgstr "Pełna ścieżka programu lp_solve do użycia"
+msgstr "Pełna ścieżka używanego programu lp_solve"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
 "use."
 msgstr ""
-"To jest pełna ścieżka do pliku binarnego lp_solve którą wtyczka lpsolve "
-"powinna użyć."
+"Pełna ścieżka do pliku binarnego lp_solve, którą wtyczka lpsolve ma używać."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Full path of glpsol program to use"
-msgstr "Pełna ścieżka programu glpsol do użycia"
+msgstr "Pełna ścieżka używanego programu glpsol"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
 "use."
 msgstr ""
-"To jest pełna ścieżka do binariów glpsol którą wtyczka lpsolve powinna "
-"używać."
+"Pełna ścieżka do pliku binarnego glpsol, którą wtyczka lpsolve ma używać."
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
 msgid "StandardToolbar"
-msgstr "Standardowy Pasek narzędziowy"
+msgstr "Standardowy pasek narzędziowy"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
 msgid "FormatToolbar"
-msgstr "Format Paska narzędziowego"
+msgstr "Format paska narzędziowego"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
 msgid "ObjectToolbar"
-msgstr "Obiektowy Pasek narzędziowy"
+msgstr "Pasek narzędziowy obiektów"
 
-#: ../src/application.c:282
+#: ../src/application.c:298
 msgid "Cut Object"
-msgstr "Wytnij Obiekt"
+msgstr "Wytnij obiekt"
 
 #: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
 #: ../src/clipboard.c:511
@@ -3663,8 +3759,7 @@ msgstr "Nie można wkleić"
 
 #: ../src/clipboard.c:481
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
-msgstr ""
-"Wklejenie zawartości może się odbyć tylko z użyciem wartości lub odnośnika."
+msgstr "Zawartość można wkleić tylko za pomocą wartości lub odnośnika."
 
 #: ../src/clipboard.c:489
 #, c-format
@@ -3676,8 +3771,8 @@ msgstr ""
 "liczba kolumn w obszarze docelowym nie jest wielokrotnością ich liczby w "
 "obszarze źródłowym (%d do %d)\n"
 "\n"
-"Spróbuj zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym kształcie i "
-"rozmiarze."
+"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
+"kształcie i rozmiarze."
 
 #: ../src/clipboard.c:500
 #, c-format
@@ -3686,124 +3781,125 @@ msgid ""
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"liczba wierszy w obszarze docelowym nie jest wielokrotnością ich liczby w "
+"liczba rzędów w obszarze docelowym nie jest wielokrotnością ich liczby w "
 "obszarze źródłowym (%d do %d)\n"
 "\n"
-"Spróbuj zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym kształcie i "
-"rozmiarze."
+"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
+"kształcie i rozmiarze."
 
 #: ../src/clipboard.c:512
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "wynik przekracza granice arkusza"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:322
+#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"Obszar docelowy ma kształt (%dWx%dK) różny od oryginału (%dWx%dK)\n"
+"obszar docelowy ma kształt (%dW×%dK) różny od oryginału (%dW×%dK)\n"
 "\n"
-"Spróbuj zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym kształcie i "
-"rozmiarze."
+"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
+"kształcie i rozmiarze."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:328
+#: ../src/cmd-edit.c:334
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Nie można wkleić do zaznaczenia"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:367
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
+#: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
 msgstr ""
-"Wstawienie tych komórek przesunie dane poza arkusz. Proszę poszerzyć "
-"najpierw arkusz."
+"Wstawienie tych komórek przesunie dane poza arkusz. Proszę najpierw "
+"poszerzyć arkusz."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:422
+#: ../src/cmd-edit.c:428
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
-msgstr "Przesunięcie wierszy %s"
+msgstr "Przesuń rzędy %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:423
+#: ../src/cmd-edit.c:429
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
-msgstr "Przesunięcie wiersza %s"
+msgstr "Przesuń rząd %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:471
+#: ../src/cmd-edit.c:477
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
-msgstr "Przesunięcie kolumn %s"
+msgstr "Przesuń kolumny %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:472
+#: ../src/cmd-edit.c:478
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
-msgstr "Przesunięcie kolumny %s"
+msgstr "Przesuń kolumnę %s"
 
 #: ../src/command-context.c:56
 #, c-format
 msgid "Would split array %s"
-msgstr "Operacja spowodowałaby rozdzielenie tablicy %s"
+msgstr "Działanie spowodowałoby rozdzielenie tablicy %s"
 
 #: ../src/command-context.c:59
 #, c-format
 msgid "Would split an array"
-msgstr "Operacja spowodowałaby rozdzielenie tablicy"
+msgstr "Działanie spowodowałoby rozdzielenie tablicy"
 
-#: ../src/command-context.c:69
+#: ../src/command-context.c:70
 #, c-format
 msgid "Would split merge %s"
-msgstr "Czy chcesz podzielić połączenie %s"
+msgstr "Działanie spowodowałoby rozdzielenie scalenia %s"
 
-#: ../src/commands.c:207
+#: ../src/commands.c:206
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
-msgstr "%s jest zablokowany. Odblokuj zeszyt żeby umożliwić edycję."
+msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie zeszytu umożliwi modyfikowanie."
 
-#: ../src/commands.c:208
+#: ../src/commands.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
-msgstr "%s jest zablokowany. Odblokuj arkusz żeby umożliwić edycję."
+msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie arkusza umożliwi modyfikowanie."
 
-#: ../src/commands.c:885
+#: ../src/commands.c:884
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
-msgstr "Wstawienie wyrażenie do %s"
+msgstr "Wstawianie wyrażenie do %s"
 
-#: ../src/commands.c:981
+#: ../src/commands.c:980
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
-msgstr "Edycja stylu %s"
+msgstr "Modyfikowanie stylu %s"
 
-#: ../src/commands.c:984
+#: ../src/commands.c:983
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
-msgstr "Wpisanie \"%s\" do %s"
+msgstr "Wpisywanie „%s” w %s"
 
-#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
+#: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
 msgid "Set Text"
-msgstr "Ustawienie tekstu"
+msgstr "Ustaw tekst"
 
-#: ../src/commands.c:1175
+#: ../src/commands.c:1174
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
-msgstr "Wstawianie tablicy wyrażenia w %s"
+msgstr "Wstawianie wyrażenia tablicy do %s"
 
-#: ../src/commands.c:1246
+#: ../src/commands.c:1245
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Tworzenie tablicy danych w %s"
 
-#: ../src/commands.c:1306
+#: ../src/commands.c:1305
 msgid "Ins/Del Column/Row"
-msgstr "Wstaw/Usuń kolumnę/wiersz"
+msgstr "Wstaw/usuń kolumnę/rząd"
 
-#: ../src/commands.c:1475
+#: ../src/commands.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3812,24 +3908,24 @@ msgid_plural ""
 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
 "enlarge the sheet first."
 msgstr[0] ""
-"Wstawienie kolumny %i przed kolumną  %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
-"poszerzyć najpierw arkusz."
+"Wstawienie %i kolumny przed kolumną %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
+"najpierw poszerzyć arkusz."
 msgstr[1] ""
-"Wstawienie kolumn %i przed kolumną  %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
-"poszerzyć najpierw arkusz."
+"Wstawienie %i kolumn przed kolumną %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
+"najpierw poszerzyć arkusz."
 msgstr[2] ""
-"Wstawienie kolumn %i przed kolumną  %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
-"poszerzyć najpierw arkusz."
+"Wstawienie %i kolumn przed kolumną %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
+"najpierw poszerzyć arkusz."
 
-#: ../src/commands.c:1485
+#: ../src/commands.c:1484
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
-msgstr[0] "Wstawienie %d kolumny przed %s"
-msgstr[1] "Wstawienie %d kolumn przed %s"
-msgstr[2] "Wstawienie %d kolumn przed %s"
+msgstr[0] "Wstawianie %d kolumny przed %s"
+msgstr[1] "Wstawianie %d kolumn przed %s"
+msgstr[2] "Wstawianie %d kolumn przed %s"
 
-#: ../src/commands.c:1504
+#: ../src/commands.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3838,607 +3934,601 @@ msgid_plural ""
 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
 "enlarge the sheet first."
 msgstr[0] ""
-"Wstawienie %i wiersza przed wierszem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
-"rozszerzyć najpierw arkusz."
+"Wstawienie %i rzędu przed rzędem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
+"najpierw poszerzyć arkusz."
 msgstr[1] ""
-"Wstawienie %i wierszy przed wierszem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
-"rozszerzyć najpierw arkusz."
+"Wstawienie %i rzędów przed rzędem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
+"najpierw poszerzyć arkusz."
 msgstr[2] ""
-"Wstawienie %i wierszy przed wierszem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
-"rozszerzyć najpierw arkusz."
+"Wstawienie %i rzędów przed rzędem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
+"najpierw poszerzyć arkusz."
 
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1513
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
-msgstr[0] "Wstawianie %d wiersza przed %s"
-msgstr[1] "Wstawianie %d wierszy przed %s"
-msgstr[2] "Wstawianie %d wierszy przed %s"
+msgstr[0] "Wstawianie %d rzędu przed %s"
+msgstr[1] "Wstawianie %d rzędów przed %s"
+msgstr[2] "Wstawianie %d rzędów przed %s"
 
-#: ../src/commands.c:1526
+#: ../src/commands.c:1525
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
-msgstr "Usunięcie kolumn %s"
+msgstr "Usuwanie kolumn %s"
 
-#: ../src/commands.c:1527
+#: ../src/commands.c:1526
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
-msgstr "Usunięcie kolumny %s"
+msgstr "Usuwanie kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:1537
+#: ../src/commands.c:1536
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
-msgstr "Usunięcie wierszy %s"
+msgstr "Usuwanie rzędów %s"
 
-#: ../src/commands.c:1538
+#: ../src/commands.c:1537
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
-msgstr "Usunięcie wiersza %s"
+msgstr "Usuwanie rzędu %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4644
+#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../src/commands.c:1611
+#: ../src/commands.c:1610
 msgid "contents"
-msgstr "zawartości"
+msgstr "zawartość"
 
-#: ../src/commands.c:1613
+#: ../src/commands.c:1612
 msgid "formats"
-msgstr "formatów"
+msgstr "formaty"
 
-#: ../src/commands.c:1615
+#: ../src/commands.c:1614
 msgid "comments"
-msgstr "komentarzy"
+msgstr "komentarze"
 
-#: ../src/commands.c:1630
+#: ../src/commands.c:1629
 msgid "all"
-msgstr "wszystkiego"
+msgstr "wszystko"
 
-#: ../src/commands.c:1636
+#: ../src/commands.c:1635
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
-msgstr "Wyczyszczenie %s w %s"
+msgstr "Czyszczenie %s w %s"
 
-#: ../src/commands.c:1756
+#: ../src/commands.c:1755
 msgid "Changing Format"
-msgstr "Zmiana formatu"
+msgstr "Zmienianie formatu"
 
-#: ../src/commands.c:1893
+#: ../src/commands.c:1892
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
-msgstr "Zmiana formatu %s"
+msgstr "Zmienianie formatu %s"
 
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1979
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
-msgstr "Ustawienie stylu czcionki %s"
+msgstr "Ustawianie stylu czcionki %s"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2032
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
-msgstr "Automatyczne dopasowanie kolumny %s"
+msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
-msgstr "Automatyczne dopasowanie wiersza %s"
+msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędu %s"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2036
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Ustawienie szerokości kolumny %s na %d piksel"
-msgstr[1] "Ustawienie szerokości kolumny %s na %d piksele"
-msgstr[2] "Ustawienie szerokości kolumny %s na %d pikseli"
+msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksel"
+msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksele"
+msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2040
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Ustawienie wysokości wiersza %s na %d piksel"
-msgstr[1] "Ustawienie wysokości wiersza %s na %d piksele"
-msgstr[2] "Ustawienie wysokości wiersza %s na %d pikseli"
+msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksel"
+msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksele"
+msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2045
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "Ustawienie szerokości kolumny %s na wartość domyślną"
+msgstr "Ustawianie szerokości kolumny %s na wartość domyślną"
 
-#: ../src/commands.c:2049
+#: ../src/commands.c:2048
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
-msgstr "Ustawienie wysokości wiersza %s na wartość domyślną"
+msgstr "Ustawianie wysokości rzędu %s na wartość domyślną"
 
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
-msgstr "Automatyczne dopasowanie kolumn %s"
+msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumn %s"
 
-#: ../src/commands.c:2054
+#: ../src/commands.c:2053
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
-msgstr "Automatyczne dopasowanie wierszy %s"
+msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędów %s"
 
-#: ../src/commands.c:2057
+#: ../src/commands.c:2056
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Ustawienie szerokości kolumn %s na %d piksel"
-msgstr[1] "Ustawienie szerokości kolumn %s na %d piksele"
-msgstr[2] "Ustawienie szerokości kolumn %s na %d pikseli"
+msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksel"
+msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksele"
+msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2061
+#: ../src/commands.c:2060
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Ustawienie wysokości wierszy %s na %d piksel"
-msgstr[1] "Ustawienie wysokości wierszy %s na %d piksele"
-msgstr[2] "Ustawienie wysokości wierszy %s na %d pikseli"
+msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksel"
+msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksele"
+msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2067
+#: ../src/commands.c:2066
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Ustawianie szerokości kolumn %s na wartości domyślne"
 
-#: ../src/commands.c:2069
+#: ../src/commands.c:2068
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
-msgstr "Ustawienie wysokości wierszy %s na wartości domyślne"
+msgstr "Ustawianie wysokości rzędów %s na wartości domyślne"
 
-#: ../src/commands.c:2096
+#: ../src/commands.c:2095
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
-msgstr "Automatyczne dopasowanie szerokości %s"
+msgstr "Automatyczne dopasowywanie szerokości %s"
 
-#: ../src/commands.c:2096
+#: ../src/commands.c:2095
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
-msgstr "Automatyczne dopasowanie wysokości %s"
+msgstr "Automatyczne dopasowywanie wysokości %s"
 
-#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
+#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortowanie"
 
-#: ../src/commands.c:2193
+#: ../src/commands.c:2192
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
-msgstr "Posortowanie %s"
+msgstr "Sortowanie %s"
 
-#: ../src/commands.c:2353
+#: ../src/commands.c:2352
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
-"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
+"them with the 'Format,olumn→Unhide' menu item."
 msgstr ""
-"Czy jesteś pewien że chcesz ukryć wszystkie kolumny? Jeśli tak zrobisz to "
-"można odkryć je poprzez pozycję menu 'Format→Kolumna→Odkryj'"
+"Na pewno ukryć wszystkie kolumny? Można je potem odkryć za pomocą menu "
+"„Format→Kolumna→Odkryj”."
 
-#: ../src/commands.c:2357
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
 msgstr ""
-"Czy jesteś pewien że chcesz ukryć wszystkie wiersze? Jeśli tak zrobisz to "
-"można odkryć je poprzez pozycję menu 'Format→Wiersz→Odkryj'."
+"Na pewno ukryć wszystkie rzędy? Można je potem odkryć za pomocą menu "
+"„Format→Rząd→Odkryj”."
 
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2376
 msgid "Unhide columns"
-msgstr "Odkrycie kolumn"
+msgstr "Odkryj kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2376
 msgid "Hide columns"
-msgstr "Ukrycie kolumn"
+msgstr "Ukryj kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Unhide rows"
-msgstr "Odkrycie wierszy"
+msgstr "Odkryj rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Hide rows"
-msgstr "Ukrycie wierszy"
+msgstr "Ukryj rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2457
 msgid "Expand columns"
-msgstr "Rozwinięcie kolumn"
+msgstr "Rozwiń kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2457
 msgid "Collapse columns"
-msgstr "Zwinięcie kolumn"
+msgstr "Zwiń kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Expand rows"
-msgstr "Rozwinięcie wierszy"
+msgstr "Rozwiń rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Collapse rows"
-msgstr "Zwinięcie wierszy"
+msgstr "Zwiń rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2483
+#: ../src/commands.c:2482
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
-msgstr "Pokaż zarys kolumny %d"
+msgstr "Wyświetl obramowanie kolumny %d"
 
-#: ../src/commands.c:2483
+#: ../src/commands.c:2482
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
-msgstr "Pokaż zarys wiersza %d"
+msgstr "Wyświetl obramowanie rzędu %d"
 
-#: ../src/commands.c:2552
+#: ../src/commands.c:2551
 msgid "Those columns are already grouped"
-msgstr "Te kolumny zostały już zgrupowane"
+msgstr "Te kolumny są już zgrupowane"
 
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2552
 msgid "Those rows are already grouped"
-msgstr "Te wiersze zostały już zgrupowane"
+msgstr "Te rzędy są już zgrupowane"
 
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2575
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Te kolumny nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
 
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2576
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
-msgstr "Te wiersze nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
+msgstr "Te rzędy nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
 
-#: ../src/commands.c:2590
+#: ../src/commands.c:2589
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
-msgstr "Zgrupowanie kolumn %s"
+msgstr "Zgrupuj kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:2590
+#: ../src/commands.c:2589
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
-msgstr "Rozgrupowanie kolumn %s"
+msgstr "Rozgrupuj kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:2592
+#: ../src/commands.c:2591
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
-msgstr "Zgrupowanie wierszy %d:%d"
+msgstr "Zgrupuj rzędy %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2592
+#: ../src/commands.c:2591
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
-msgstr "Rozgrupowanie wierszy %d:%d"
+msgstr "Rozgrupuj rzędy %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2821
+#: ../src/commands.c:2820
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
-msgstr "Przeniesienie %s"
+msgstr "Przenoszenie %s"
 
-#: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
+#: ../src/commands.c:2830 ../src/commands.c:3230
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "przekracza granice arkusza"
 
-#: ../src/commands.c:2889
+#: ../src/commands.c:2888
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
 "It is possible that some dates could be copied\n"
 "incorrectly."
 msgstr ""
-"Kopiowanie pomiędzy plikami z różnymi konwencjami daty.\n"
-"Jest możliwe że niektóre daty mogą być skopiowane\n"
-"niepoprawnie."
+"Kopiowanie między plikami z różnymi konwencjami daty.\n"
+"Niektóre daty mogły zostać skopiowane niepoprawnie."
 
-#: ../src/commands.c:2923
+#: ../src/commands.c:2922
 msgid "Paste Copy"
-msgstr "Wklej Kopiuj"
+msgstr "Wklej kopiuj"
 
-#: ../src/commands.c:3123
+#: ../src/commands.c:3122
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
-msgstr "Wklejenie do %s"
+msgstr "Wklejanie do %s"
 
-#: ../src/commands.c:3217
+#: ../src/commands.c:3216
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr "Czy rzeczywiście chcesz wkleić %s kopii?"
+msgstr "Na pewno wkleić %s kopii?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3273 ../src/commands.c:3429 ../src/commands.c:3430
+#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automatyczne wypełnienie"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3453
+#: ../src/commands.c:3452
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
-msgstr "Automatyczne wypełnienie %s"
+msgstr "Automatyczne wypełnianie %s"
 
-#: ../src/commands.c:3753
+#: ../src/commands.c:3752
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
-msgstr "Automatyczne sformatowanie %s"
+msgstr "Automatyczne formatowanie %s"
 
-#: ../src/commands.c:3872
+#: ../src/commands.c:3871
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
-msgstr "Rozdzielenie %s"
+msgstr "Rozdzielanie %s"
 
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4040
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
-msgstr "Scalanie i wycentrowanie %s"
+msgstr "Scal i wyśrodkuj %s"
 
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4040
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
-msgstr "Scalenie %s"
+msgstr "Scalanie %s"
 
 #. Corrected below.
 #: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
-msgstr "Wyszukanie i zmiana"
+msgstr "Znajdź i zastąp"
 
 #: ../src/commands.c:4501
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
-msgstr "Ustawienie domyślnej szerokości kolumn na %.2f punktów"
+msgstr "Ustawianie domyślnej szerokości kolumn na %.2f punktów"
 
 #: ../src/commands.c:4502
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
-msgstr "Ustawienie domyślnej wysokości wierszy na %.2f punktów"
+msgstr "Ustawianie domyślnej wysokości rzędów na %.2f punktów"
 
 #: ../src/commands.c:4613
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
-msgstr "Ustawienie powiększenia %s na %.0f%%"
+msgstr "Powiększanie %s na %.0f%%"
 
 #: ../src/commands.c:4716
 msgid "Delete Object"
-msgstr "Usunięcie obiektu"
-
-#: ../src/commands.c:4845
-msgid "Format Object"
-msgstr "Format obiektu"
+msgstr "Usuń obiekt"
 
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
+#: ../src/commands.c:4857 ../src/commands.c:5923
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/commands.c:4954
+#: ../src/commands.c:4857
 msgid "Sheet names must be non-empty."
-msgstr "Nazwy arkusza muszą być nie puste."
+msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta."
 
-#: ../src/commands.c:4961
+#: ../src/commands.c:4864
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
-msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy z tą samą nazwą."
+msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie."
 
-#: ../src/commands.c:5058
+#: ../src/commands.c:4961
 msgid "Resizing sheet"
-msgstr "Zmiana rozmiaru arkusza"
+msgstr "Zmienianie rozmiaru arkusza"
 
-#: ../src/commands.c:5211
+#: ../src/commands.c:5114
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
-msgstr "Wyczyszczenie komentarza %s"
+msgstr "Czyszczenie komentarza %s"
 
-#: ../src/commands.c:5212
+#: ../src/commands.c:5115
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
-msgstr "Ustawienie komentarza %s"
+msgstr "Ustawianie komentarza %s"
 
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5549
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Scalanie danych do %s"
 
-#: ../src/commands.c:5743
+#: ../src/commands.c:5646
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
-msgstr "Zmiana właściwości zeszytu"
+msgstr "Zmienianie właściwości zeszytu"
 
-#: ../src/commands.c:5817
+#: ../src/commands.c:5720
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Przeciągnij obiekt na przód"
 
-#: ../src/commands.c:5820
+#: ../src/commands.c:5723
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Przeciągnij obiekt do przodu"
 
-#: ../src/commands.c:5823
+#: ../src/commands.c:5726
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Przesuń obiekt do tyłu"
 
-#: ../src/commands.c:5826
+#: ../src/commands.c:5729
 msgid "Push Object to the Back"
-msgstr "Przeciągnij obiekt do tyłu"
+msgstr "Przesuń obiekt na koniec"
 
-#: ../src/commands.c:5956
+#: ../src/commands.c:5859
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
-msgstr "Ustawienie Strony dla %s"
+msgstr "Ustawienia strony dla %s"
 
-#: ../src/commands.c:5958
+#: ../src/commands.c:5861
 msgid "Page Setup For All Sheets"
-msgstr "Ustawienie Strony dla Wszystkich Arkuszy"
+msgstr "Ustawienia strony dla wszystkich arkuszy"
 
-#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
+#: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
 msgid "Defined Name"
-msgstr "Zdefiniowana nazwa"
+msgstr "Określona nazwa"
 
-#: ../src/commands.c:6083
+#: ../src/commands.c:5986
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
-msgstr "Pusty ciąg nie jest dozwolony jako określenie nazwy."
+msgstr "Pusty ciąg nie jest dozwolony jako określona nazwa."
 
-#: ../src/commands.c:6091
+#: ../src/commands.c:5994
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
-msgstr "'%s' nie jest dozwolony jako określenie nazwy."
+msgstr "„%s” nie jest dozwolone jako określona nazwa."
 
-#: ../src/commands.c:6101
+#: ../src/commands.c:6004
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "ma zapętlone odwołanie"
 
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6038
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Określ nazwę %s"
 
-#: ../src/commands.c:6138
+#: ../src/commands.c:6041
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
-msgstr "Uaktualnij Nazwę %s"
+msgstr "Zaktualizuj nazwę %s"
 
-#: ../src/commands.c:6231
+#: ../src/commands.c:6134
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Usuń nazwę %s"
 
-#: ../src/commands.c:6262
+#: ../src/commands.c:6165
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Zmień zakres nazwy"
 
-#: ../src/commands.c:6310
+#: ../src/commands.c:6213
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "Zmiana zakresu nazwy %s"
+msgstr "Zmień zakres nazwy %s"
 
-#: ../src/commands.c:6368
+#: ../src/commands.c:6271
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Dodaj scenariusz"
 
-#: ../src/commands.c:6432
+#: ../src/commands.c:6335
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Pokaz scenariusza"
 
-#: ../src/commands.c:6490
+#: ../src/commands.c:6393
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Przekładaj dane"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6594
+#: ../src/commands.c:6497
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) do kolumn (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6752
+#: ../src/commands.c:6655
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Poszukiwanie celu (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6918
+#: ../src/commands.c:6821
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Zależności tabulacji"
 
-#: ../src/commands.c:6992
+#: ../src/commands.c:6895
 msgid "Reconfigure Graph"
-msgstr "Rekonfiguracja Wykresu"
+msgstr "Rekonfiguruj wykres"
 
-#: ../src/commands.c:7062
+#: ../src/commands.c:6965
 msgid "Reconfigure Object"
-msgstr "Rekonfiguracja obiektu"
+msgstr "Rekonfiguruj obiekt"
 
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7009
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7009
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
-#: ../src/commands.c:7272
+#: ../src/commands.c:7171
 msgid "Changing Hyperlink"
-msgstr "Zmiana hiperłącza"
+msgstr "Zmienianie odnośnika"
 
-#: ../src/commands.c:7415
+#: ../src/commands.c:7262
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
-msgstr "Zmiana hiperłącza %s"
+msgstr "Zmienianie odnośnika %s"
 
-#: ../src/commands.c:7500
+#: ../src/commands.c:7347
 msgid "Configure List"
 msgstr "Skonfiguruj listę"
 
-#: ../src/commands.c:7571
+#: ../src/commands.c:7418
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Ustaw etykietę ramki"
 
-#: ../src/commands.c:7642
+#: ../src/commands.c:7489
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Skonfiguruj przycisk"
 
-#: ../src/commands.c:7723
+#: ../src/commands.c:7570
 msgid "Configure Radio Button"
-msgstr "Konfiguruj przycisk radio"
+msgstr "Skonfiguruj przycisk radiowy"
 
-#: ../src/commands.c:7799
+#: ../src/commands.c:7646
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Skonfiguruj pole wyboru"
 
-#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
-msgstr "Konfiguracja dostosowania"
+msgstr "Skonfiguruj dostosowanie"
 
-#: ../src/commands.c:7937
+#: ../src/commands.c:7784
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Dodaj filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1632
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
-msgstr "Auto filtr zablokowany przez %s"
+msgstr "Automatyczny filtr zablokowany przez %s"
 
-#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:7805 ../src/commands.c:7832 ../src/commands.c:7841
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Automatyczny filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7986
+#: ../src/commands.c:7833
 msgid "Requires more than 1 row"
-msgstr "Wymaga więcej niż 1 wiersza"
+msgstr "Wymaga więcej niż 1 rzędu"
 
-#: ../src/commands.c:7995
+#: ../src/commands.c:7842
 msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr "Nie można utworzyć autofiltru"
+msgstr "Nie można utworzyć filtru automatycznego"
 
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:7865
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Dodaj filtr automatyczny do %s"
 
-#: ../src/commands.c:8019
+#: ../src/commands.c:7866
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
-msgstr "Rozszerz autofiltr do %s"
+msgstr "Rozszerz filtr automatyczny do %s"
 
-#: ../src/commands.c:8032
+#: ../src/commands.c:7879
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s"
 
-#: ../src/commands.c:8062
+#: ../src/commands.c:7909
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
-msgstr "Zmień filtr warunku dla %s"
+msgstr "Zmień warunek filtru dla %s"
 
-#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr "Wyczyść Wszystkie Podziały Strony"
+msgstr "Wyczyść wszystkie podziały strony"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove Column Page Break"
-msgstr "Usuń Podział kolumny strony"
+msgstr "Usuń podział kolumny strony"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Remove Row Page Break"
-msgstr "Usuń Podział wiersza strony"
+msgstr "Usuń podział rzędu strony"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add Column Page Break"
-msgstr "Dodaj Podział Strony Kolumny"
+msgstr "Dodaj podział kolumny strony"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add Row Page Break"
-msgstr "Dodaj Podział Strony Wiersza"
+msgstr "Dodaj podział rzędu strony"
 
 #: ../src/consolidate.c:786
 #, c-format
@@ -4452,7 +4542,7 @@ msgstr "Konsolidacja danych"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
 msgid "Core"
-msgstr "Podstawowy"
+msgstr "Główny program"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
 msgid "Features"
@@ -4464,7 +4554,7 @@ msgstr "Analityka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 msgid "Import Export"
-msgstr "Import Eksport"
+msgstr "Import i eksport"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 msgid "Scripting"
@@ -4472,7 +4562,7 @@ msgstr "Skrypty"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 msgid "UI"
-msgstr "UI"
+msgstr "Interfejs użytkownika"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 msgid "Usability"
@@ -4488,15 +4578,15 @@ msgstr "Tłumaczenie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 msgid "QA"
-msgstr "QA"
+msgstr "Kontrola jakości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 msgid "Art"
-msgstr "Sztuka"
+msgstr "Grafika"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 msgid "Packaging"
-msgstr "Pakowanie"
+msgstr "Pakiety"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
 msgid "Harald Ashburner"
@@ -4512,7 +4602,7 @@ msgstr "Sean Atkinson"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 msgid "Functions and X-Base importing."
-msgstr "Funkcje i importowanie X-Base."
+msgstr "Funkcje i importowanie plików XBase."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 msgid "Michel Berkelaar"
@@ -4520,15 +4610,15 @@ msgstr "Michel Berkelaar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
-msgstr "Algorytm simpleksowy dla Solvera (LP Solve)."
+msgstr "Algorytm simpleksowy dla solvera (LPSolve)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
-msgid "Jean Brefort"
-msgstr "Jean Brefort"
+msgid "Jean Brßort"
+msgstr "Jean Brßort"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Core charting engine."
-msgstr "Mechanizm rysowania wykresów."
+msgstr "Główny mechanizm rysowania wykresów."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 msgid "Grandma Chema Celorio"
@@ -4536,7 +4626,7 @@ msgstr "Grandma Chema Celorio"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
-msgstr "Zapewnienie jakości i kopiowanie arkusza."
+msgstr "Kontrola jakości i kopiowanie arkusza."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "Frank Chiulli"
@@ -4560,7 +4650,7 @@ msgstr "Zbigniew Chyla"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "Plugin system, localization."
-msgstr "System wtyczki, lokalizacje."
+msgstr "System wtyczek, tłumaczenia."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
@@ -4568,7 +4658,7 @@ msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "Debian packaging."
-msgstr "Pakiet Debiana."
+msgstr "Pakiet systemu Debian."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Jeroen Dirks"
@@ -4580,15 +4670,15 @@ msgstr "Tom Dyas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 msgid "Original plugin engine."
-msgstr "Oryginalny silnik wtyczki."
+msgstr "Oryginalny mechanizm wtyczek."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "LP-solve"
-msgstr "LP-solve"
+msgstr "LPSolve"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
 msgid "Gergo Erdi"
@@ -4596,315 +4686,324 @@ msgstr "Gergo Erdi"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 msgid "Custom UI tools"
-msgstr "Niestandardowe UI narzędzi"
+msgstr "Niestandardowe narzędzia interfejsu użytkownika"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+msgid "Jody Goldberg"
+msgstr "Jody Goldberg"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "Pakiet RPM"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Statystyka i główny GUI"
+msgstr "Statystyka i główny graficzny interfejs użytkownika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Jon Kåre Hellan"
 msgstr "Jon Kåre Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
-msgstr "wygładzenie UI i nieustanna naprawa błedów"
+msgstr "Wygładzanie interfejsu użytkownika i nieustanna naprawa błędów"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Special functions"
 msgstr "Funkcje specjalne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr "Solver, wiele funkcji zeszytu i ogólny pomysłodawca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr "Jakub Jelínek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "One of the original core contributors"
-msgstr "Jeden z oryginalnych rdzennych współpracowników"
+msgstr "Jeden z oryginalnych głównych współtwórców"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
-msgstr "Mechanizm oryginalnego formatu wartości i praca libgoffice"
+msgstr "Oryginalny mechanizm formatu wartości i praca nad libgoffice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Oryginalna wtyczka tekstowa"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
-msgstr "Zapoczątkował silnik importu/eksportu MS Excela i 'GnmStyle'"
+msgstr ""
+"Zapoczątkował mechanizm importu/eksportu plików Microsoft Excel i „GnmStyle”"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "SheetObject improvement"
-msgstr "udoskonalenia SheetObject"
+msgstr "Udoskonalenia „SheetObject”"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "Support for non-Latin languages"
-msgstr "Obsługa nie łacińskich języków"
+msgstr "Obsługa niełacińskich języków"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "Many plot types for charting engine."
-msgstr "Wiele typów rysowania dla silnika wykresów."
+msgstr "Wiele typów rysowania dla mechanizmu wykresów."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "canvas support"
-msgstr "obsługa canvas"
+msgstr "Obsługa canvas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 msgid "Guile support"
 msgstr "Obsługa Guile"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
-msgstr "eksport HTML, troff, LaTeX"
+msgstr "Eksport do plików HTML, troff, LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "original CSV support, French localization"
-msgstr "oryginalna obsługa CSV, francuskie tłumaczenie"
+msgstr "Oryginalna obsługa CSV, francuskie tłumaczenie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Icons and Images"
-msgstr "Ikony i Obrazy"
+msgstr "Ikony i obrazy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Paradox Importer"
-msgstr "Importer Paradox"
+msgstr "Import plików Paradox"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Początkowa praca nad OLE2 dla libgsf"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
-msgstr "Konsolidacja i strukturalny importer tekstu"
+msgstr "Konsolidacja i import plików strukturalnego tekstu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Pieces of MS Excel import"
-msgstr "Kawałki importu MS Excel"
+msgstr "Część importu plików Microsoft Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Funkcje telekomunikacyjne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Initial XML support"
-msgstr "Wstępna obsługa XML"
+msgstr "Początkowa obsługa XML"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Niektóre funkcje finansowe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr "Cała potęga"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric jest wynikiem"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
 msgid "the efforts of many people."
-msgstr "wysiłki wielu ludzi."
+msgstr "wysiłku wielu osób."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Twoja pomoc jest bardzo doceniana!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
 msgid "We apologize if anyone was left out."
-msgstr "Przepraszamy jeśli ktoś został pominięty."
+msgstr "Przepraszamy, jeśli ktoś został pominięty."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
-msgstr "Proszę skontaktować się z nami żeby poprawić pomyłki."
+msgstr "Proszę skontaktować się z nami, aby poprawić pomyłki."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
-msgstr "Zgłoś problemy na http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Zmierzamy do zadowolenia!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
 msgid "About Gnumeric"
-msgstr "O Gnumericu"
+msgstr "O programie Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
 msgid "Visit the Gnumeric website"
-msgstr "Oglądaj stronę domową Gnumerica"
+msgstr "Witryna programu Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright © 1998-2013"
-msgstr "Copyright © 1998-2013"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
+msgid "Copyright © 1998-2016"
+msgstr "Copyright © 1998-2016"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
-msgstr "Bezpłatny, Szybki, Dokładny - Wybierz dowolne trzy!"
+msgstr "Bezpłatny, szybki, dokładny — wybierz dowolne trzy!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
 msgid "The list range is invalid."
-msgstr "Zakres listy jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres listy jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
 msgid "The criteria range is invalid."
-msgstr "Zakres kryterium jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres kryterium jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
 msgid "The output range is invalid."
-msgstr "Zakres wyjściowy jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres wyjściowy jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
 msgid "The given criteria are invalid."
-msgstr "Podane kryteria są niepoprawne."
+msgstr "Podane kryteria są nieprawidłowe."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
 msgid "No matching records were found."
-msgstr "Nie znaleziono pasujących rekordów."
+msgstr "Nie odnaleziono pasujących rekordów."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd: %d."
@@ -4923,31 +5022,31 @@ msgstr "_Filtrowanie w miejscu"
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
-msgstr "Zakres wejściowy jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres wejściowy jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
 msgid "The input range is too small."
-msgstr "Zakres wejściowy jest zbyt mały."
+msgstr "Zakres wejściowy jest za mały."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
-msgstr "Wartość alfa powinna być liczbą pomiędzy 0 a 1."
+msgstr "Wartość alfa powinna być liczbą między 0 a 1."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
@@ -4959,37 +5058,36 @@ msgstr "Wartość alfa powinna być liczbą pomiędzy 0 a 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
-msgstr "Specyfikacja wyjściowa jest niepoprawna."
+msgstr "Specyfikacja wyjściowa jest nieprawidłowa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzi testów rozkładu chi kwadrat."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia testów chi-kwadrat."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
 msgid "The categories range is not valid."
-msgstr "Zakres kategorii jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres kategorii jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
 msgid "The number of categories is invalid."
-msgstr "Liczba kategorii jest niepoprawna."
+msgstr "Liczba kategorii jest nieprawidłowa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzi częstości."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi częstości."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
 msgid "The time column is not valid."
-msgstr "Czas kolumny nie jest poprawny."
+msgstr "Czas kolumny jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
 msgid "The time column should be part of a single column."
@@ -4997,7 +5095,7 @@ msgstr "Kolumna czasu powinna być częścią pojedynczej kolumny."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
 msgid "The censorship column is not valid."
-msgstr "Cenzurowanie kolumny jest niepoprawne."
+msgstr "Kolumna cenzorowania jest nieprawidłowa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
 msgid "The censorship column should be part of a single column."
@@ -5009,15 +5107,15 @@ msgstr "Kolumny cenzorowania i czasu powinny mieć tę samą wysokość."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
 msgid "The groups column is not valid."
-msgstr "Grupy kolumny są niepoprawne."
+msgstr "Kolumna grup jest nieprawidłowa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
 msgid "The groups column should be part of a single column."
-msgstr "Grupy kolumn powinny być częścią pojedynczej kolumny."
+msgstr "Kolumna grup powinna być częścią pojedynczej kolumny."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
 msgid "The groups and time columns should have the same height."
-msgstr "Kolumny grupy i czasu powinny mieć tę samą wysokość."
+msgstr "Kolumny grup i czasu powinny mieć tę samą wysokość."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
 #, c-format
@@ -5025,13 +5123,13 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Grupa %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Group"
 msgstr "Zgrupuj"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
 msgid "From"
-msgstr "Z"
+msgstr "Od"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
 msgid "To"
@@ -5039,11 +5137,11 @@ msgstr "Do"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzi Kaplan Meier."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia Kaplana-Meiera."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzi testu normalności."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia testu normalności."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
 msgid "The predicted mean should be a number."
@@ -5051,13 +5149,13 @@ msgstr "Przewidziana średnia powinna być liczbą."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
 msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Pierwszy zakres wejściowy jest niepoprawny."
+msgstr "Pierwszy zakres wejściowy jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego Testu t studenta."
+msgstr "Nie można utworzyć okna testu t-studenta."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
@@ -5067,8 +5165,7 @@ msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzi analizy głównych komponentów."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia analizy głównych składowych."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
 msgid "The predicted median should be a number."
@@ -5076,60 +5173,59 @@ msgstr "Przewidziana mediana powinna być liczbą."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
 msgid "The second input range is invalid."
-msgstr "Drugi zakres wejściowy jest niepoprawny."
+msgstr "Drugi zakres wejściowy jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
 msgid "The input ranges do not have the same shape."
 msgstr "Zakresy wejściowe nie mają tego samego kształtu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego Testu znaków."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia testu znaków."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
-msgstr "Zakres wejściowej dla zmiennej 1 jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres wejściowej dla 1. zmiennej jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
-msgstr "Zakres wejściowy dla zmiennej 2 jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres wejściowy dla 2. zmiennej jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzia analizy Wilcoxon-Mann-Whitney."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia analizy Manna-Whitneya-Wilcoxona."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
-msgstr "Wybrane wiersze wejściowe muszą mieć taki sam rozmiar!"
+msgstr "Wybrane rzędy wejściowe muszą mieć taki sam rozmiar."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
-msgstr "Wybrane kolumny wejściowe muszą mieć taki sam rozmiar!"
+msgstr "Wybrane kolumny wejściowe muszą mieć taki sam rozmiar."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
-msgstr "Wybrane obszary wejściowe muszą mieć taki sam rozmiar!"
+msgstr "Wybrane obszary wejściowe muszą mieć taki sam rozmiar."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi korelacji."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia korelacji."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi kowariancji."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia kowariancji."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi rang i procentyli."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia rang i procentyli."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi analizy Fouriera."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia analizy Fouriera."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
 msgid "No statistics are selected."
@@ -5137,7 +5233,7 @@ msgstr "Nie zaznaczono statystyki."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
-msgstr "Poziom istotności powinien być pomiędzy 0 a 1."
+msgstr "Poziom istotności powinien wynosić między 0 a 1."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
@@ -5146,225 +5242,220 @@ msgstr "K musi być dodatnią liczbą całkowitą."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi statystyki opisowej."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia statystyki opisowej."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
 msgstr ""
-"Wprowadź poprawną wariancję\n"
+"Proszę wprowadzić prawidłową wariancję\n"
 "populacji dla 1. zmiennej."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
 msgstr ""
-"Wprowadź poprawną wariancję\n"
+"Proszę wprowadzić prawidłową wariancję\n"
 "populacji dla 2. zmiennej."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi testów średniej."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia testów średniej."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi testu F."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia testu F."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
 msgid "The requested number of samples is invalid."
-msgstr "Wymagana liczba próbek jest niepoprawna."
+msgstr "Wymagana liczba próbek jest nieprawidłowa."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
 msgid "The requested period is invalid."
-msgstr "Wymagany okres jest niepoprawny."
+msgstr "Wymagany okres jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
 msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "Wymagane przesunięcie jest niewłaściwe."
+msgstr "Wymagane przesunięcie jest nieprawidłowe."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
 msgid "The requested sample size is invalid."
-msgstr "Wymagany rozmiar próbki jest niewłaściwy."
+msgstr "Wymagany rozmiar próbki jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi próbkowania."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia próbkowania."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
 msgid "The x variable range is invalid."
-msgstr "Zakres zmiennej x jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres zmiennej X jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
 msgid "The y variable range is invalid."
-msgstr "Zakres zmiennej y jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres zmiennej Y jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr "Zakres zmiennej x musi być wektorem (n przez 1 lub 1 przez n)."
+msgstr "Zakres zmiennej X musi być wektorem (n przez 1 lub 1 przez n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr "Zakres zmiennej y musi być wektorem (n przez 1 lub 1 przez n)."
+msgstr "Zakres zmiennej Y musi być wektorem (n przez 1 lub 1 przez n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
 msgid "The x variable range is too small"
-msgstr "Zakres zmiennej x jest zbyt mały"
+msgstr "Zakres zmiennej X jest za mały"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
 msgid "The y variable range is too small"
-msgstr "Zakres zmiennej y jest zbyt mały"
+msgstr "Zakres zmiennej Y jest za mały"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
 msgid "The y variables range is invalid."
-msgstr "Zakres zmiennej y jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres zmiennej Y jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
 msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "Zakres zmiennej x jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres zmiennej X jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
-msgstr "Rozmiar zakresów zmiennej y i zmiennych x nie pasują."
+msgstr "Rozmiary zakresów zmiennej Y i zmiennych X nie pasują."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
-msgstr "Rozmiary zakresów zmiennej x i zmiennych y nie pasują."
+msgstr "Rozmiary zakresów zmiennej X i zmiennych Y nie pasują."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
 msgid "The confidence level is invalid."
-msgstr "Poziom istotności jest niepoprawny."
+msgstr "Poziom istotności jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "Zmienne _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
 msgid "_X variable:"
 msgstr "Zmienna _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "Zmienne _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "Zmienna _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi regresji."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia regresji."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
-msgstr "Dany sezonowy współczynnik tłumienia jest niepoprawny."
+msgstr "Podany sezonowy współczynnik tłumienia jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
 msgid "The given seasonal period is invalid."
-msgstr "Dany okres sezonowy jest niepoprawny."
+msgstr "Podany okres sezonowy jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
 msgid "The given growth damping factor is invalid."
-msgstr "Podany wzrost współczynnika tłumienia jest niepoprawny."
+msgstr "Podany wzrost współczynnika tłumienia jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
 msgid "The given damping factor is invalid."
-msgstr "Dany współczynnik tłumienia jest niepoprawny."
+msgstr "Podany współczynnik tłumienia jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi wygładzania wykładniczego."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia wygładzania wykładniczego."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
 msgid "The given interval is invalid."
-msgstr "Dany interwał jest niepoprawny."
+msgstr "Podany przedział jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
 msgid "The given offset is invalid."
-msgstr "Dane przesunięcie jest niewłaściwe."
+msgstr "Podane przesunięcie jest nieprawidłowe."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi średniej ruchomej."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia średniej ruchomej."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
 msgid "The cutoff range is not valid."
-msgstr "Zakres odcięcia jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres odcięcia jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
-msgstr "Liczba obliczanych odcięć jest niewłaściwa."
+msgstr "Liczba obliczanych odcięć jest nieprawidłowa."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzi histogramu."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia histogramu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna analizy wariancji (jeden czynnik)."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia analizy wariancji (jeden czynnik)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy powinien zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa "
-"wiersze danych oraz etykiety."
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa rzędy "
+"danych oraz etykiety."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy powinien zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa "
-"wiersze danych."
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa rzędy "
+"danych."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy powinien zawierać co najmniej dwie kolumny danych i "
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny danych i "
 "etykiety."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
-msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy powinien zawierać co najmniej dwie kolumny danych."
+msgstr "Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny danych."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy powinien zawierać co najmniej dwa wiersze danych i "
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwa rzędy danych i "
 "etykiety."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
-msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy powinien zawierać co najmniej dwa wiersze danych."
+msgstr "Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwa rzędy danych."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
-msgstr "Liczba wierszy danych musi być wielokrotnością liczby powieleń."
+msgstr "Liczba rzędów danych musi być wielokrotnością liczby powieleń."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
-msgstr "Liczba wierszy dla próbki musi być dodatnią liczbą całkowitą."
+msgstr "Liczba rzędów na próbkę musi być dodatnią liczbą całkowitą."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć okna narzędziowego analizy wariancji z dwoma "
-"współczynnikami."
+"Nie można utworzyć okna narzędzia analizy wariancji z dwoma współczynnikami."
 
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
@@ -5372,9 +5463,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Show the largest item"
 msgid_plural "Show the %3d largest items"
-msgstr[0] "Pokaż największą pozycję"
-msgstr[1] "Pokaż największe %3d pozycje"
-msgstr[2] "Pokaż największych %3d pozycji"
+msgstr[0] "Wyświetl największą pozycję"
+msgstr[1] "Wyświetl %3d największe pozycje"
+msgstr[2] "Wyświetl %3d największych pozycji"
 
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
@@ -5382,41 +5473,41 @@ msgstr[2] "Pokaż największych %3d pozycji"
 #, c-format
 msgid "Show the smallest item"
 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
-msgstr[0] "Pokaż najmniejszą pozycję"
-msgstr[1] "Pokaż najmniejsze %3d pozycje"
-msgstr[2] "Pokaż najmniejszych %3d pozycji"
+msgstr[0] "Wyświetl najmniejszą pozycję"
+msgstr[1] "Wyświetl %3d najmniejsze pozycje"
+msgstr[2] "Wyświetl %3d najmniejszych pozycji"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
 #, c-format
 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "Pokaż pozycje na górze %3d%% zakresu danych"
-msgstr[1] "Pokaż pozycje na górze %3d%% zakresu danych"
-msgstr[2] "Pokaż pozycje na górze %3d%% zakresu danych"
+msgstr[0] "Wyświetl pozycje w górnym %3d%% zakresu danych"
+msgstr[1] "Wyświetl pozycje w górnych %3d%% zakresu danych"
+msgstr[2] "Wyświetl pozycje w górnych %3d%% zakresu danych"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
 #, c-format
 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "Pokaż pozycje na dole %3d%% zakresu danych"
-msgstr[1] "Pokaż pozycje na dole %3d%% zakresu danych"
-msgstr[2] "Pokaż pozycje na dole %3d%% zakresu danych"
+msgstr[0] "Wyświetl pozycje w dolnym %3d%% zakresu danych"
+msgstr[1] "Wyświetl pozycje w dolnych %3d%% zakresu danych"
+msgstr[2] "Wyświetl pozycje w dolnych %3d%% zakresu danych"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
 #, c-format
 msgid "Show the top %3d%% of all items"
 msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
-msgstr[0] "Pokaż najwyższą %3d%% z wszystkich pozycji"
-msgstr[1] "Pokaż najwyższe %3d%% z wszystkich pozycji"
-msgstr[2] "Pokaż najwyższych %3d%% z wszystkich pozycji"
+msgstr[0] "Wyświetl górny %3d%% wszystkich pozycji"
+msgstr[1] "Wyświetl górne %3d%% wszystkich pozycji"
+msgstr[2] "Wyświetl górne %3d%% wszystkich pozycji"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
 #, c-format
 msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
 msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
-msgstr[0] "Pokaż dno %3d%% wszystkich pozycji"
-msgstr[1] "Pokaż dno %3d%% wszystkich pozycji"
-msgstr[2] "Pokaż dno %3d%% wszystkich pozycji"
+msgstr[0] "Wyświetl dolny %3d%% wszystkich pozycji"
+msgstr[1] "Wyświetl dolne %3d%% wszystkich pozycji"
+msgstr[2] "Wyświetl dolne %3d%% wszystkich pozycji"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
 msgid "Percentage:"
@@ -5424,16 +5515,15 @@ msgstr "Procent:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
 msgid "Count:"
-msgstr "Licz:"
+msgstr "Liczba:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
 #, c-format
 msgid "Column %s (\"%s\")"
-msgstr "Kolumna %s (\"%s\")"
+msgstr "Kolumna %s („%s”)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
 #, c-format
 msgid "Column %s"
 msgstr "Kolumna %s"
@@ -5444,15 +5534,15 @@ msgstr " "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Jan"
-msgstr "Sty"
+msgstr "sty"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Feb"
-msgstr "Lut"
+msgstr "lut"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+msgstr "mar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
@@ -5462,7 +5552,7 @@ msgstr "Ogółem"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "North"
-msgstr "Półn."
+msgstr "Północ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "6"
@@ -5482,7 +5572,7 @@ msgstr "39"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "South"
-msgstr "Poł."
+msgstr "Południe"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "12"
@@ -5502,7 +5592,7 @@ msgstr "33"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "West"
-msgstr "Zach."
+msgstr "Zachód"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "8"
@@ -5537,62 +5627,14 @@ msgstr "37"
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
-msgid "_Edges"
-msgstr "_Krawędzie"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
-msgid "Apply _Number Formats"
-msgstr "Zastosowanie formatów _liczb"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
-msgid "Apply _Borders"
-msgstr "Zastosowanie _krawędzi"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
-msgid "Apply _Fonts"
-msgstr "Zastosowanie _czcionek"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
-msgid "Apply _Patterns"
-msgstr "Zastosowanie _deseni"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
-msgid "Apply _Alignment"
-msgstr "Zastosowanie _wyrównań"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
-msgid "_Left"
-msgstr "_Lewa"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
-msgid "_Right"
-msgstr "_Prawa"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
-msgid "_Top"
-msgstr "_Góra"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dół"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
-msgid "_Show Gridlines"
-msgstr "Wyświetlanie linii _siatki"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:613
 msgid "An error occurred while reading the category list"
-msgstr "Podczas odczytu listy kategorii wystąpił błąd"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania listy kategorii"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
 #, c-format
-msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zeszyt %s?"
+msgid "Do you want to save the workbook %s?"
+msgstr "Zapisać zeszyt %s?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
 msgid "Could not create the autosave dialog."
@@ -5601,7 +5643,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć okna automatycznego zapisu."
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
 #, c-format
 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
-msgstr "Edycja komentarza komórki (%s)"
+msgstr "Modyfikuj komentarz komórki (%s)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
 #, c-format
@@ -5609,331 +5651,338 @@ msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Nowy komentarz komórki (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedyncze"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Podwójne"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
-msgstr "Pojedynczy niski"
+msgstr "Pojedyncze niskie"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
-msgstr "Podwójny niski"
+msgstr "Podwójne niskie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1719 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
+msgid "None          (silently accept invalid input)"
+msgstr "Brak        (ciche przyjmowanie nieprawidłowych danych)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
+msgid "Stop            (never allow invalid input)"
+msgstr "Zatrzymanie (bez zezwolenia na wprowadzenie nieprawidłowych danych)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
+msgstr "Ostrzeżenie (przyjmowanie/odrzucanie nieprawidłowych danych)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+msgid "Information (allow invalid input)"
+msgstr "Informacje  (zezwolenie na nieprawidłowe dane)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1720
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
 msgid "Criteria"
-msgstr "Kryterium"
+msgstr "Kryteria"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1735
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1744 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Minimum:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1736
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Maksimum:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1740
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Wartość:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1830
-msgid "None          (silently accept invalid input)"
-msgstr "Brak  (ciche akceptowanie niepoprawnych danych)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1838
-msgid "Stop            (never allow invalid input)"
-msgstr "Zatrzymanie  (bez zezwolenia na wprowadzenie niepoprawnych danych)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1847
-msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
-msgstr "Ostrzeżenie  (akceptacja/porzucenie niepoprawnych danych)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1856
-msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Informacje (zezwolenie na niepoprawne dane)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2059
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr ""
 "Kryteria poprawności są bezużyteczne. Wyłączyć sprawdzanie poprawności?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
 msgid "Format Cells"
-msgstr "Format komórek"
+msgstr "Formatuj komórki"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Border"
 msgstr "Krawędź"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3375
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Wyczyść tło"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
 msgid "Pattern"
 msgstr "Deseń"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
+msgid ""
+"You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
+"the conditional formatting dialog?"
+msgstr "Nie dodano określonego formatu warunkowego. Na pewno zamknąć to okno?"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
 msgid "(defined)"
 msgstr "(określony)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nieokreślony)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:568
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Komórka zawiera wartość błędu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Komórka nie zawiera wartości błędu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell contains whitespace."
-msgstr "Komórka zawiera odstępy."
+msgstr "Komórka zawiera spacje."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell does not contain whitespace."
-msgstr "Komórka nie zawiera odstępów."
+msgstr "Komórka nie zawiera spacji."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Cell value is = x."
-msgstr "Wartość komórki jest = x."
+msgstr "Wartość komórki wynosi = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell value is ≠ x."
-msgstr "Wartość komórki jest ≠ x."
+msgstr "Wartość komórki wynosi ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell value is > x."
-msgstr "Wartość komórki jest > x."
+msgstr "Wartość komórki wynosi > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value is < x."
-msgstr "Wartość komórki jest < x."
+msgstr "Wartość komórki wynosi < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value is ≧ x."
-msgstr "Wartość komórki jest ≧ x."
+msgstr "Wartość komórki wynosi ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value is ≦ x."
-msgstr "Wartość komórki jest ≦ x."
+msgstr "Wartość komórki wynosi ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
-msgstr "Wyrażenie x ocenia na PRAWDA."
+msgstr "Wyrażenie x zwraca „PRAWDĘ”."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Komórka zawiera ciąg x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Komórka nie zawiera ciągu x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Wartość komórki zaczyna się ciągiem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Wartość komórki nie zaczyna się ciągiem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Wartość komórki kończy się ciągiem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Wartość komórki nie kończy się ciągiem x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
-msgstr "Wartość komórki jest pomiędzy x a y (zawiera)."
+msgstr "Wartość komórki wynosi między x a y (zawiera)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
-msgstr "Wartość komórki nie jest pomiędzy x a y (zawiera)."
+msgstr "Wartość komórki nie wynosi między x a y (zawiera)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:725
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Ustaw formatowanie warunkowe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Wyczyść formatowanie warunkowe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Usuń warunek z formatowania warunkowego"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Rozszerz formatowanie warunkowe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki jest pomiędzy tymi dwoma wartościami, specjalny styl "
-"jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki jest między tymi dwoma wartościami, używany jest "
+"specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki nie jest pomiędzy tymi dwoma wartościami, specjalny "
-"styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki nie jest między tymi dwoma wartościami, używany jest "
+"specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:870
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki jest równa tej wartości, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki jest równa tej wartości, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki nie jest równa tej wartości, specjalny styl jest "
-"użyty."
+"Jeśli zawartość komórki nie jest równa tej wartości, używany jest specjalny "
+"styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki jest > tej wartości, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki jest > tej wartości, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki jest < tej wartości, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki jest < tej wartości, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:901
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki jest ≧ tej wartości, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki jest ≧ tej wartości, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki jest ≦ tej wartości, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki jest ≦ tej wartości, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:919
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
-msgstr "Jeśli ta formuła ma wartość PRAWDA, specjalny styl jest użyty."
+msgstr "Jeśli ta formuła zwraca „PRAWDĘ”, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
-msgstr "Jeśli zawartość komórki zawiera ten ciąg, specjalny styl jest użyty."
+msgstr "Jeśli zawartość komórki zawiera ten ciąg, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:934
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki nie zawiera tego ciągu, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki nie zawiera tego ciągu, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki zaczyna się tym ciągiem, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki zaczyna się tym ciągiem, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:950
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki nie zaczyna się tym ciągiem, specjalny styl jest "
-"użyty."
+"Jeśli zawartość komórki nie zaczyna się tym ciągiem, używany jest specjalny "
+"styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki kończy się tym ciągiem, specjalny styl jest użyty."
+"Jeśli zawartość komórki kończy się tym ciągiem, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:965
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
-"Jeśli zawartość komórki nie kończy się tym ciągiem, specjalny styl jest "
-"użyty."
+"Jeśli zawartość komórki nie kończy się tym ciągiem, używany jest specjalny "
+"styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:973
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
-msgstr "Jeśli komórka zawiera wartość błędu, specjalny styl jest użyty."
+msgstr "Jeśli komórka zawiera wartość błędu, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
-msgstr "Jeśli komórka nie zawiera wartości błędu, specjalny styl jest użyty."
+msgstr "Jeśli komórka nie zawiera wartości błędu, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
-msgstr "Jeśli zawartość komórki zawiera spacje, specjalny styl jest użyty."
+msgstr "Jeśli zawartość komórki zawiera spacje, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
-msgstr "Jeśli zawartość komórki nie zawiera spacji, specjalny styl jest użyty."
+msgstr ""
+"Jeśli zawartość komórki nie zawiera spacji, używany jest specjalny styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "To nieznany typ warunku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1101
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Wybór jest jednorodny pod względem warunków."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr "Wybór jest <b>nie</b> jednorodny pod względem warunków!"
+msgstr "Wybór <b>nie</b> jest jednorodny pod względem warunków."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1257
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
 msgid "Editing conditional formatting: "
-msgstr "Edytowanie formatowania warunkowego:"
+msgstr "Modyfikowanie formatowania warunkowego: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1304
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Warunkowe formatowanie komórki"
@@ -5941,7 +5990,7 @@ msgstr "Warunkowe formatowanie komórki"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
 #, c-format
 msgid "Row %s"
-msgstr "Wiersz %s"
+msgstr "Rząd %s"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
 #, c-format
@@ -5953,33 +6002,33 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
 msgid "no available column"
 msgstr "brak dostępnych kolumn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
 msgid "no available row"
-msgstr "brak dostępnych wierszy"
+msgstr "brak dostępnych rzędów"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
 msgid "Header"
 msgstr "Nagłówek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
 msgid "Row/Column"
-msgstr "Wiersz/kolumna"
+msgstr "Rząd/kolumna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
 msgid "By Value"
-msgstr "Według Wartości"
+msgstr "Według wartości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
 msgid "Set standard/default column width"
-msgstr "Ustawia domyślną/standardową szerokość kolumny"
+msgstr "Ustaw standardową/domyślną szerokość kolumny"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
 #, c-format
@@ -5992,7 +6041,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
 #, c-format
 msgid "Specification %s does not define a region"
-msgstr "Specyfikacja %s nie określa rejonu"
+msgstr "Specyfikacja %s nie określa obszaru"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
 #, c-format
@@ -6001,11 +6050,11 @@ msgstr "Obszar źródłowy %s pokrywa się z obszarem docelowym"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
-msgstr "Zakres wyjściowy pokrywa się z zekresami wejściowymi."
+msgstr "Zakres wyjściowy pokrywa się z zakresami wejściowymi."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego konsolidacji."
+msgstr "Nie można utworzyć okna konsolidacji."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
 msgid "Filter"
@@ -6013,15 +6062,15 @@ msgstr "Filtr"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2232
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
 msgid "Row"
-msgstr "Wiersz"
+msgstr "Rząd"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2224
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumna"
 
@@ -6032,46 +6081,18 @@ msgstr "Dane"
 #. Must be last
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
 msgid "Unused"
-msgstr "Nieużywany"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
-msgid "_Format"
-msgstr "_Format"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
-msgid "_Style"
-msgstr "_Styl"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-msgid "_Aggregation"
-msgstr "_Zbiór"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Układ"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
-msgid "_Up"
-msgstr "_W górę"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:222
-msgid "_Down"
-msgstr "_W dół"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
+msgstr "Nieużywane"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
 msgid "Create Data Table"
-msgstr "Tworzy tablicę danych"
+msgstr "Utwórz tablicę danych"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
 msgstr ""
-"Zaznaczenie musi mieć więcej niż 1 kolumnę i wiersz żeby stworzyć Tablicę "
+"Zaznaczenie musi mieć więcej niż 1 kolumnę i rząd aby utworzyć tablicę "
 "danych."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
@@ -6081,49 +6102,44 @@ msgstr "Tablica danych"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego definicji tablicy danych."
+msgstr "Nie można utworzyć okna definicji tablicy danych."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
 msgid "Workbook"
 msgstr "Zeszyt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
 msgid "<new name>"
 msgstr "<nowa nazwa>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
-msgstr "Dlaczego chcesz zdefiniować nazwę dla pustego ciągu?"
+msgstr "Po co określać nazwę dla pustego ciągu?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
-msgstr "Czy chcesz zdefiniować nazwę, która ma być wyświetlana jako #NAME?"
+msgstr "Po co określać nazwę „#NAME”?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
 msgid "This name is already in use!"
-msgstr "Ta nazwa jest już używana!"
+msgstr "Ta nazwa jest już używana."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
 msgid "content"
 msgstr "zawartość"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
-msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Wymaż wpis wyszukiwani."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
 msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Wklej zdefiniowane nazwy"
+msgstr "Wklej określone nazwy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
 msgid "Could not create the Name Guru."
-msgstr "Nie można utworzyć okna definicji nazw."
+msgstr "Nie można utworzyć kreatora nazw."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -6141,12 +6157,12 @@ msgstr "FAŁSZ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "Nieznane"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
 #, c-format
 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
-msgstr "Transformacja funkcji G_TYPE_STRING na %s jest wymagana!\n"
+msgstr "Transformacja funkcji G_TYPE_STRING na %s jest wymagana.\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
@@ -6155,46 +6171,47 @@ msgstr "Słowa kluczowe"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
 msgid "Edit string value directly in above listing."
-msgstr "Edytuj wartość ciągu bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość ciągu bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
 msgstr ""
-"Edytuj dodatnią wartość liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej liście."
+"Modyfikuj wartość dodatniej liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej "
+"liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
-msgstr "Edytuj wartość liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
-msgstr "Edytuj wartość liczby dziesiętnej bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość liczby dziesiętnej bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
-msgstr "Edytuj wartość PRAWDA/FAŁSZ bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość PRAWDA/FAŁSZ bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
 msgid "To edit, use the keywords tab."
-msgstr "Żeby edytować użyj zakładki słów kluczowych."
+msgstr "Karta słów kluczowych umożliwia modyfikację."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
 msgid "This property value cannot be edited."
-msgstr "Ta wartość właściwości nie może być edytowana."
+msgstr "Ta wartość właściwości nie może być modyfikowana."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
-msgstr "Edytuj znacznik czasu bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj znacznik czasu bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
-msgstr "Właściwość dokumentu z nazwą '%s' już istnieje."
+msgstr "Właściwość dokumentu o nazwie „%s” już istnieje."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
-msgstr "Użyj zakładki słów kluczowych żeby stworzyć tę właściwość."
+msgstr "Karta słów kluczowych umożliwia utworzenie tej właściwości."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
 msgid "Integer"
@@ -6210,11 +6227,11 @@ msgstr "PRAWDA/FAŁSZ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
 msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & czas"
+msgstr "Data i czas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
 msgid "Linked To"
-msgstr "Przyłączony do"
+msgstr "Połączone z"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
@@ -6229,7 +6246,7 @@ msgstr "Właściwości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -6241,11 +6258,11 @@ msgstr "Obliczenie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
 msgid "Could not create the Properties dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego właściwości."
+msgstr "Nie można utworzyć okna właściwości."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna serii wypełniania."
+msgstr "Nie można utworzyć okna wypełniania serii."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
 #, c-format
@@ -6254,15 +6271,15 @@ msgstr "[%s]"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
 msgid "Function/Argument"
-msgstr "Funkcja/argument"
+msgstr "Funkcja/parametr"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
 msgid "Could not create the formula guru."
-msgstr "Nie można utworzyć druida tworzenia wyrażeń."
+msgstr "Nie można utworzyć kreatora formuł."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
 msgid "All Functions"
-msgstr "Wszystkie Funkcje"
+msgstr "Wszystkie funkcje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
 msgid "Recently Used"
@@ -6275,11 +6292,11 @@ msgstr "W użytku"
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "%s ocenia na %s."
+msgstr "%s zwraca %s."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
 msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenty:"
+msgstr "Parametry:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
 msgid "Note: "
@@ -6292,19 +6309,19 @@ msgstr "Przykłady:"
 #. Not translated
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
 msgid "See also: "
-msgstr "Zobacz też:"
+msgstr "Zobacz też: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
 msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr ", "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
 msgid "Further information: "
-msgstr "Dalsze informacje:"
+msgstr "Więcej informacji: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
 msgid "online descriptions"
-msgstr "Opisy online"
+msgstr "opisy online"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
 msgid "Microsoft Excel: "
@@ -6314,43 +6331,43 @@ msgstr "Microsoft Excel: "
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Przeglądarka pomocy funkcji Gnumerica"
+msgstr "Przeglądarka pomocy funkcji programu Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
 msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr "Wklej okno dialogowe nazwy funkcji"
+msgstr "Okno wklejania nazwy funkcji"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
-msgstr "Należy wprowadzić poprawną nazwę komórki w \"Ustawienie komórki:\"!"
+msgstr "Należy wprowadzić prawidłową nazwę komórki w „Ustawienie komórki:”."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
-msgstr "Komórka określona w \"Ustawienie komórki\" musi zawierać formułę!"
+msgstr "Komórka nazwana w „Ustawienie komórki:” musi zawierać formułę."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
-msgstr "Należy wprowadzić poprawną nazwę komórki w \"Zmieniając komórkę:\"!"
+msgstr "Należy wprowadzić prawidłową nazwę komórki w „Zmieniając komórkę:”."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
-msgstr "Komórka określona w \"Zmieniając komórkę\" nie może zawierać formuły."
+msgstr "Komórka nazwana w „Zmieniając komórkę” nie może zawierać formuły."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
-msgstr "Wartość podana w \"Na wartość:\" nie jest poprawna."
+msgstr "Wartość podana w „Na wartość:” nie jest prawidłowa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s znalazło rozwiązanie."
+msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s odnalazło rozwiązanie."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s nie znalazło rozwiązania."
+msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s nie odnalazło rozwiązania."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
@@ -6360,23 +6377,23 @@ msgstr "Nie można utworzyć okna poszukiwania celu."
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Poziom zeszytu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
+#: ../src/workbook.c:1062
 msgid "Sheet"
 msgstr "Arkusz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1560
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1605 ../src/tools/gnm-solver.c:1750
 msgid "Cell"
 msgstr "Komórka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
 msgid "Could not create the goto dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego przejścia do danego miejsca."
+msgstr "Nie można utworzyć okna przejścia do danego miejsca."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
 msgid "Not a range or name"
@@ -6389,7 +6406,7 @@ msgstr "Wewnętrzny odnośnik"
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr ""
-"Przeskakuje do określonych komórek lub nazwanego zakresu w bieżącym zeszycie"
+"Przechodzi do podanych komórek lub nazwanego zakresu w bieżącym zeszycie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "External Link"
@@ -6397,23 +6414,23 @@ msgstr "Zewnętrzny odnośnik"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
 msgid "Open an external file with the specified name"
-msgstr "Otwiera zewnętrzny plik nadając mu wybraną nazwę"
+msgstr "Otwiera zewnętrzny plik o podanej nazwie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Email Link"
-msgstr "Odnośnik email"
+msgstr "Odnośnik e-mail"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
 msgid "Prepare an email"
-msgstr "Tworzy list elektroniczny"
+msgstr "Tworzy wiadomość e-mail"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 msgid "Web Link"
-msgstr "Odnośnik web"
+msgstr "Odnośnik WWW"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
 msgid "Browse to the specified URL"
-msgstr "Przegląda podany adres URL"
+msgstr "Przechodzi do podanego adresu URL"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
 msgid "Add Hyperlink"
@@ -6421,32 +6438,32 @@ msgstr "Dodaj odnośnik"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
 msgid "Edit Hyperlink"
-msgstr "Zredaguj odnośnik"
+msgstr "Modyfikuj odnośnik"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Usuń odnośnik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:619
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego odnośników."
+msgstr "Nie można utworzyć okna odnośników."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego wstawiania komórek."
+msgstr "Nie można utworzyć okna wstawiania komórek."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
 msgid "One field is not part of the merge zone!"
-msgstr "Jedno pole nie jest częścią strefy złączenia!"
+msgstr "Jedno pole nie jest częścią strefy scalania."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
 #, c-format
 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
-msgstr "%i pola nie są częścią strefy złączenia!"
+msgstr "%i pola nie są częścią strefy scalania."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
 #, c-format
@@ -6454,7 +6471,7 @@ msgid ""
 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
 "%i and proceed?"
 msgstr ""
-"Zakres danych kolumn jest długi od %i do %i. Czy zredukować długość do %i i "
+"Zakres danych kolumn jest długi od %i do %i. Zmniejszyć długość do %i i "
 "kontynuować?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
@@ -6463,28 +6480,36 @@ msgstr "Dane wejściowe"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
 msgid "Merge Field"
-msgstr "Scal Pole"
+msgstr "Scal pole"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
 #, c-format
 msgid "%s is encrypted"
-msgstr "%s jest zakodowany"
+msgstr "%s jest zaszyfrowane"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
 msgid ""
 "Encrypted files require a password\n"
 "before they can be opened."
 msgstr ""
-"Zaszyfrowane pliki wymagają hasła\n"
+"Zaszyfrowane pliki wymagają hasła,\n"
 "aby można je było otworzyć."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
-msgid "Password :"
-msgstr "Hasło :"
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Wybierz Katalog"
+msgstr "Wybierz katalog"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
 msgid "Plugin dependencies"
@@ -6500,7 +6525,7 @@ msgstr "Usługi wtyczki"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
 msgid "Errors while activating plugins"
-msgstr "Błędy podczas uaktywniania wtyczek"
+msgstr "Błędy podczas aktywowania wtyczek"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
 msgid ""
@@ -6508,7 +6533,7 @@ msgid ""
 "one:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Należy zaktywować poniższe dodatkowe wtyczki aby zaktywować żądaną wtyczkę:\n"
+"Należy aktywować poniższe dodatkowe wtyczki, aby aktywować tę wtyczkę:\n"
 "\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
@@ -6522,32 +6547,32 @@ msgid ""
 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
 msgstr ""
 "\n"
-"Czy chcesz uaktywnić tą wtyczkę razem ze swoimi zależnościami?"
+"Aktywować tę wtyczkę razem z jej zależnościami?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
 #, c-format
 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
-msgstr "Błędy podczas próby wyłączenia wtyczki \"%s\"."
+msgstr "Błąd podczas dezaktywowania wtyczki „%s”."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
 #, c-format
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
-msgstr "Błędy podczas uaktywniania wtyczki \"%s\"."
+msgstr "Błąd podczas aktywowania wtyczki „%s”."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Nazwa wtyczki"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
-#: ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -6561,7 +6586,7 @@ msgstr "Sortowanie z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
-msgstr "Domyślna liczba wierszy w arkuszu"
+msgstr "Domyślna liczba rzędów w arkuszu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
@@ -6569,54 +6594,55 @@ msgstr "Domyślna liczba kolumn w arkuszu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
-msgstr "Domyślnie zaznacza komórki z funkcjami arkusza kalkulacyjnego"
+msgstr "Domyślnie oznacza komórki z funkcjami arkusza kalkulacyjnego"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
-msgstr "Domyślnie zaznacz komórki z obciętą zawartością"
+msgstr "Domyślnie oznacza komórki ze skróconą zawartością"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
-msgstr "Domyślna częstość automatycznego zapisu w sekundach"
+msgstr "Domyślna częstotliwość automatycznego zapisu w sekundach"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
-msgstr "Wyłącz sprawdzanie rozszerzenia dla konfigurowalnego eksportera tekstu"
+msgstr ""
+"Wyłączenie sprawdzania rozszerzenia dla konfigurowalnego eksportera tekstu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
 msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "Wprowadź _przesuwane zaznaczenie"
+msgstr "_Enter przenosi zaznaczenie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
-msgstr "Preferuj SCHOWEK zamiast PODSTAWOWEGO zaznaczenia"
+msgstr "Preferowanie „SCHOWKA” nad „PODSTAWOWE” zaznaczanie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
 msgid "Capitalize _names of days"
-msgstr "_Nazwy dni kapitalikami"
+msgstr "_Nazwy dni z wielkiej litery"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
-msgstr "Skoryguj _DWa POczątkowe KApitaliki"
+msgstr "Poprawianie _DWóch POczątkowych WIelkich LIter"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
 msgid "Do _not correct:"
-msgstr "_Nie poprawiaj:"
+msgstr "_Bez poprawiania:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
-msgstr "_Kapitalik na początku zdania"
+msgstr "_Zdanie z wielkiej litery"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
 msgid "Do _not capitalize after:"
-msgstr "_Bez kapitalika po:"
+msgstr "_Bez wielkiej litery po:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Automatyczna korekta"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
@@ -6631,7 +6657,7 @@ msgstr "Narzędzia"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
 msgid "Undo"
-msgstr "Cofnięcie"
+msgstr "Cofanie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
 msgid "Windows"
@@ -6643,7 +6669,7 @@ msgstr "Nagłówek/stopka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Skopiuj i Wklej"
+msgstr "Kopiowanie i wklejanie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 msgid "Screen"
@@ -6651,7 +6677,7 @@ msgstr "Ekran"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
 msgid "INitial CApitals"
-msgstr "POczątkowe KApitaliki"
+msgstr "POczątkowe WIelkie LItery"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
 msgid "First Letter"
@@ -6675,7 +6701,7 @@ msgstr "Domyślny format daty"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
 msgid "Custom date format"
-msgstr "Wybrany format daty"
+msgstr "Niestandardowy format daty"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
 msgid "Default time format"
@@ -6683,7 +6709,7 @@ msgstr "Domyślny format czasu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
 msgid "Custom time format"
-msgstr "Wybrany format czasy"
+msgstr "Niestandardowy format czasu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
 msgid "A1 (first cell of the page area)"
@@ -6695,11 +6721,11 @@ msgstr "$A$1 (pierwsza komórka tego zeszytu)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
 msgid "First Printed Cell Of The Page"
-msgstr "Pierwsza Drukowana Komórka Strony"
+msgstr "Pierwsza drukowana komórka strony"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Dowolna konfiguracja nagłówka"
+msgstr "Niestandardowa konfiguracja nagłówka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
 msgid "Custom footer configuration"
@@ -6715,7 +6741,7 @@ msgstr "Wybór formatu czasu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
 msgid "Print as displayed"
-msgstr "Drukowanie jak pokazano"
+msgstr "Drukowanie jak widać"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
 msgid "Print as spaces"
@@ -6732,7 +6758,7 @@ msgstr "Drukuj jako #N/A"
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
 msgid "Do not print"
-msgstr "Nie drukuj"
+msgstr "Bez drukowania"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
 msgid "Print in place"
@@ -6745,29 +6771,29 @@ msgstr "Drukowanie na końcu"
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
-msgstr "%.0f pikseli szeroka a %.0f pikseli wysoka"
+msgstr "%.0f pikseli szerokości i %.0f pikseli wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
-msgstr "%.0f punktów szeroka a %.0f punktów wysoka"
+msgstr "%.0f punktów szerokości i %.0f punktów wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
-msgstr "%.1f w szerokości a %.1f w wysokości"
+msgstr "%.1f szerokości i %.1f wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
-msgstr "%.0f mm szeroka a %.0f mm wysoka"
+msgstr "%.0f mm szerokości i %.0f mm wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
-msgstr "%.1f szeroka a %.1f wysoka"
+msgstr "%.1f szerokości i %.1f wysokości"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -6778,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
 msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgstr "nieznane"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
 #, c-format
@@ -6802,7 +6828,7 @@ msgstr "długi czas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
 msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Zakres macierzy jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres macierzy jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
@@ -6810,11 +6836,11 @@ msgstr "Macierz musi być symetryczna dodatnio określona."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
-msgstr "Liczba wymaganych liczb losowych jest niepoprawna."
+msgstr "Liczba wymaganych liczb losowych jest nieprawidłowa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzia korelacji losowej."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia korelacji losowej."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
 msgid "Uniform"
@@ -6836,9 +6862,9 @@ msgstr "Równomierny całkowitoliczbowy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Normal"
-msgstr "Normalny/a"
+msgstr "Zwykły"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Mean:"
@@ -6904,15 +6930,15 @@ msgstr "Dwumianowy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "N_umber of Trials:"
-msgstr "Liczba p_rób"
+msgstr "Liczba p_rób:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
 msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy'iego"
+msgstr "Cauchy’ego"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 msgid "Chisq"
-msgstr "Chi kwadrat"
+msgstr "Chi-kwadrat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 msgid "_nu Value:"
@@ -6969,11 +6995,11 @@ msgstr "Landau"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
 msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace'a"
+msgstr "Laplace’a"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "Levy alpha-Stable"
-msgstr "Levy'ego alfa-stabilny"
+msgstr "Alfa-stabilny Levy’ego"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "_c Value:"
@@ -7001,7 +7027,7 @@ msgstr "Wartość _zeta:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Odwrotnie dwumianowy"
+msgstr "Ujemny dwumianowy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 msgid "N_umber of Failures"
@@ -7030,11 +7056,11 @@ msgstr "_Sigma:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "Rayleigh Tail"
-msgstr "Ogon Rayleigh"
+msgstr "Ogon Rayleigha"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "Student t"
-msgstr "T studenta"
+msgstr "T-Studenta"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "nu Value:"
@@ -7046,8 +7072,7 @@ msgstr "Weibulla"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć okna dialogowego narzędzia generacji liczb losowych."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia generacji liczb losowych."
 
 #.
 #. * xgettext: This is a time format for
@@ -7056,9 +7081,9 @@ msgstr ""
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
 msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
 #.
 #. * xgettext: This is a time format for
@@ -7067,20 +7092,20 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
 msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+msgstr "%l∶%M %P"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
 msgid "Set standard/default row height"
-msgstr "Ustawia domyślną/standardową wysokość wiersza"
+msgstr "Ustaw standardową/domyślną wysokość rzędu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
-"Ustaw wysokość wiersza zaznaczenia na <span style='italic' weight='bold'>%s</"
+"Ustaw wysokość rzędu zaznaczenia na <span style='italic' weight='bold'>%s</"
 "span>"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
@@ -7094,16 +7119,16 @@ msgstr "Bieżące wartości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
 msgid "Changing Cells:"
-msgstr "Zmieniając komórki:"
+msgstr "Zmieniające się komórki:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
 msgid "Invalid changing cells"
-msgstr "Niepoprawne zmieniające się komórki"
+msgstr "Nieprawidłowe zmieniające się komórki"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 msgstr ""
-"Zmieniające się komórki powinny znajdować się jedynie na bieżącym arkuszu."
+"Zmieniające się komórki powinny znajdować się tylko w bieżącym arkuszu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
 msgid "Scenario name already used"
@@ -7111,72 +7136,72 @@ msgstr "Nazwa scenariusza jest już używana"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
 msgid "Invalid scenario name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa scenariusza"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa scenariusza"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
-msgstr "Nie można okna dodawania scenariusza."
+msgstr "Nie można utworzyć okna dodawania scenariusza."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Utworzono "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
-msgstr "Wpis wyników nie zawiera poprawnych nazw komórek."
+msgstr "Wpis wyników nie zawiera prawidłowych nazw komórek."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Nie można utworzyć okna scenariuszy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:361
 msgid "You must select some cell types to search."
-msgstr "Należy wybrać wyszukiwane typy komórek"
+msgstr "Należy wybrać wyszukiwane typy komórek."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
 msgid "Result"
 msgstr "Wynik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149 ../src/dialogs/dialog-search.c:175
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:181 ../src/dialogs/dialog-search.c:187
 msgid "Deleted"
-msgstr "Usunięty"
+msgstr "Usunięto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
 msgid "Expression"
 msgstr "Wyrażenie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
 msgid "Other value"
 msgstr "Inna wartość"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
 msgid "Content"
 msgstr "Zawartość"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
-msgstr "<b>Uwaga:</b> Zmiana nazwy arkusza jest w toku."
+msgstr "<b>Uwaga:</b> zmiana nazwy arkusza jest w toku."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
-msgstr "Przynajmniej jeden arkusz musi pozostać widoczny!"
+msgstr "Co najmniej jeden arkusz musi pozostać widoczny."
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
 msgid "Lock"
-msgstr "Zablokowanie"
+msgstr "Zablokowane"
 
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
 msgid "Viz"
-msgstr "Viz"
+msgstr "Widoczne"
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
@@ -7187,7 +7212,7 @@ msgstr "Katalog"
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
 msgctxt "sheetlist"
 msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
+msgstr "Rzędy"
 
 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
@@ -7206,48 +7231,52 @@ msgstr "Nowa nazwa"
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
 #, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
-msgstr "Nie można odwołać się do więcej niż jednego arkusza \"%s\"."
+msgstr "Nie można nazwać więcej niż jednego arkusza „%s”."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "Inny widok już zarządza arkuszami"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
 msgid "Default"
-msgstr "Domyślnie"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
 msgid "Move Object"
-msgstr "Przeniesienie obiektu"
+msgstr "Przenieś obiekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
 msgid "Resize Object"
-msgstr "Zmiana rozmiaru obiektu"
+msgstr "Zmień rozmiar obiektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Ustaw nazwę obiektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
 msgid "Set Object Print Property"
 msgstr "Ustaw właściwość druku obiektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
+msgid "Set Object Anchor Mode"
+msgstr "Ustaw tryb zakotwiczenia obiektu"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
 msgid "Set Object Properties"
 msgstr "Ustaw właściwości obiektu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
-msgstr "Nie można stworzyć okna dialogowego Przekładania danych."
+msgstr "Nie można utworzyć okna przekładania danych."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
 msgid "The input variable range is invalid."
-msgstr "Zakres zmiennej wejściowej jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres zmiennej wejściowej jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
 msgid "The output variable range is invalid."
-msgstr "Zakres zmiennej wyjściowej jest niepoprawny."
+msgstr "Zakres zmiennej wyjściowej jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 msgid "Simulations"
@@ -7271,32 +7300,32 @@ msgstr "Czas działania"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
 msgid "Run on"
-msgstr "Działa na"
+msgstr "Działa"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4639
+#: ../src/wbc-gtk.c:4065
 msgid "Min"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
 msgid "Average"
 msgstr "Średnia"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4640
+#: ../src/wbc-gtk.c:4066
 msgid "Max"
 msgstr "Maksimum"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
 msgid "Invalid variable range was given"
-msgstr "Podano niepoprawny zakres zmiennej"
+msgstr "Podano nieprawidłowy zakres zmiennej"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
 msgid ""
 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
 "round."
 msgstr ""
-"Pierwsza liczba rundy powinna być niższa niż lub równa liczbie ostatniej "
+"Liczba pierwszej rundy powinna być niższa niż lub równa liczbie ostatniej "
 "rundy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
@@ -7305,140 +7334,126 @@ msgstr "Nie można utworzyć okna symulacji."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
 msgid "Could not create the List Property dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego listy właściwości."
+msgstr "Nie można utworzyć okna właściwości listy."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
+msgid "Format Object"
+msgstr "Formatuj obiekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
+msgid "Head"
+msgstr "Nagłówek"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
+msgid "Tail"
+msgstr "Stopka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
 msgstr ""
-"Szukasz tematu dla swojej pracy? Może chcesz napisać solvera dla Gnumerica?"
+"Szukasz tematu dla swojej pracy naukowej? Może chcesz napisać solvera dla "
+"Gnumerica?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
 msgid "Changing solver parameters"
-msgstr "Zmiana parametrów solvera"
+msgstr "Zmienianie parametrów solvera"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1587
+msgid "Feasible"
+msgstr "Wykonalny"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1590
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optymalny"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
+msgid "Infeasible"
+msgstr "Niewykonalny"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
+msgid "Unbounded"
+msgstr "Bezgraniczny"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
 msgid "Preparing"
 msgstr "Przygotowywanie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
 msgid "Prepared"
 msgstr "Przygotowany"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
 msgid "Done"
-msgstr "Zrobione"
+msgstr "Zrobiony"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowane"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
-msgid "Feasible"
-msgstr "Możliwy"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optymalny"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
-msgid "Infeasible"
-msgstr "Niemożliwy"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:594
-msgid "Unbounded"
-msgstr "Bezgraniczny"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#, c-format
+msgid "%s %%s Report"
+msgstr "Raport %s %%s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Wybrany solver nie jest funkcjonalny."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
-msgid "Running Solver"
-msgstr "Uruchomiony Solver"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
-msgid "Stop the running solver"
-msgstr "Zastopuj działający solver"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
-msgid "Solver Status:"
-msgstr "Status Solvera:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
-msgid "Problem Status:"
-msgstr "Status problemu:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
-msgid "Objective Value:"
-msgstr "Wartość obiektywna:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
-msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Czas który upłynął:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
 msgid "Running solver"
-msgstr "Uruchomiony solver"
+msgstr "Działający solver"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
-msgstr "Optymalna wartość utworzona przez solver.\n"
+msgstr "Optymalna wartość utworzona przez solvera.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
-msgstr "Wykonalne rozwiązanie utworzone przez solver.\n"
+msgstr "Wykonalne rozwiązanie utworzone przez solvera.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Przedmiot ograniczeń:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
 msgid "Could not create the Solver dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego solvera."
+msgstr "Nie można utworzyć okna solvera."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
 msgid "Export"
-msgstr "Eksport"
+msgstr "Wyeksportuj"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
-msgstr "Ten zeszyt nie zawiera zawartości do eksportu."
+msgstr "Ten zeszyt nie zawiera zawartości, którą można wyeksportować."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
 msgstr ""
-"Podczas automatycznego rozpoznawania nie udało się rozpoznać kolumn w "
-"tekście. Spróbuj określić je samodzielnie."
+"Automatyczne wykrywanie nie odnalazło żadnych kolumn w tekście. Można "
+"określić je samodzielnie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
 msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "Połącz z kolumną na _lewo"
+msgstr "Scal z kolumną po _lewej"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
 msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Połącz z kolumną na _prawo"
+msgstr "Scal z kolumną po _prawej"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
 msgid "_Split this column"
@@ -7450,12 +7465,12 @@ msgstr "P_oszerz tę kolumnę"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
 msgid "_Narrow this column"
-msgstr "_Zwęż tę kolumnę"
+msgstr "_Zwęź tę kolumnę"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
-msgstr "Importowanie %i kolumn i ignorowanie pustych."
+msgstr "Importowanie %i kolumn bez ignorowania."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
 #, c-format
@@ -7470,36 +7485,36 @@ msgstr[0] "Maksymalnie %d kolumna może być importowana."
 msgstr[1] "Maksymalnie %d kolumny mogą być importowane."
 msgstr[2] "Maksymalnie %d kolumn może być importowanych."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
 msgid "Format Selector"
 msgstr "Wybór formatu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
 msgid "Ignore all columns on right"
-msgstr "Ignoruj wszystkie kolumny na prawo"
+msgstr "Ignoruj wszystkie kolumny po prawej"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
 msgid "Ignore all columns on left"
-msgstr "Ignoruj wszystkie kolumny na lewo"
+msgstr "Ignoruj wszystkie kolumny po lewej"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Import all columns on right"
-msgstr "Importuj wszystkie kolumny na prawo"
+msgstr "Importuj wszystkie kolumny po prawej"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
 msgid "Import all columns on left"
-msgstr "Importuj wszystkie kolumny na lewo"
+msgstr "Importuj wszystkie kolumny po lewej"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Skopiuj format na prawo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
-msgstr "Maksimum %d kolumn może być importowanych."
+msgstr "Maksymalnie %d kolumn może być importowanych."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
 msgid "Auto fit"
 msgstr "Automatyczne dopasowanie"
 
@@ -7507,26 +7522,26 @@ msgstr "Automatyczne dopasowanie"
 #, c-format
 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
 msgstr ""
-"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, kolumna %i będzie zaimportowana do "
-"Gnumerica."
+"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, %i. kolumna zostanie zaimportowana do "
+"programu Gnumeric."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
 msgid ""
 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
 "the longest entry."
 msgstr ""
-"Jeśli to pole zaznaczenia jest wybrane, szerokość kolumny będzie dostosowana "
+"Jeśli to pole wyboru jest zaznaczone, szerokość kolumny zostanie dostosowana "
 "do najdłuższego wpisu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1220 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Kolumna %d"
@@ -7535,18 +7550,18 @@ msgstr "Kolumna %d"
 #, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
-msgstr[0] "%d z %d lini do importu"
-msgstr[1] "%d z %d linii do importu"
-msgstr[2] "%d z %d linii do importu"
+msgstr[0] "%d z %d wiersza do importu"
+msgstr[1] "%d z %d wierszy do importu"
+msgstr[2] "%d z %d wierszy do importu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
-msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są poprawne: wybierz inne kodowanie."
+msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są prawidłowe. Proszę wybrać inne kodowanie."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
 msgid "Line"
-msgstr "Linia"
+msgstr "Wiersz"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
 msgid "Text"
@@ -7555,11 +7570,11 @@ msgstr "Tekst"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
 #, c-format
 msgid "Data (from %s)"
-msgstr "Dane (z pliku %s)"
+msgstr "Dane (z %s)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
-msgstr "Należy wprowadzić jedną poprawną komórkę jako komórkę zależności"
+msgstr "Należy wprowadzić jedną prawidłową komórkę jako komórkę zależności"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
@@ -7567,23 +7582,23 @@ msgstr "Komórki zależności nie mogą zawierać wyrażenia"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
-msgstr "Należy wprowadzić poprawną liczbę jako minimum"
+msgstr "Należy wprowadzić prawidłową liczbę jako minimum"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
-msgstr "Należy wprowadzić poprawną liczbę jako maksimum"
+msgstr "Należy wprowadzić prawidłową liczbę jako maksimum"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
-msgstr "Wartość maksymalna powinna być większa od minimalnej"
+msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
 msgid "You should introduce a valid number as step size"
-msgstr "Należy wprowadzić poprawną liczbę jako rozmiar kroku"
+msgstr "Należy wprowadzić prawidłową liczbę jako rozmiar kroku"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
 msgid "The step size should be positive"
-msgstr "Rozmiar kroku powinien być dodatni"
+msgstr "Rozmiar kroku musi być dodatni"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
@@ -7591,16 +7606,16 @@ msgstr "Należy wprowadzić jedną lub więcej komórek zależności"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
-msgstr "Należy wprowadzić jedną poprawną komórkę jako komórkę wynikową"
+msgstr "Należy wprowadzić jedną prawidłową komórkę jako komórkę wynikową"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
 msgid "The target cell should contain an expression"
-msgstr "Komórka docelowa powinna zawierać wyrażenie"
+msgstr "Komórka docelowa musi zawierać wyrażenie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
 #, c-format
 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
-msgstr "Nie można otworzyć ekranu \"%s\"."
+msgstr "Nie można otworzyć ekranu „%s”."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
 msgid "This screen"
@@ -7609,27 +7624,27 @@ msgstr "Ten ekran"
 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Screen %d [This screen]"
-msgstr "Ekran %d [Ten ekran]"
+msgstr "Ekran %d [ten ekran]"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Ekran %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
 msgid "Widgets"
-msgstr "Wzory"
+msgstr "Widżety"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "Protection"
-msgstr "Zabezpieczenie"
+msgstr "Ochrona"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatyczne uzupełnianie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
 msgid "Cell Markers"
 msgstr "Znaczniki komórki"
 
@@ -7644,11 +7659,11 @@ msgstr "Zakres _listy:"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
 msgid "_Criteria range:"
-msgstr "Zakres _kryterium:"
+msgstr "Zakres _kryteriów:"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
 msgid "_Unique records only"
-msgstr "_Unikatowe rekordy tylko"
+msgstr "Tylko _unikatowe rekordy"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
@@ -7683,7 +7698,7 @@ msgstr "Wyjście"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
 msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "Analiza wariancji - jeden czynnik"
+msgstr "Analiza wariancji — jeden czynnik"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
@@ -7705,7 +7720,7 @@ msgstr "_Zakres wejściowy:"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
 msgid "Grouped by:"
-msgstr "Sposób grupowania:"
+msgstr "Grupowanie według:"
 
 #. Group by Columns
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
@@ -7718,7 +7733,7 @@ msgstr "Sposób grupowania:"
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
 msgctxt "groupby"
 msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolumn"
+msgstr "_Kolumny"
 
 #. Group by Rows
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
@@ -7731,7 +7746,7 @@ msgstr "_Kolumn"
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
 msgctxt "groupby"
 msgid "_Rows"
-msgstr "_Wierszy"
+msgstr "_Rzędy"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
@@ -7763,7 +7778,7 @@ msgstr "_Etykiety"
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
 msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
@@ -7772,13 +7787,13 @@ msgstr "_Alpha:"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
 msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr "Analiza wariancji - dwa czynniki"
+msgstr "Analiza wariancji — dwa czynniki"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
 msgid "Input _range:"
@@ -7786,7 +7801,7 @@ msgstr "Zakres _wejściowy:"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
 msgid "Rows per _sample:"
-msgstr "L_iczba wierszy na próbkę:"
+msgstr "L_iczba rzędów na próbkę:"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
@@ -7795,16 +7810,16 @@ msgstr "1"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
 msgid "_Alpha: "
-msgstr "_Alfa:"
+msgstr "_Alfa: "
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
-msgstr "Gnumeric : Filtr automatyczny"
+msgstr "Gnumeric: filtr automatyczny"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
 msgid "Show rows where:"
-msgstr "Pokaż wiersze gdzie:"
+msgstr "Wyświetlanie rzędów, gdzie:"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
 msgid "_And"
@@ -7816,7 +7831,7 @@ msgstr "_Lub"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
 msgid "equals"
-msgstr "jest równy"
+msgstr "jest równe"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
 msgid "does not equal"
@@ -7824,19 +7839,19 @@ msgstr "nie jest równe"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
 msgid "is greater than"
-msgstr "jest większy niż"
+msgstr "jest większe niż"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
 msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "jest większy niż lub równy"
+msgstr "jest większe niż lub równe"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
 msgid "is less than"
-msgstr "jest mniejszy niż"
+msgstr "jest mniejsze niż"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr "jest mniejszy niż lub równy"
+msgstr "jest mniejsze niż lub równe"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
 msgid "begins with"
@@ -7844,7 +7859,7 @@ msgstr "rozpoczyna się od"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
 msgid "does not begin with"
-msgstr "nie ropoczyna się od"
+msgstr "nie rozpoczyna się od"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
 msgid "ends with"
@@ -7864,14 +7879,14 @@ msgstr "nie zawiera"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
 msgid "Count or percentage:"
-msgstr "Ilość lub skuteczność:"
+msgstr "Liczba lub procent:"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 msgid "Top"
-msgstr "Górna"
+msgstr "Góra"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3072
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
@@ -7879,9 +7894,9 @@ msgstr "Dół"
 msgid "Items"
 msgstr "Elementy"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
 msgid "Percentage"
-msgstr "Procentowe"
+msgstr "Procent"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
 msgid "Autoformat"
@@ -7892,77 +7907,125 @@ msgid "C_ategory:"
 msgstr "K_ategoria:"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+msgid "Apply _Number Formats"
+msgstr "Zastosowanie formatów _liczb"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5
+msgid "Apply _Borders"
+msgstr "Zastosowanie _krawędzi"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
+msgid "Apply _Fonts"
+msgstr "Zastosowanie _czcionek"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+msgid "Apply _Patterns"
+msgstr "Zastosowanie _deseni"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+msgid "Apply _Alignment"
+msgstr "Zastosowanie _wyrównań"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
+msgid "_Edges"
+msgstr "_Krawędzie"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lewa"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+msgid "_Right"
+msgstr "_Prawa"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+msgid "_Top"
+msgstr "_Góra"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dół"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:14
+msgid "_Show Gridlines"
+msgstr "Linie _siatki"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:15
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:16
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:17 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:18 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategoria:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:19
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:20
 msgid "Name of template"
 msgstr "Nazwa szablonu"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:21
 msgid "The group/individual that made the template"
-msgstr "Grupa lub osoba, która utworzyła szablon"
+msgstr "Grupa/osoba, która utworzyła szablon"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:22
 msgid "The category this template belongs to"
 msgstr "Kategoria, do której należy szablon"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:23
 msgid "A short description of the template"
 msgstr "Krótki opis szablonu"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:24
 msgid "Template Details"
-msgstr "Szczegóły szablonu"
+msgstr "Informacje o szablonie"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
 msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatyczny zapis"
+msgstr "Automatyczne zapisywanie"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
 msgid "_Automatically save every"
-msgstr "_Automatyczny zapis w regularnych odstępach"
+msgstr "_Automatyczne zapisywanie co"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
 msgid "_minutes"
-msgstr "_minut"
+msgstr "_min."
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
 msgid "_Prompt Before Saving"
-msgstr "_Potwierdzanie przed zapisem"
+msgstr "_Pytanie przed zapisem"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
 msgid "Cell Comment"
-msgstr "Komentarz do komórki"
+msgstr "Komentarz komórki"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
 msgid "<b>Old Author:</b>"
-msgstr "<b>Stary Autor</b>"
+msgstr "<b>Poprzedni autor:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
 msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr "<b>Nowy Autor</b>"
+msgstr "<b>Nowy autor:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
 msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr "_Zawiń w oknie właściwości"
+msgstr "_Zawijanie w oknie właściwości"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
 msgid "E_xpand"
@@ -7980,391 +8043,391 @@ msgstr "Odpowiednie elementy stylu:"
 msgid "Number Format"
 msgstr "Format liczby"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "Alignment"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "Validation"
 msgstr "Sprawdzanie poprawności"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
 msgid "Style Overlay:"
-msgstr "Styl nakładki:"
+msgstr "Nakładka stylu:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
 msgid "_Edit Style"
-msgstr "_Edytuj Styl"
+msgstr "_Modyfikuj styl"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+msgid "Any Value     (no validation)"
+msgstr "Dowolna wartość (bez ograniczenia)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Liczby całkowite"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+msgid "Numbers"
+msgstr "Liczby"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+msgid "In a list"
+msgstr "Na liście"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+msgid "Text length"
+msgstr "Długość tekstu"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Niestandardowe"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+msgid "min <= val <= max         (between)"
+msgstr "minimum <= wartość <= maksimum (w zakresie)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr "wartość <= minimum || maksimum <= wartość (poza zakresem)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+msgid "val == bound                  (equal to)"
+msgstr "wartość == ograniczenie (równe)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "val <> bound                  (not equal to)"
+msgstr "wartość <> ograniczenie (różne od)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgstr "wartość > ograniczenie (większe niż)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgstr "wartość < ograniczenie (mniejsze niż)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
+msgstr "wartość >= ograniczenie (większe niż lub równe)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
+msgstr "wartość <= ograniczenie (mniejsze niż lub równe)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
 msgstr "<b>Wyrównanie w poziomie</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
 msgid "_General"
 msgstr "_Ogólne"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
 msgid "Center across _selection"
-msgstr "Wyśrodkuj wewnątrz z_aznaczenia"
+msgstr "Wyśrodkowanie wewnątrz z_aznaczenia"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
 msgid "_Indent:"
 msgstr "Wc_ięcie:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
 msgstr "<b>Wyrównanie w pionie</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Ce_nter"
-msgstr "Ś_rodek"
+msgstr "_Wyśrodkowanie"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
 msgid "_Fill"
 msgstr "Wyp_ełnienie"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 msgid "_Justify"
 msgstr "Wyj_ustowanie"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
 msgid "D_istributed"
 msgstr "_Rozproszone"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
 msgid "C_enter"
-msgstr "Wyś_rodkuj"
+msgstr "Wyś_rodkowanie"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
 msgid "J_ustify"
 msgstr "Wyju_stowanie"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 msgid "_Distributed"
-msgstr "_Rozproszone"
+msgstr "R_ozproszone"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 msgid "<b>Control</b>"
 msgstr "<b>Sterowanie</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "_Zawijanie tekstu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "_Dopasowanie do zaznaczenia"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "Odwrotnie ukośna linia"
+msgstr "Odwrotnie ukośna"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Diagonal"
-msgstr "Ukośna linia"
+msgstr "Ukośna"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
 msgid "Left"
 msgstr "Lewa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk.c:3066
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
 msgid "Right"
 msgstr "Prawa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "Outline"
-msgstr "Ustawia obwódkę"
+msgstr "Obwódka"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Inside Vertical"
-msgstr "Wewnętrzne pionowe"
+msgstr "Wewnętrzna pionowa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "Inside"
-msgstr "Wewnętrzne"
+msgstr "Wewnętrzna"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Horizontal"
-msgstr "Wewnętrzne poziome"
+msgstr "Wewnętrzna pozioma"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linia</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "C_olor:"
 msgstr "Ko_lor:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Tło</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "<b>Sample</b>"
 msgstr "<b>Próbka</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "<b>Pattern</b>"
 msgstr "<b>Deseń</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Solid"
 msgstr "Jednolity"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 #, no-c-format
 msgid "75% Grey"
 msgstr "75% szarości"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 #, no-c-format
 msgid "50% Grey"
 msgstr "50% szarości"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 #, no-c-format
 msgid "25% Grey"
 msgstr "25% szarości"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 #, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
 msgstr "12,5% szarości"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 #, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
 msgstr "6,25% szarości"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Poziome prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Pionowe prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Odwrócone ukośne prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "Ukośne prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Ukośnie skrzyżowane prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Grube ukośnie skrzyżowane prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Cienkie poziome prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Cienkie pionowe prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Cienkie odwrócone ukośne prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Cienkie ukośne prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Cienkie skrzyżowane poziomo prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Cienkie skrzyżowane ukośnie prążki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Wypełnienie kolorem"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Małe okręgi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "Półokręgi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Thatch"
 msgstr "Słoma"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Duże okręgi"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "Bricks"
 msgstr "Cegły"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_Lock"
-msgstr "_Zablokowanie"
+msgstr "Za_blokuj"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "Hi_de"
-msgstr "Uk_rycie"
+msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
 msgstr ""
-"Blokowanie komórek oraz ukrywanie formuł funkcjonuje tylko w zabezpieczonych "
+"Blokowanie komórek oraz ukrywanie formuł działa tylko w chronionych "
 "zeszytach."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "_Zabezpieczenie zeszytu"
+msgstr "_Ochrona zeszytu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kryteria</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "Allo_w:"
 msgstr "_Dopuszczalne:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "_Warunek:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "_Ignorowanie pustych komórek"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "Rozwijane menu wewnątrz _komórki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "<b>Error alerts</b>"
 msgstr "<b>Komunikaty o błędach</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "Ac_tion:"
-msgstr "_Czynność:"
+msgstr "_Działanie:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "Tyt_uł:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Komunikat:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "_Wyświetlanie opisu wprowadzanych danych po zaznaczeniu komórki"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "Input Message"
 msgstr "Opis wprowadzanych danych"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr "Dowolna wartość      (bez ograniczenia)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "Liczby całkowite"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "Numbers"
-msgstr "Liczby"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
-msgid "In a list"
-msgstr "Na liście"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-msgid "Text length"
-msgstr "Długość tekstu"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid "Custom"
-msgstr "Dowolne"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
-msgid "min <= val <= max         (between)"
-msgstr "minimum <= wartość <= maksimum  (pomiędzy)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr "wartość <= minimum lub wartość >= maksimum  (poza zakresem)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
-msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr "wartość == ograniczenie  (równe)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "val <> bound                  (not equal to)"
-msgstr "wartość <> ograniczenie  (różne od)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-msgid "val  >  bound                  (greater than)"
-msgstr "wartość > ograniczenie  (większe niż)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
-msgid "val  <  bound                  (less than)"
-msgstr "wartość < ograniczenie  (mniejsze niż)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
-msgstr "wartość >= ograniczenie  (nie mniejsze niż)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
-msgstr "wartość <= ograniczenie  (nie większe niż)"
-
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
 msgid "Sort..."
-msgstr "Sortowanie..."
+msgstr "Posortuj…"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
@@ -8372,7 +8435,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje sortowania</span>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Określenie sortowania</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Specyfikacja sortowania</span>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
 msgid "Locale:"
@@ -8388,22 +8451,22 @@ msgid ""
 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
 "this checkbox to have these formats move with the content. "
 msgstr ""
-"Gdy to pole wyboru jest zaznaczone, formatowanie komórki takie jak granice, "
-"hiperłącza, kolory przedniego planu i tła będą zachowane w oryginalnym "
-"położeniu. Odznacz to pole wyboru żeby mieć te formaty przesunięte z "
-"zawartością."
+"Gdy to pole wyboru jest zaznaczone, formatowanie komórki takie jak "
+"krawędzie, odnośniki, kolory czcionki i tła będą zachowane w pierwotnym "
+"położeniu. Odznaczenie tego pola wyboru spowoduje przenoszenie formatowania "
+"z razem zawartością. "
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
 msgid "Sort range has a _header"
-msgstr "Zakres sortowania posiada _nagłówek"
+msgstr "Zakres sortowania ma _nagłówek"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
 msgid ""
 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
 "contain column or row headers."
 msgstr ""
-"Pierwszy wiersz lub kolumna zakresu jest wyłączona z sortowania i zakłada "
-"się że zawiera kolumna lub wiersz nagłówki."
+"Pierwszy rząd lub kolumna zakresu jest wyłączona z sortowania i zakłada się, "
+"że zawiera nagłówki kolumny lub rzędu."
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
 msgid "Direction:"
@@ -8415,11 +8478,11 @@ msgstr "Zakres:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
 msgid "_Left-Right"
-msgstr "_Lewy-Prawy"
+msgstr "_Od lewej do prawej"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
 msgid "Sort columns by the specified rows"
-msgstr "Sortuj kolumny przez określone wiersze"
+msgstr "Posortuj kolumny według podanych rzędów"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
 msgid "_Top-Bottom"
@@ -8427,15 +8490,15 @@ msgstr "Od góry do _dołu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
 msgid "Sort rows by the specified columns"
-msgstr "Sortuj wiersze przez określone kolumny"
+msgstr "Posortuj rzędy według podanych kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
 msgid "Move selected field up in the sort order"
-msgstr "Przesuń zaznaczone pole do góry w porządku sortowania"
+msgstr "Przenieś zaznaczone pole do góry w porządku sortowania"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
 msgid "Move the selected field down in the sort order"
-msgstr "Przesuń zaznaczone pole w dół w porządku sortowania"
+msgstr "Przenieś zaznaczone pole w dół w porządku sortowania"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
 msgid "Clear all fields from the sort specification"
@@ -8450,7 +8513,7 @@ msgid ""
 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
 "selection of fields from a menu."
 msgstr ""
-"Doda pola w polu zakresu na lewo do kryterium sortowania lub pozwoli na "
+"Doda pola w polu zakresu na lewo do kryteriów sortowania lub pozwoli na "
 "zaznaczenie pól z menu."
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
@@ -8463,27 +8526,27 @@ msgstr "_Tablica wielodzielcza:"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
 msgid "Test of _Homogeneity"
-msgstr "Test _Jednorodności"
+msgstr "Test je_dnorodności"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
 msgid "Test of _Independence"
-msgstr "Test _Niezależności"
+msgstr "Test _niezależności"
 
 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
 msgid "Group/Ungroup"
-msgstr "Grupuj/Rozgrupuj"
+msgstr "Zgrupuj/rozgrupuj"
 
 #. Group Columns
 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
 msgctxt "group"
 msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolumn"
+msgstr "_Kolumny"
 
 #. Group Rows
 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
 msgctxt "group"
 msgid "_Rows"
-msgstr "_Wierszy"
+msgstr "_Rzędy"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
 msgid "Column Width"
@@ -8495,16 +8558,16 @@ msgstr "Szerokość _kolumny w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
 msgid "Column width in points:"
-msgstr "Szerokość _kolumny w punktach:"
+msgstr "Szerokość kolumny w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
 msgid "x"
-msgstr "x"
+msgstr "×"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
 msgid "_Use Default"
-msgstr "_Użyj Domyślne"
+msgstr "_Użyj domyślne"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
 msgid "_Function:"
@@ -8516,27 +8579,27 @@ msgstr "Funkcja używana w trakcie konsolidacji"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
 msgid "_Source areas:"
-msgstr "Obszary źródłowe:"
+msgstr "_Obszary źródłowe:"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
 msgid "Clear the list of source areas"
-msgstr "Czyści listę obszarów źródłowych"
+msgstr "Wyczyść listę obszarów źródłowych"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
 msgid "Delete the currently selected source area"
-msgstr "Usuwa zaznaczony obszar źródłowy"
+msgstr "Usuń zaznaczony obszar źródłowy"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
 msgid "Labels in _top row"
-msgstr "Etykiety w gó_rnym wierszu"
+msgstr "Etykiety w gó_rnym rzędzie"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
 msgid ""
 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
 "for comparison"
 msgstr ""
-"Górny wiersz zawiera etykiety. Nie będą one łączone, ale używane jako klucz "
-"przy porównywaniu."
+"Górny rząd zawiera etykiety. Nie będą one łączone, ale używane jako klucz "
+"przy porównywaniu"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
 msgid "Labels in _left column"
@@ -8547,8 +8610,8 @@ msgid ""
 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
 "key for comparison"
 msgstr ""
-"Etykiety zawarte są w lewej kolumnie. Nie będą one łączone, ale używane jako "
-"klucz przy porównywaniu."
+"Lewa kolumna zawiera etykiety. Nie będą one łączone, ale używane jako klucz "
+"przy porównywaniu"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
 msgid "C_opy labels"
@@ -8556,15 +8619,15 @@ msgstr "_Kopiowanie etykiet"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
 msgid "SUM"
-msgstr "PODSUMOWANIE"
+msgstr "SUMA"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
 msgid "MIN"
-msgstr "MIN"
+msgstr "MINIMUM"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
 msgid "MAX"
-msgstr "MAKS"
+msgstr "MAKSIMUM"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
 msgid "AVERAGE"
@@ -8572,7 +8635,7 @@ msgstr "ŚREDNIA"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
 msgid "COUNT"
-msgstr "LICZ"
+msgstr "LICZBA"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
 msgid "PRODUCT"
@@ -8594,13 +8657,13 @@ msgstr "WARIANCJA"
 msgid "VARP"
 msgstr "WARIANCJA POPULACJI"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:699
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:695
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:698
 msgid "Correlation"
 msgstr "Korelacja"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kowariancja"
 
@@ -8610,7 +8673,7 @@ msgstr "Wartości"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
 msgid "Formulæ"
-msgstr "Formuła"
+msgstr "Formuły"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
 msgid "<b>Output Placement</b>"
@@ -8650,31 +8713,51 @@ msgstr "Zachowanie _komentarzy zakresu wyjściowego"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
 msgid "_Enter into cells:"
-msgstr "_Wstaw do komórek:"
+msgstr "_Wstawienie do komórek:"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
-msgstr "DataSlicer Guru : Gnumeric"
+msgstr "Kreator fragmentatora danych: Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:4
+msgid "_Style"
+msgstr "_Styl"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:5
+msgid "_Aggregation"
+msgstr "_Zbiór"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:6
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Układ"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:7 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "Wejś_cie wiersza :"
+msgid "_Row Input:"
+msgstr "Wejś_cie rzędu:"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
-msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr "Wejś_cie kolumny :"
+msgid "Co_lumn Input:"
+msgstr "Wejś_cie kolumny:"
 
 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
 msgid "Define Names"
-msgstr "Definicja nazw"
+msgstr "Określ nazwy"
+
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Usuń wpis wyszukiwania."
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
 msgid "Delete cells"
-msgstr "Usunięcie komórek"
+msgstr "Usuń komórki"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
@@ -8690,32 +8773,32 @@ msgstr "Przesunięcie komórek w _górę"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
 msgid "Delete _row(s)"
-msgstr "Usunięcie _wierszy"
+msgstr "Usunięcie _rzędów"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
 msgid "Delete _column(s)"
 msgstr "Usunięcie _kolumn"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1143
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Statystyka opisowa"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
 msgid "S_ummary Statistics"
-msgstr "S_tatystyki podsumowujące"
+msgstr "S_tatystyka podsumowująca"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
 msgid "_Use ssmedian"
-msgstr "_Użyj ssmedian"
+msgstr "_ssmedian"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
 msgid ""
 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
 "median function.  "
 msgstr ""
-"Użyj funkcji ssmedian z interwałem szerokości 1 raczej niż tradycyjną "
-"funkcję mediany."
+"Używa funkcji ssmedian z przedziałem o szerokości 1 zamiast tradycyjnej "
+"funkcji mediany.  "
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
@@ -8723,7 +8806,7 @@ msgstr "Przedział istotności dla ś_redniej"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
 msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr "(1 - _alfa):"
+msgstr "(1 — _alfa):"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
 msgid "_K:"
@@ -8747,7 +8830,7 @@ msgstr "Macintosh przed OS X (powrót karetki)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr "Windows (powrót karetki + przesuw wiersza)"
+msgstr "Windows (powrót karetki i przesunięcie wiersza)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
@@ -8763,7 +8846,7 @@ msgstr "Nigdy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
 msgid "Space"
-msgstr "Odstęp"
+msgstr "Spacja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
 msgid "Tab"
@@ -8803,11 +8886,11 @@ msgstr "Transliteracja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
 msgid "Escape"
-msgstr "Ucieczka"
+msgstr "Escape"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:770
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatycznie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
 msgid "Raw"
@@ -8823,11 +8906,11 @@ msgstr "Eksport jako tekst"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
-msgstr "Wybierz arkusze do eksportu i określ porządek eksportu arkuszy:"
+msgstr "Wybór arkuszy do eksportu i określenie kolejności eksportu arkuszy:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
 msgid "Select all non-empty sheets for export."
-msgstr "Wybierz wszystkie nie puste arkusze do eksportu."
+msgstr "Wybiera wszystkie niepuste arkusze do eksportu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
 msgid "Select _All"
@@ -8835,26 +8918,26 @@ msgstr "Zaznacz wszystk_o"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
 msgid "Deselect all sheets for export."
-msgstr "Odznacz wszystkie arkusze do eksportu."
+msgstr "Odznacza wszystkie arkusze do eksportu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
 msgid "Select N_one"
-msgstr "Zaznacz N_jeden"
+msgstr "_Odznacz wszystko"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
 msgid ""
 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
 "be exported first."
 msgstr ""
-"Przesuń wybrany arkusz na górę listy będących eksportowanymi arkuszy żeby "
-"był eksportowany pierwszy."
+"Przesuń wybrany arkusz na górę listy eksportowanych arkuszy, aby był "
+"eksportowany jako pierwszy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
 msgid ""
 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
 "earlier."
 msgstr ""
-"Podnieś wybrany arkusz na liście arkuszy będących eksportowanymi żeby był "
+"Podnieś wybrany arkusz na liście eksportowanych arkuszy, aby był "
 "eksportowany wcześniej."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
@@ -8862,20 +8945,20 @@ msgid ""
 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
 "later."
 msgstr ""
-"Obniż wybrany arkusz na liście arkuszy będących eksportowanymi żeby był "
-"eksportowany później."
+"Obniż wybrany arkusz na liście eksportowanych arkuszy, aby był eksportowany "
+"później."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
 msgid ""
 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
 "be exported last."
 msgstr ""
-"Przesuń wybrany arkusz na koniec listy do będących eksportowanymi arkuszy "
-"żeby był wyeksportowany ostatni."
+"Przesuń wybrany arkusz na koniec listy eksportowanych arkuszy, aby był "
+"wyeksportowany jako ostatni."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
 msgid "Choose export formatting:"
-msgstr "Wybierz formatowanie eksportu:"
+msgstr "Wybór formatowania eksportu:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
 msgid "Save as default formatting"
@@ -8883,7 +8966,7 @@ msgstr "Zapisz jako domyślne formatowanie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
 msgid "Line _termination:"
-msgstr "Zakończenie _linii:"
+msgstr "Zakończenie _wiersza:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
 msgid "_Separator:"
@@ -8897,7 +8980,7 @@ msgstr "Cy_towanie:"
 msgid "Quote _character:"
 msgstr "Znak _cytowania:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:321
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "_Kodowanie znaków:"
 
@@ -8935,11 +9018,11 @@ msgstr "Żadna ze stron"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
 msgid "On left side only"
-msgstr "Tylko z lewej strony"
+msgstr "Tylko lewa strona"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
 msgid "On right side only"
-msgstr "Tylko z prawej strony"
+msgstr "Tylko prawa strona"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
 msgid "Text Import Configuration"
@@ -8947,7 +9030,7 @@ msgstr "Konfiguracja importu tekstu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
 msgid "F_inish"
-msgstr "_Zakończ"
+msgstr "_Ukończ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
 msgid "Source Format"
@@ -8963,11 +9046,11 @@ msgstr "Znak końca wiersza:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
 msgid "Original data type:"
-msgstr "Typ oryginalnych danych:"
+msgstr "Oryginalny typ danych:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
 msgid "_Unix (LF)"
-msgstr "_Unix (LF)"
+msgstr "_UNIX (LF)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
@@ -8987,7 +9070,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
 msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
-msgstr "_Mac pre-OS X (CR)"
+msgstr "_Macintosh przed OS X (CR)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -9002,14 +9085,14 @@ msgid ""
 "Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
 "e.g. a semicolon."
 msgstr ""
-"Każda kolumna w tekście jest rozdzielona znakiem &apos;separation&apos; np. "
-"średnikiem."
+"Każda kolumna w tekście jest rozdzielona „separatorem”, np. średnikiem."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
 msgid ""
 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
 "semicolon."
-msgstr "Kolejne kolumn są rozdzielone znakiem \"separatora\", np. średnikiem."
+msgstr ""
+"Każda kolumna w tekście jest rozdzielona „separatorem”, np. średnikiem."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
 msgid "Fi_xed width"
@@ -9017,7 +9100,7 @@ msgstr "_Stała szerokość"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
 msgid "Define the width of each column manually."
-msgstr "Ręczne definiowanie szerokości każdej z kolumn."
+msgstr "Ręczne określanie szerokości każdej kolumny."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
 msgid "Lines to import"
@@ -9029,7 +9112,7 @@ msgstr "Wiersz p_oczątkowy:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
 msgid "_To line: "
-msgstr "Wiersz _końcowy:"
+msgstr "Wiersz _końcowy: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
 msgid "Number of lines to import"
@@ -9062,7 +9145,7 @@ msgstr "Wskaźnik tekstu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
 msgid "_Space"
-msgstr "_Odstęp"
+msgstr "_Spacja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
 msgid "_Tab"
@@ -9086,11 +9169,11 @@ msgstr "_Myślnik (-)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
 msgid "C_ustom"
-msgstr "D_owolny"
+msgstr "_Niestandardowy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
 msgid "Custom separator, this can be any character."
-msgstr "Dowolny separator; może nim być dowolny znak."
+msgstr "Niestandardowy separator, może nim być dowolny znak."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
 msgid "S_ee two separators as one"
@@ -9102,11 +9185,11 @@ msgstr "Traktowanie dwóch kolejnych separatorów jak jednego."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
 msgid "_Ignore initial separators"
-msgstr "_Ignoruj początkowe separatory"
+msgstr "_Ignorowanie początkowych separatorów"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
-msgstr "Ignoruj separatory na początku linii"
+msgstr "Ignorowanie separatorów na początkach wierszy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
 msgid "Te_xt indicator: "
@@ -9114,13 +9197,13 @@ msgstr "Wskaźnik tek_stu: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
-msgstr "Po_zbawianie znaczenia sąsiadujących znaków cytowania"
+msgstr "Po_zbawianie znaczenia sąsiadujących wskaźników tekstu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
 msgid ""
 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
 msgstr ""
-"Traktowanie dwóch kolejnych znaków cytowania jako jednego, który nie kończy "
+"Traktowanie dwóch kolejnych wskaźników tekstu jako jednego, który nie kończy "
 "komórki."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
@@ -9133,25 +9216,25 @@ msgstr "Automatyczne _wykrywanie kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
-msgstr "Próbuje automatycznie rozpoznać kolumny w tekście."
+msgstr "Próba automatycznego rozpoznawania kolumn w tekście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
 msgid "_Clear"
-msgstr "_Wyczyść"
+msgstr "Wy_czyść"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
 msgid "Clear list of columns"
-msgstr "Czyści listę kolumn"
+msgstr "Czyszczenie listy kolumn"
 
 #. Columns in imported text
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
 msgctxt "import"
 msgid "Columns"
-msgstr "Kolumn"
+msgstr "Kolumny"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
 msgid "Fixed"
-msgstr "Stała"
+msgstr "Stałe"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
 msgid "Trim:"
@@ -9161,44 +9244,43 @@ msgstr "Przycinanie:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Źródłowe ustawienia regionalne:"
 
-#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
-#: ../src/wbc-gtk.c:3044
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "20_0 %"
-msgstr "20_0 %"
+msgstr "20_0%"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "_100 %"
-msgstr "_100 %"
+msgstr "_100%"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "_75 %"
-msgstr "_75 %"
+msgstr "_75%"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "_50 %"
-msgstr "_50 %"
+msgstr "_50%"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
 #, no-c-format
 msgid "_25 %"
-msgstr "_25 %"
+msgstr "_25%"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
 msgid "_Fit Selection"
-msgstr "D_opasuj zaznaczenie"
+msgstr "D_opasowanie zaznaczenia"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
 msgid "_Custom Percentage"
-msgstr "_Niestandardowy Procent"
+msgstr "_Niestandardowy procent"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
 msgid "Magnification"
@@ -9210,7 +9292,7 @@ msgstr "Arkusze"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
 msgid "Document Properties"
-msgstr "Właściwości Dokumentu"
+msgstr "Właściwości dokumentu"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
 msgid "<b>Information</b>"
@@ -9226,11 +9308,11 @@ msgstr "<b>Położenie:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
 msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Stworzony:</b>"
+msgstr "<b>Utworzono:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
 msgid "<b>Last Modified:</b>"
-msgstr "<b>Ostatnio zmodyfikowany:</b>"
+msgstr "<b>Ostatnia modyfikacja:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
@@ -9250,7 +9332,7 @@ msgstr "<b>Uprawnienia</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
 msgid "<b>Read</b>"
-msgstr "<b>Czytanie</b>"
+msgstr "<b>Odczyt</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
 msgid "<b>Write</b>"
@@ -9294,7 +9376,7 @@ msgstr "Autor dokumentu"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "The document manager"
-msgstr "Manager dokumentu"
+msgstr "Menedżer dokumentu"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
 msgid "The document company"
@@ -9310,11 +9392,11 @@ msgstr "Komentarze dokumentu"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
 msgid "Edit item inside the above listing."
-msgstr "Edytuj pozycję wewnątrz powyższej listy."
+msgstr "Modyfikuj element wewnątrz powyższej listy."
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
 msgid "New Document Property:"
-msgstr "Właściwości nowego dokumentu:"
+msgstr "Nowa właściwość dokumentu:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
 msgid "Name: "
@@ -9322,7 +9404,7 @@ msgstr "Nazwa: "
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
 msgid "Type: "
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Typ: "
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
@@ -9362,7 +9444,7 @@ msgstr "_Ręczne"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
 msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "Maksimum iteracji:"
+msgstr "Maksimum it_eracji:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
 msgid "Maximum c_hange:"
@@ -9374,7 +9456,7 @@ msgstr "_Iteracja"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
 msgid "page 6"
-msgstr "strona 6"
+msgstr "6. strona"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
@@ -9391,7 +9473,7 @@ msgstr "Wygładzanie wykładnicze"
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
 msgctxt "groupby"
 msgid "C_olumns"
-msgstr "K_olumn"
+msgstr "K_olumny"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
@@ -9403,15 +9485,15 @@ msgstr "Proste wygładzanie wykładnicze (Roberts, 1959)"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
-msgstr "Trend Holta koryguje wygładzanie wykładnicze"
+msgstr "Wygładzanie wykładnicze z poprawionym trendem Holta"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr "Dodatek Holt-Winters wygładzanie wykładnicze"
+msgstr "Addytywne wygładzanie wykładnicze Holta-Wintersa"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr "Multiplikatywne wygładzanie wykładnicze Holt-Winters"
+msgstr "Multiplikatywne wygładzanie wykładnicze Holta-Wintersa"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
 msgid "_Damping factor (α):"
@@ -9431,7 +9513,7 @@ msgstr "Okres sezonowy:"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
 msgid "Include chart"
-msgstr "Zawiera wykres"
+msgstr "Dołączenie wykresu"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
 msgid "_Standard errors"
@@ -9460,18 +9542,18 @@ msgstr "n−3"
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
 #: ../src/tools/fill-series.c:391
 msgid "Fill Series"
-msgstr "Serie wypełnienia"
+msgstr "Wypełnij serie"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
 msgid "Series in:"
 msgstr "Serie w:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "_Row"
-msgstr "_Wiersz"
+msgstr "_Rząd"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolumna"
 
@@ -9529,17 +9611,17 @@ msgstr "_Rok"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
 msgid "Formula Guru"
-msgstr "Tworzenie funkcji"
+msgstr "Kreator formuł"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
 msgid "Enter as array function"
-msgstr "Wprowadź jako funkcję tablicy"
+msgstr "Wprowadzenie jako funkcji tablicy"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
 msgid "Quote unknown names"
-msgstr "Cytuj nieznane nazwy"
+msgstr "Cytowanie nieznanych nazw"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Analiza Fouriera"
 
@@ -9549,7 +9631,7 @@ msgstr "O_dwrócenie"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
 msgid "Frequency Tables"
-msgstr "Tablice Częstości"
+msgstr "Tablice częstości"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
@@ -9572,11 +9654,11 @@ msgstr "_Z góry ustalone kategorie\t"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
 msgid "Category _range:"
-msgstr "_Zakres Kategorii:"
+msgstr "_Zakres kategorii:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
 msgid "C_ategories"
-msgstr "Ka_tegorie:"
+msgstr "Ka_tegorie"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
 msgid "No chart"
@@ -9592,15 +9674,15 @@ msgstr "Wykres kolumnowy"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
 msgid "_Percentages"
-msgstr "_Procentowe"
+msgstr "_Procenty"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
 msgid "Use e_xact comparisons"
-msgstr "Użyj _dokładne porównania"
+msgstr "_Dokładne porównania"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
 msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "Wykresy & Opcje"
+msgstr "_Wykresy i opcje"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
@@ -9615,7 +9697,7 @@ msgstr "Wybór funkcji"
 
 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
 msgid "Select a function to insert:"
-msgstr "Wybierz funkcję do wstawienia:"
+msgstr "Wybór funkcji do wstawienia:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
 msgid "GoalSeek"
@@ -9663,19 +9745,19 @@ msgstr "Rozwiązanie:"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
 msgid "Go To..."
-msgstr "Przejście do komórki..."
+msgstr "Przejdź do komórki…"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
 msgid "Rows:"
-msgstr "Wierszy:"
+msgstr "Rzędy:"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
 msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumn:"
+msgstr "Kolumny:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
 msgid "Enter the format string for each section:"
-msgstr "Wprowadź format ciągu dla każdej sekcji:"
+msgstr "Format ciągu dla każdej sekcji:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
 msgid "_Left section:"
@@ -9695,7 +9777,7 @@ msgstr "Usuwa zaznaczone pola i tekst"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
 msgid "Delete Field"
-msgstr "Usunięcie pola"
+msgstr "Usuń pole"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
 msgid "Insert the date of printing"
@@ -9743,7 +9825,7 @@ msgstr "Wstaw komórkę arkusza"
 
 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
-msgstr "<b>Wybierz format daty:</b>"
+msgstr "<b>Wybór formatu daty:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
@@ -9752,7 +9834,7 @@ msgstr "Histogram"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
 msgid "C_alculated cutoffs"
-msgstr "_Skumulowane odcięcia"
+msgstr "O_bliczone odcięcia"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
 msgid "_Number of cutoffs:"
@@ -9760,7 +9842,7 @@ msgstr "_Liczba odcięć:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
 msgid "M_inimum cutoff:"
-msgstr "M_inimumalne odcięcie:"
+msgstr "M_inimalne odcięcie:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
 msgid "Ma_ximum cutoff:"
@@ -9772,7 +9854,7 @@ msgstr "Z _góry ustalone odcięcia"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
 msgid "Cutoff _range:"
-msgstr "_Zakres odcięcia"
+msgstr "_Zakres odcięcia:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
 msgid "C_utoffs"
@@ -9824,7 +9906,7 @@ msgstr "S_kumulowane odpowiedzi"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
 msgid "Count numbers only"
-msgstr "Policz tylko liczby"
+msgstr "Liczenie tylko liczb"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
 msgid "HyperLink"
@@ -9848,7 +9930,7 @@ msgstr "_Temat:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
 msgid "_Web Address:"
-msgstr "Adres _www:"
+msgstr "Adres _WWW:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
 msgid "_File:"
@@ -9860,7 +9942,7 @@ msgstr "Podpowiedź:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
 msgid "Use default tip"
-msgstr "Użyj domyślnie podpowiedź"
+msgstr "Domyślna podpowiedź"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
 msgid "Insert cells"
@@ -9880,19 +9962,19 @@ msgstr "Przesunięcie komórek w _dół"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
 msgid "Insert _row(s)"
-msgstr "Wstawienie _wierszy"
+msgstr "Wstawienie _rzędów"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
 msgid "_Insert column(s)"
-msgstr "W_staw kolumnę(y)"
+msgstr "W_stawienie kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
 msgid "Kaplan Meier Estimates"
-msgstr "Estymacje Kaplan Meier"
+msgstr "Estymator Kaplana-Meiera"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
 msgid "_Time column:"
-msgstr "_Czas kolumny:"
+msgstr "_Kolumna czasu:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
 msgid "Permit censorship"
@@ -9900,47 +9982,47 @@ msgstr "Dozwolone cenzurowanie"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
 msgid "Censor co_lumn:"
-msgstr "Cenzor _kolumn:"
+msgstr "Cenzurowanie _kolumn:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
 msgid "Censored record labels from:"
-msgstr "Cenzurowane rekordy etykiet z:"
+msgstr "Cenzurowane etykiety rekordów od:"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1546
 msgid "to:"
 msgstr "do:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
 msgid "Define _multiple groups"
-msgstr "Zdefiniuj _wiele grup"
+msgstr "Określ _wiele grup"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
 msgid "Groups column:"
-msgstr "Zgrupowanie kolumn:"
+msgstr "Kolumna grup:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
 msgid "_Groups"
-msgstr "_Grupuj"
+msgstr "_Grupy"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
 msgid "Show graph "
-msgstr "Pokaż wykres"
+msgstr "Wyświetl wykres "
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
 msgid "Include censorship ticks"
-msgstr "Dołącz oznaczenie cenzurowania"
+msgstr "Dołączenie oznaczeń cenzury"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
 msgid "Show standard errors"
-msgstr "Pokaż błędy standardowe"
+msgstr "Wyświetl błędy standardowe"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
 msgid "Show median survival times"
-msgstr "Pokaż medianę czasu przeżycia"
+msgstr "Wyświetl medianę czasu przeżycia"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
-msgstr "Wykonaj log test rang (Mantel-Haenszel)"
+msgstr "Wykonaj test log szeregu (Mantela-Haenszela)"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
@@ -9969,19 +10051,19 @@ msgstr "Zmiennymi są:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
 msgid "Population variances are:"
-msgstr "Zmiennymi populacji są:"
+msgstr "Wariancjami populacji są:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
 msgid "_Population variances are:"
-msgstr "Zmiennymi _populacji są:"
+msgstr "Wariancjami _populacji są:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
 msgid "Variable _1 population variance:"
-msgstr "Zmienna populacja 1 zmiennej:"
+msgstr "Wariancja populacja _1. zmiennej:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
 msgid "Variable _2 population variance:"
-msgstr "Zmienna populacja _2 zmiennych:"
+msgstr "Wariancja populacja _2. zmiennych:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
 msgid "_Paired"
@@ -10013,7 +10095,7 @@ msgstr "_Populacje"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
 msgid "Hypothesized mean _difference:"
-msgstr "Hipoteza znaczy _różnica:"
+msgstr "Hipotezy _różnic średniej:"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
 msgid "0.05"
@@ -10025,10 +10107,10 @@ msgstr "Prze_testuj"
 
 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
 msgid "Merge..."
-msgstr "Scal..."
+msgstr "Scal…"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2289
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Scal"
 
@@ -10036,8 +10118,8 @@ msgstr "_Scal"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Zakres _scalania:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3991
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Średnia ruchoma"
 
@@ -10055,11 +10137,11 @@ msgstr "Ważona średnia ruchoma"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
 msgid "Spencer's 15-point moving average"
-msgstr "15 punktowa średnia ruchoma Spencera"
+msgstr "15-punktowa średnia ruchoma Spencera"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
 msgid "_Interval:"
-msgstr "_Interwał:"
+msgstr "_Przedział:"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
 msgid "Other offset"
@@ -10083,15 +10165,15 @@ msgstr "Testy normalności"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
 msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr "Test Anderson-Darling"
+msgstr "Test Andersona-Darlinga"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
 msgid "Cramér-von Mises Test"
-msgstr "Test Cramér-von Mises"
+msgstr "Test Craméra-von Misesa"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
-msgstr "Test Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)"
+msgstr "Test Lillieforsa (Kolmogorova-Smirnova)"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
 msgid "Shapiro-Francia Test"
@@ -10124,17 +10206,10 @@ msgstr "Wklej _odnośnik"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
 msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr "<b>Wklej typ</b>"
-
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. *   purposes.  We actually handle this in
-#. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. *   Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+msgstr "<b>Typ wklejania</b>"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "_All"
 msgstr "_Wszystko"
 
@@ -10150,47 +10225,47 @@ msgstr "Jako _wartość"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formaty"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Co_mments"
 msgstr "K_omentarze"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
 msgid "<b>Cell operation</b>"
-msgstr "<b>Operacje Komórki</b>"
+msgstr "<b>Działanie na komórce</b>"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
 msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "Pomiń _puste"
+msgstr "_Pomijanie pustych"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
 msgid "D_o not change formulæ"
-msgstr "_Nie zmieniaj formuły"
+msgstr "_Bez zmieniania formuł"
 
 #. Cell operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
 msgctxt "operation"
 msgid "_None"
-msgstr "Ż_aden"
+msgstr "_Brak"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
 msgid "A_dd"
-msgstr "D_odaj"
+msgstr "_Dodawanie"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
 msgid "_Subtract"
-msgstr "_Odejmij"
+msgstr "_Odejmowanie"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
 msgid "M_ultiply"
-msgstr "Pr_zemnóż"
+msgstr "_Mnożenie"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
 msgid "D_ivide"
-msgstr "Po_dziel"
+msgstr "D_zielenie"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
 msgid "<b>Region operation</b>"
-msgstr "<b>Operacje Regionalne</b>"
+msgstr "<b>Działanie na obszarze</b>"
 
 #. Region operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
@@ -10204,11 +10279,11 @@ msgstr "_Transpozycja"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
 msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "_Odwróć w Poziomie"
+msgstr "_Odwrócenie w poziomie"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
 msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "O_dwróć w Pionie"
+msgstr "O_dwrócenie w pionie"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
 msgid "Plugin Manager"
@@ -10216,11 +10291,11 @@ msgstr "Menedżer wtyczek"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
 msgid "Activate _new plugins by default"
-msgstr "_Domyślne uaktywnianie nowych wtyczek"
+msgstr "_Domyślne aktywowanie nowych wtyczek"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
 msgid "_Activate All"
-msgstr "Uaktywnij _wszystkie"
+msgstr "Aktywuj _wszystkie"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
 msgid "Plugin List"
@@ -10232,7 +10307,8 @@ msgstr "Katalog wtyczek:"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
-msgstr "Bez _aktywacji tej wtyczki podczas następnego uruchomienia Gnumerica"
+msgstr ""
+"Bez _aktywacji tej wtyczki podczas następnego uruchomienia programu Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
 msgid ""
@@ -10240,14 +10316,13 @@ msgid ""
 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
 msgstr ""
-"Nie można wyłączyć wtyczki, ponieważ jest ona nadal w użyciu. Jednak przy "
-"zaznaczeniu poniższego przycisku, wtyczka nie będzie aktywowana przy "
-"ponownym uruchomieniu Gnumerica. (chyba że będzie wymagana przez inną "
-"wtyczkę)."
+"Nie można dezaktywować wtyczki, ponieważ jest ona używana. Zaznaczenie "
+"poniższego przycisku spowoduje wyłączenie wtyczki po ponownym uruchomieniu "
+"programu Gnumeric (jeśli nie jest wymagana przez inną wtyczkę)."
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
 msgid "Plugin Details"
-msgstr "Szczegóły wtyczki"
+msgstr "Informacje o wtyczce"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
 msgid "Directories"
@@ -10255,12 +10330,12 @@ msgstr "Katalogi"
 
 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
 msgid "Gnumeric Preferences"
-msgstr "Preferencje Gnumerica"
+msgstr "Preferencje programu Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analiza głównych składowych"
 
@@ -10270,15 +10345,15 @@ msgstr "Ustawienia strony"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
 msgid "<b>Paper:</b>"
-msgstr "<b>Papier</b>"
+msgstr "<b>Papier:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
 msgid "letter"
-msgstr "letter"
+msgstr "Letter"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
-msgstr "8.5 szerokości na 11.0 wysokości"
+msgstr "8,5 szerokości na 11,0 wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
 msgid "Change Paper Type"
@@ -10302,7 +10377,7 @@ msgstr "Prawy margines:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
 msgid "Footer:"
-msgstr "Stópka:"
+msgstr "Stopka:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
 msgid "Bottom margin:"
@@ -10334,7 +10409,7 @@ msgstr "Pionowo"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Odwróć pionowo"
+msgstr "Odwrócenie pionowo"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
 msgid "Landscape"
@@ -10342,7 +10417,7 @@ msgstr "Poziomo"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Odwróć poziomo"
+msgstr "Odwrócenie poziomo"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
 msgid "<b>Scale</b>"
@@ -10362,11 +10437,11 @@ msgstr "_Automatyczne skalowanie:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
 msgid "Scale to fit _horizontally on"
-msgstr "Dopasowanie skalowania po_ziomego włączone"
+msgstr "Dopasowanie skalowania po_ziomego"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
 msgid "Scale to fit _vertically on"
-msgstr "Skalowanie żeby dopasować _pionowo"
+msgstr "Dopasowanie skalowania _pionowego"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
 #, no-c-format
@@ -10375,7 +10450,7 @@ msgstr "% zwykłego rozmiaru"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
 msgid "page(s)"
-msgstr "strona(y)"
+msgstr "strony"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
 msgid "Scale"
@@ -10383,15 +10458,15 @@ msgstr "Skala"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
 msgid "_Header:"
-msgstr "_Główka:"
+msgstr "_Nagłówek:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
 msgid "_Footer:"
-msgstr "_Stopka"
+msgstr "_Stopka:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
 msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguruj"
+msgstr "Skonfiguruj"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
 msgid "Fi_rst page number:"
@@ -10407,11 +10482,11 @@ msgstr "O_bszar drukowania:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
 msgid "<b>Titles To Print</b>"
-msgstr "<b>Tytuły Do Wydruku</b>"
+msgstr "<b>Drukowane tytuły</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
-msgstr "_Wiersze powtarzane u góry:"
+msgstr "_Rzędy powtarzane u góry:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
@@ -10419,7 +10494,7 @@ msgstr "_Kolumny powtarzane po lewej stronie:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
 msgid "Print Area"
-msgstr "Obszar Drukowania"
+msgstr "Obszar drukowania"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
 msgid "<b>Print</b>"
@@ -10427,7 +10502,7 @@ msgstr "<b>Drukowanie</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
 msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "<b>Porządek strony</b>"
+msgstr "<b>Kolejność stron</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
 msgid "_Grid lines"
@@ -10435,11 +10510,11 @@ msgstr "_Linie siatki"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
 msgid "Row and co_lumn headings"
-msgstr "_Nagłówki kolumn i wierszy"
+msgstr "_Nagłówki kolumn i rzędów"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
 msgid "_Black and white"
-msgstr "_Czarno-Biały"
+msgstr "_Czarno-biały"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
 msgid "Styles with no content"
@@ -10475,11 +10550,11 @@ msgstr "Zapisz jako domyślne ustawienia"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:56
 msgid "Apply _to:"
-msgstr "Zastosuj _do:"
+msgstr "Zastosowanie _do:"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
 msgid "Some Documents have not Been Saved"
-msgstr "Niektóre dokumenty nie zostały Zapisane"
+msgstr "Niektóre dokumenty nie zostały zapisane"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
 msgid "Select all documents for saving"
@@ -10487,7 +10562,7 @@ msgstr "Wybierz wszystkie dokumenty do zapisu"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
 msgid "_Clear Selection"
-msgstr "_Wyczyść zaznaczenie"
+msgstr "Wy_czyść zaznaczenie"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
 msgid "Unselect all documents for saving"
@@ -10495,15 +10570,15 @@ msgstr "Odznacz wszystkie dokumenty do zapisu"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
 msgid "_Discard All"
-msgstr "_Porzuć wszystko"
+msgstr "_Odrzuć wszystko"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
 msgid "Discard changes in all files"
-msgstr "Porzuć zmiany we wszystkich plikach"
+msgstr "Odrzuć zmiany we wszystkich plikach"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
 msgid "Don't Quit"
-msgstr "Nie kończ pracy"
+msgstr "Nie kończ działania"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
 msgid "Resume editing"
@@ -10511,17 +10586,17 @@ msgstr "Wznów edycję"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
 msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Zapisz zaznaczenie"
+msgstr "_Zapisz zaznaczone"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
 msgid "Save selected documents and then quit"
-msgstr "Zapisz wybrane dokumenty i potem zakończ"
+msgstr "Zapisz zaznaczone dokumenty, a następnie zakończ działanie"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
 msgid "Save document"
 msgstr "Zapisz dokument"
 
@@ -10529,7 +10604,7 @@ msgstr "Zapisz dokument"
 msgid "Save?"
 msgstr "Zapisać?"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -10543,11 +10618,11 @@ msgstr "Skorelowany generator liczb losowych"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
 msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Macierz _Kowariancji"
+msgstr "Macierz _kowariancji"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr "Cholesky _dekompozycja macierzy kowariancji"
+msgstr "_Dekompozycja macierzy kowariancji Cholesky’ego"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
 msgid "_Matrix:"
@@ -10599,14 +10674,18 @@ msgstr "Tylko istniejące"
 
 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
 msgid "Gnumeric files only"
-msgstr "Tylko pliki Gnumerica"
+msgstr "Tylko pliki programu Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
+msgid "Open document"
+msgstr "Otwórz dokument"
 
-#: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:6
 msgid "Last Used"
-msgstr "Ostatnio użyte"
+msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3598
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3601
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresja"
 
@@ -10640,15 +10719,15 @@ msgstr "Przelicz pozostałe"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
 msgid "Row Height"
-msgstr "Wysokość wiersza"
+msgstr "Wysokość rzędu"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
 msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "Wysokość _wiersza w pikselach:"
+msgstr "Wysokość _rzędu w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
 msgid "Row height in points:"
-msgstr "Wysokość wiersza w punktach:"
+msgstr "Wysokość rzędu w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
 msgid "Sampling"
@@ -10680,7 +10759,7 @@ msgstr "Pierwszy kierunek:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
 msgid "Row major"
-msgstr "Wiersz główny"
+msgstr "Rząd główny"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
 msgid "Column major"
@@ -10704,7 +10783,7 @@ msgstr "Nazwa scenariusza:"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
 msgid "_Changing cells:"
-msgstr "Z_mieniające się komórki: "
+msgstr "Z_mieniające się komórki:"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
 msgid "Comment:"
@@ -10748,19 +10827,19 @@ msgstr "Komórki wynikowe:"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
 msgid "Search and Replace Query"
-msgstr "Pytanie dotyczące wyszukiwania i zmiany"
+msgstr "Pytanie dotyczące wyszukiwania i zastępowania"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
 msgid "Perform no more replacements"
-msgstr "Nie przeprowadza tej i dalszych zmian"
+msgstr "Nie przeprowadza dalszych zastąpień"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
 msgid "Do not perform this replacement"
-msgstr "Nie przeprowadza tej zmiany"
+msgstr "Nie przeprowadza tego zastąpienia"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
 msgid "Perform this replacement"
-msgstr "Przeprowadza tę zmianę"
+msgstr "Przeprowadza te zastąpienie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
 msgid "Location"
@@ -10768,7 +10847,7 @@ msgstr "Położenie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
 msgid "Replacing"
-msgstr "Zamienianie"
+msgstr "Zastępowanie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
 msgid "By"
@@ -10784,7 +10863,7 @@ msgstr "Pytanie przed każdą zmianą"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Wyszukanie & Zmiana"
+msgstr "Znajdź i zastąp"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
 msgid "Search"
@@ -10792,11 +10871,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
 msgid "_Search for"
-msgstr "_Wyszukiwany napis"
+msgstr "_Wyszukiwanie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
 msgid "_Replace by"
-msgstr "_Nowy napis"
+msgstr "_Zamiana na"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
 msgid "_Ignore case"
@@ -10812,11 +10891,11 @@ msgstr "Zachowanie wielkości _liter"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
-msgstr "Próbuje zachować wielkość liter przy zmienianiu"
+msgstr "Zachowuje wielkość liter przy zastępowaniu"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
 msgid "Ma_tch whole words only"
-msgstr "Wyszukiwanie tylko całych _słów"
+msgstr "Tylko całe _słowa"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
@@ -10832,7 +10911,7 @@ msgstr "_Cały zeszyt"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
-msgstr "Wyszukuje i zmienia we wszystkich komórkach zeszytu"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje we wszystkich komórkach zeszytu"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
 msgid "_Current sheet"
@@ -10840,7 +10919,7 @@ msgstr "_Bieżący arkusz"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
 msgid "Search and replace in current sheet only"
-msgstr "Wyszukuje i zmienia tylko w bieżącym arkuszu"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje tylko w bieżącym arkuszu"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
 msgid "Ra_nge"
@@ -10848,7 +10927,7 @@ msgstr "Za_kres"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
 msgid "Search and replace in specified range only"
-msgstr "Wyszukuje i zmienia tylko w określonym zakresie"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje tylko w określonym zakresie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
@@ -10856,11 +10935,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Zmień komórki zawierające</span>"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
 msgid "_Strings"
-msgstr "Łań_cuchy znakowe"
+msgstr "_Ciągi"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
 msgid "Perform changes within string values"
-msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach łańcuchowych"
+msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach ciągów"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
 msgid "_Other values"
@@ -10868,7 +10947,7 @@ msgstr "_Inne wartości"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
 msgid "Perform changes within non-string values"
-msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach nie będących łańcuchami"
+msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach niebędących ciągami"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
 msgid "_Expressions"
@@ -10888,7 +10967,7 @@ msgstr "Przeprowadzenie zmian w komentarzach do komórek"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Wyszukuj typ tekstu</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ wyszukiwanego tekstu</span>"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
 msgid "_Plain text"
@@ -10896,7 +10975,7 @@ msgstr "Zwykły _tekst"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
 msgid "The search text is taken literally."
-msgstr "Napis podany do wyszukiwania traktowany jest bezpośrednio."
+msgstr "Wyszukiwany tekst traktowany jest bezpośrednio."
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
 msgid "Re_gular expression"
@@ -10904,7 +10983,7 @@ msgstr "Wyrażenie _regularne"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
 msgid "The search text is a regular expression"
-msgstr "Napis podany do wyszukiwania traktowany jest jak wyrażenie regularne"
+msgstr "Wyszukiwany tekst traktowany jest jak wyrażenie regularne"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
@@ -10912,7 +10991,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Różne</span>"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
 msgid "_Row major"
-msgstr "_Wierszami"
+msgstr "_Rząd główny"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
 msgid "Search line by line"
@@ -10920,7 +10999,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie wiersz po wierszu"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
 msgid "_Column major"
-msgstr "_Kolumnami"
+msgstr "_Kolumna główna"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
 msgid "Search column by column"
@@ -10928,27 +11007,27 @@ msgstr "Przeszukiwanie kolumna po kolumnie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
 msgid "_Keep strings as strings"
-msgstr "_Zachowaj ciąg jako ciąg"
+msgstr "_Zachowanie ciągu jako ciąg"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
 msgid ""
 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
 "look like numbers or expressions"
 msgstr ""
-"Gdy ustawione, wartości ciągu pozostaną takimi po zamianie, nawet jeśli "
+"Gdy ustawione, wartości ciągu pozostaną takimi po zastąpieniu nawet, jeśli "
 "wyglądają jak liczby lub wyrażenia"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
 msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr "Zapisz obecne ustawienia jako domyślne ustawienia"
+msgstr "Zapisanie obecnych ustawień jako domyślne"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
 msgid ""
 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
 "future invocations of this and the Search dialog."
 msgstr ""
-"Gdy ustawione, obecne ustawienia będą zapisane jako domyślne ustawienia dla "
-"przyszłych wezwań tego i okna dialogowego Wyszukiwania."
+"Gdy ustawione, obecne ustawienia zostaną zapisane jako domyślne dla "
+"przyszłych wezwań tego okna i okna wyszukiwania."
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
@@ -10973,7 +11052,7 @@ msgstr "Pomijanie komórek, które powodowałyby błędy"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
 msgid "Query for replacement"
-msgstr "Pytanie przed zmianą"
+msgstr "Pytanie przed zastąpieniem"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
 msgid "Make _error expression"
@@ -10989,12 +11068,12 @@ msgstr "Tworzy =ERROR(\"...\")"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
 msgid "Make _string value"
-msgstr "_Utworzenie łańcucha znakowego"
+msgstr "_Utworzenie wartości ciągu"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
 msgid "Turn unparsable entries into string values"
 msgstr ""
-"Zmenia elementy, których nie można rozłożyć składniowo, w łańcuchy znakowe"
+"Zmienia elementy, których nie można rozłożyć składniowo, w wartości ciągów"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
 msgid "Error Behaviour"
@@ -11018,11 +11097,11 @@ msgstr "Rozpoczyna wyszukiwanie"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_Wyszukiwany napis:"
+msgstr "_Wyszukiwanie:"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
 msgid "Match _whole words only"
-msgstr "Wyszukiwanie tylko całych _słów"
+msgstr "Tylko całe _słowa"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
 msgid "Search in all cells in the workbook"
@@ -11046,11 +11125,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie komórek zawierających"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
 msgid "Find text within string values"
-msgstr "Wyszukuje w wartościach łańcuchowych"
+msgstr "Wyszukuje w wartościach ciągów"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:22
 msgid "Find text within non-string values"
-msgstr "Wyszukuje w wartościach nie będących łańcuchami"
+msgstr "Wyszukuje w wartościach niebędących ciągami"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
 msgid "Find text within cell comments"
@@ -11074,20 +11153,19 @@ msgstr "Różne"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:32
 msgid "C_olumn major"
-msgstr "_Kolumnami"
+msgstr "K_olumna główna"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:34
 msgid "Save settings as _default"
-msgstr "Zapisz ustawienia jako _domyślne"
+msgstr "Zapisanie ustawień jako _domyślne"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:35
 msgid "These settings are shared with the Search &amp; Replace dialog."
-msgstr ""
-"Te ustawienia są współdzielone z oknem dialogowym Wyszukaj &amp; Zmień."
+msgstr "Te ustawienia są współdzielone z oknem wyszukiwania i zastępowania."
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
-msgstr "Te ustawienia są współdzielone z oknem dialogowym Wyszukaj & Zmień."
+msgstr "Te ustawienia są współdzielone z oknem wyszukiwania i zastępowania."
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:37
 msgid "Search text is"
@@ -11103,7 +11181,7 @@ msgstr "Dopasowania"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
 msgid "Size & Position"
-msgstr "Rozmiar & Pozycja"
+msgstr "Rozmiar i pozycja"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 msgid "_Width in pixels:"
@@ -11119,11 +11197,11 @@ msgstr "Pozycja obiektu względna do jego obecnej pozycji:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
 msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "_x przesunięcie w pikselach:"
+msgstr "Przesunięcie _X w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
 msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "_y przesunięcie w pikselach:"
+msgstr "Przesunięcie _Y w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
 msgid ""
@@ -11133,15 +11211,15 @@ msgstr "Obiekty arkusza z tą właściwością nie drukują się z resztą arkus
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa: "
+msgstr "_Nazwa:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
 msgid ""
 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
 "this object. Most users will not need to set this name. "
 msgstr ""
-"Nazwa jest użyta przez niektóre wtyczki dostarczające programowanie adresu "
-"tego obiektu. Większość użytkowników nie potrzebuje ustawiać tej nazwy."
+"Nazwa jest używana przez niektóre wtyczki dostarczające programowanie adresu "
+"tego obiektu. Większość użytkowników nie potrzebuje ustawiać tej nazwy. "
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
 msgid "Width in points:"
@@ -11153,18 +11231,18 @@ msgstr "Wysokość w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
 msgid "x-Offset in points:"
-msgstr "x przesunięcie w punktach:"
+msgstr "Przesunięcie X w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
 msgid "y-Offset in points:"
-msgstr "y przesunięcie w punktach:"
+msgstr "Przesunięcie Y w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Zarządzaj arkuszami"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "_Insert"
 msgstr "W_staw"
 
@@ -11174,23 +11252,23 @@ msgstr "D_ołącz"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
 msgid "Du_plicate"
-msgstr "Zdu_plikuj"
+msgstr "_Powiel"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
 msgid "Apply _Name Changes"
-msgstr "Zastosowanie zmian _nazwy"
+msgstr "Zastosuj zmiany _nazw"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
 msgid "_Show advanced sheet properties"
-msgstr "_Pokaż zaawansowane właściwości arkusza"
+msgstr "_Zaawansowane właściwości arkusza"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
 msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Zmiana nazwy arkusza"
+msgstr "Zmień nazwę arkusza"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
 msgid "Old Name:"
-msgstr "Stara Nazwa:"
+msgstr "Poprzednia nazwa:"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
 msgid "New Name:"
@@ -11198,28 +11276,27 @@ msgstr "Nowa nazwa:"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
 msgid "Resize Sheet"
-msgstr "Zmiana rozmiaru Arkusza"
+msgstr "Zmień rozmiar arkusza"
 
-#. Number of 'Columns' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
-#. Number of 'Rows' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
+msgstr "Rzędy"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
 msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr "Zastosuj zmianę do wszystkich arkuszy"
+msgstr "Zastosowanie zmiany do wszystkich arkuszy"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
-msgstr ""
-"Sprawdź to żeby zastosować nowy rozmiar do wszystkich arkuszy w zeszycie"
+msgstr "Zaznaczenie zastosuje nowy rozmiar do wszystkich arkuszy w zeszycie"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
 msgid "Data Shuffling"
@@ -11231,7 +11308,7 @@ msgstr "Zakres wejściowy: "
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
 msgid "Shuffle Method: "
-msgstr "Metoda przekładania:"
+msgstr "Metoda przekładania: "
 
 #. Shuffle metod: Columns
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
@@ -11243,7 +11320,7 @@ msgstr "_Kolumny"
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
 msgctxt "shuffle"
 msgid "_Rows"
-msgstr "_Wiersze"
+msgstr "_Rzędy"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
 msgid "_Area"
@@ -11251,7 +11328,7 @@ msgstr "_Obszar"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
 msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
-msgstr "Porównanie 2 median (sparowane próbki)"
+msgstr "Porównanie dwóch median (sparowane próbki)"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
@@ -11292,7 +11369,8 @@ msgstr "Zmienne wejściowe:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Zmienne wyjściowe:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1748
 msgid "Variables"
 msgstr "Zmienne"
 
@@ -11306,11 +11384,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ograniczenia</span>"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
 msgid "First round #:"
-msgstr "Pierwsza runda #:"
+msgstr "Numer pierwszej rundy:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
 msgid "Last round #:"
-msgstr "Ostatnia runda #:"
+msgstr "Numer ostatniej rundy:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
 msgid "Iterations:"
@@ -11318,7 +11396,7 @@ msgstr "Iteracje:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
 msgid "Max time:"
-msgstr "Czas maks.:"
+msgstr "Maksymalny czas:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
@@ -11338,7 +11416,7 @@ msgstr "Znajdź min."
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
 msgid "Find Max."
-msgstr "Znajdź max."
+msgstr "Znajdź maks."
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
 msgid "<b>Summary of results:</b>"
@@ -11346,7 +11424,7 @@ msgstr "<b>Podsumowanie wyników:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
 msgid "Summary"
-msgstr "Zestawienie"
+msgstr "Podsumowanie"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
 msgid "Button Properties"
@@ -11355,7 +11433,7 @@ msgstr "Właściwości przycisku"
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
 msgid "Link to:"
-msgstr "Przyłączony do:"
+msgstr "Odnośnik do:"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
@@ -11372,11 +11450,11 @@ msgstr "Właściwości ramki"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
 msgid "List Properties"
-msgstr "Lista właściwości"
+msgstr "Właściwości listy"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-msgid "_Link :"
-msgstr "_Połączenie:"
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Odnośnik:"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
 msgid "As value"
@@ -11387,151 +11465,202 @@ msgid "As index"
 msgstr "Jako indeks"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-msgid "_Content :"
-msgstr "_Zawartość :"
+msgid "_Content:"
+msgstr "_Zawartość:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
+msgid "≤"
+msgstr "≤"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+msgid "≥"
+msgstr "≥"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:386
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:412
+msgid "Int"
+msgstr "Całkowita"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:387
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:413
+msgid "Bool"
+msgstr "Boole"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
 msgid "Solver"
 msgstr "Solver"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
 msgid "Solve"
 msgstr "Rozwiąż"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+msgid "Stop the running solver"
+msgstr "Zatrzymaj działający solver"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
 msgid "_Set Target Cell:       "
-msgstr "_Ustawienie komórki docelowej:"
+msgstr "_Ustawienie komórki docelowej:       "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 msgid "_Equal To:"
 msgstr "_Równe:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "Z_mieniając komórki: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
 msgid "_Max"
 msgstr "_Maksimum"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
 msgid "M_in"
 msgstr "M_inimum"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
 msgstr "Model _liniowy (LP/MILP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr "Model _kwadratowy (QP/MIQP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
 msgid "_Non-Linear Model"
 msgstr "Model _nieliniowy"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
 msgid "_Assume Non-Negative"
 msgstr "Założenie _nieujemnych"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr "Założenie _całkowitych (dyskretne)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algorytm:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
 msgid "_Left Hand Side:"
 msgstr "_Lewa strona:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "_Prawa strona:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
 msgid "Re_place"
-msgstr "_Zmiana"
+msgstr "_Zastąp"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1646
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1782
 msgid "Constraints"
 msgstr "Ograniczenia"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "Maksymalna liczba _iteracji:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
 msgid "Max _Time (sec.):"
-msgstr "Maksymalny _czas (sek.):"
+msgstr "Maksymalny _czas (w sekundach):"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+msgid "The maximum number of steps allowed for the solver"
+msgstr "Maksymalna liczba kroków dozwolonych dla solvera"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+msgid "The maximum time allowed for the solver"
+msgstr "Maksymalny czas dozwolony dla solvera"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "Automatyczne _skalowanie"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
+msgid "Gradient order:"
+msgstr "Kolejność gradientu:"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
+msgid ""
+"The number of data points used on each side when doing numerical "
+"differentiation"
+msgstr ""
+"Liczba punktów danych używanych po każdej stronie podczas wykonywania "
+"rozróżniania liczbowego"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
 msgid "P_rogram"
 msgstr "P_rogram"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
+msgid "_Sensitivity"
+msgstr "_Rozróżnianie"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
 msgid "Reports"
 msgstr "Raporty"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
 msgid "_Do not create scenarios"
 msgstr "_Bez tworzenia scenariuszy"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
-msgstr "_Tworzenie scenariuszy jeśli znaleziono optymalne rozwiązanie"
+msgstr "_Tworzenie scenariuszy, jeśli odnaleziono optymalne rozwiązanie"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nazwa: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Scenariusze"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
-msgid "≤"
-msgstr "≤"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "Stan solvera:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
-msgid "≥"
-msgstr "≥"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
+msgid "Problem Status:"
+msgstr "Stan problemu:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "Wartość obiektywna:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
-msgid "Int"
-msgstr "Całkowita"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr "Czas, który upłynął:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
-msgid "Bool"
-msgstr "Boole"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:46
+msgid "Results"
+msgstr "Wyniki"
 
 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "Właściwości przycisku radiowego"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1688
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1932
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Właściwości paska przewijania"
 
@@ -11577,7 +11706,7 @@ msgstr "Komórka wynikowa"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
 msgid "Tabulation Mode"
-msgstr "Tryb Tabulacji"
+msgstr "Tryb tabulacji"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
 msgid "_Coordinate"
@@ -11616,15 +11745,15 @@ msgstr "    "
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
 msgid "Specified screen:"
-msgstr "Określony ekran:"
+msgstr "Podany ekran:"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
 msgid "New view will be opened on specified screen"
-msgstr "Nowy widok zostanie otwarty na określonym ekranie"
+msgstr "Nowy widok zostanie otwarty na podanym ekranie"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
 msgid "_Share cursor position"
-msgstr "_Współdziel pozycję kursora"
+msgstr "_Współdzielenie pozycji kursora"
 
 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
 msgid "Cancel change"
@@ -11632,26 +11761,26 @@ msgstr "Anuluj zmianę"
 
 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
 msgid "Accept change"
-msgstr "Zaakceptuj zmianę"
+msgstr "Przyjmij zmianę"
 
 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
 msgid "Enter formula..."
-msgstr "Wprowadź formułę..."
+msgstr "Wprowadź formułę…"
 
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
-msgstr "Test Wilcoxon-Mann-Whitney"
+msgstr "Test Wilcoxona-Manna-Whitneya"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
 msgid "View Properties"
-msgstr "Widok Właściwości"
+msgstr "Właściwości widoku"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
-msgstr "_Zakładki notatnika odpowiadające arkuszom"
+msgstr "_Karty notatnika odpowiadające arkuszom"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
 msgid "_Horizontal Scrollbar"
@@ -11667,11 +11796,7 @@ msgstr "Za_bezpiecz zeszyt"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Hasło"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Nie zaimplementowane"
+msgstr "_Hasło:"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
@@ -11679,82 +11804,80 @@ msgstr "_Automatyczne uzupełnianie tekstu w komórkach"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
 msgid "Show _Formula Cell Markers"
-msgstr "Pokaż _Formuły znaczniki komórki"
+msgstr "Znaczniki komórki _formuły"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
 msgid ""
 "This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
 "is marked with a green top left corner."
 msgstr ""
-"To pole wyboru określa czy każda komórka zawierająca formułę arkusza "
-"kalkulacyjnego jest zaznaczona na zielono w lewym górnym rogu."
+"To pole wyboru określa, czy każda komórka zawierająca formułę arkusza "
+"kalkulacyjnego jest oznaczona na zielono w lewym górnym rogu."
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
 msgid "Show _Extension Markers"
-msgstr "Pokaż znaczniki _rozszerzenia"
+msgstr "Znaczniki _rozszerzenia"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
 msgid ""
 "This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
 "has been truncated in that direction."
 msgstr ""
-"To pole wyboru określa czy małe czerwone strzałki wskazują że zawartość "
-"została obcięta w tym kierunku."
+"To pole wyboru określa, czy małe czerwone strzałki wskazują, że zawartość "
+"została obcięta w danym kierunku."
 
-#: ../src/expr-name.c:632
+#: ../src/expr-name.c:726
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
-msgstr "\"%s\" zawiera zapętlone odwołanie"
+msgstr "„%s” zawiera zapętlone odwołanie"
 
-#: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
+#: ../src/expr-name.c:754 ../src/expr-name.c:1001
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
-msgstr "Już zdefiniowano \"%s\" w arkuszu"
+msgstr "Już określono „%s” w arkuszu"
 
-#: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
-msgstr "Już zdefiniowano \"%s\" w zeszycie"
+msgstr "Już określono „%s” w zeszycie"
 
-#: ../src/expr.c:875
+#: ../src/expr.c:876
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Wewnętrzny błąd typu"
 
-#: ../src/expr.c:1591
+#: ../src/expr.c:1603
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Nieznany błąd obliczeń"
 
 #: ../src/file-autoft.c:87
 #, c-format
 msgid "Invalid template file: %s"
-msgstr "Niepoprawny plik szablonu: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy plik szablonu: %s"
 
 #: ../src/format-template.c:540
 msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd przy próbie otwarcia szablonu automatycznego formatowania"
+msgstr "Błąd podczas otwierania szablonu automatycznego formatowania"
 
 #: ../src/format-template.c:740
 #, c-format
 msgid "%d row"
 msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] "%d wiersza"
-msgstr[1] "%d wierszy"
-msgstr[2] "%d wierszy"
+msgstr[0] "%d rząd"
+msgstr[1] "%d rzędy"
+msgstr[2] "%d rzędów"
 
 #: ../src/format-template.c:741
 #, c-format
 msgid "%d col"
 msgid_plural "%d cols"
-msgstr[0] "%d kolumny"
-msgstr[1] "%d kolumn"
+msgstr[0] "%d kolumna"
+msgstr[1] "%d kolumny"
 msgstr[2] "%d kolumn"
 
 #: ../src/format-template.c:743
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
-msgstr ""
-"Obszar docelowy jest zbyt mały. Powinien on zawierać przynajmniej %s i %s"
+msgstr "Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %s i %s"
 
 #: ../src/format-template.c:749
 #, c-format
@@ -11762,28 +11885,26 @@ msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
 msgid_plural ""
 "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
 msgstr[0] ""
-"Obszar docelowy jest zbyt mały. Powinien on zawierać przynajmniej %d kolumnę."
+"Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %d kolumnę"
 msgstr[1] ""
-"Obszar docelowy jest zbyt mały. Powinien on zawierać przynajmniej %d kolumny."
+"Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %d kolumny"
 msgstr[2] ""
-"Obszar docelowy jest zbyt mały. Powinien on zawierać przynajmniej %d kolumn."
+"Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %d kolumn"
 
 #: ../src/format-template.c:755
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
 msgid_plural ""
 "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
-msgstr[0] ""
-"Obszar docelowy jest zbyt mały. Powinien on zawierać przynajmniej %d wiersz."
-msgstr[1] ""
-"Obszar docelowy jest zbyt mały. Powinien on zawierać przynajmniej %d wiersze."
+msgstr[0] "Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %d rząd"
+msgstr[1] "Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %d rzędy"
 msgstr[2] ""
-"Obszar docelowy jest zbyt mały. Powinien on zawierać przynajmniej %d wierszy."
+"Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %d rzędów"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:44
 msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr "SUM:suma danych wartości"
+msgstr "SUM:suma podanych wartości"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:46
@@ -11795,21 +11916,21 @@ msgid ""
 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
 "list."
 msgstr ""
-"SUM policzy sumę wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
-"argumentów."
+"SUM oblicza sumę wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
+"parametrów."
 
 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
 msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr "Ta funkcja jest zgodna z Excelem."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel."
 
 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr "Ta funkcja jest zgodna z OpenFormula."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna ze standardem OpenFormula."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:70
 msgid "PRODUCT:product of the given values"
-msgstr "ILOCZYN:iloczyn danych wartości"
+msgstr "PRODUCT:iloczyn podanych wartości"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:72
@@ -11821,8 +11942,8 @@ msgid ""
 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
-"ILOCZYN oblicza iloczyn wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
-"argumentów."
+"PRODUCT oblicza iloczyn wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
+"parametrów."
 
 #: ../src/func-builtin.c:74
 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
@@ -11831,134 +11952,134 @@ msgstr "Jeśli wszystkie komórki są puste, wynikiem będzie 0."
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:107
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr "GNUMERIC_VERSION:obecna wersja Gnumerica"
+msgstr "GNUMERIC_VERSION:obecna wersja programu Gnumeric"
 
 #: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
-msgstr "GNUMERIC_VERSION zwraca wersję gnumerica jako ciąg."
+msgstr "GNUMERIC_VERSION zwraca wersję programu Gnumeric jako ciąg."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:273
+#: ../src/func-builtin.c:300
 msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "IF:wyrażenie warunkowe"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:275
+#: ../src/func-builtin.c:302
 msgid "cond:condition"
-msgstr "cond:warunek"
+msgstr "warunek:warunek"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:304
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
-msgstr "trueval:wartość do użycia jeśli warunek jest prawdą"
+msgstr "prawda:wartość używana, jeśli warunek jest prawdą"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:279
+#: ../src/func-builtin.c:306
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
-msgstr "falseval:wartość do użycia jeśli warunek jest fałszem"
+msgstr "fałsz:wartość używana, jeśli warunek jest fałszem"
 
-#: ../src/func-builtin.c:280
+#: ../src/func-builtin.c:307
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
 "and return the last argument."
 msgstr ""
-"Ta funkcja oceni warunek. Jeśli wynikiem jest prawda, to potem oceni i "
-"zwróci drugi argument. Inaczej, oceni i zwróci ostatni argument."
+"Ta funkcja zwraca warunek. Jeśli wynikiem jest prawda, to oceni i zwróci "
+"drugi parametr. W przeciwnym przypadku, oceni i zwróci ostatni parametr."
 
-#: ../src/func.c:244
+#: ../src/func.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku %s\n"
 
-#: ../src/func.c:915
+#: ../src/func.c:1029
 msgid "Function implementation not available."
-msgstr "Implementacja funkcji nie jest dostępna."
+msgstr "Implementacja funkcji jest niedostępna."
 
-#: ../src/func.c:1277
+#: ../src/func.c:1391
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Nieznana funkcja"
 
 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1301
+#: ../src/func.c:1415
 #, c-format
 msgid "unknown%d"
-msgstr "nieznany%d"
+msgstr "nieznane%d"
 
-#: ../src/func.c:1595
+#: ../src/func.c:1709
 msgid "Boolean"
-msgstr "Logiczna"
+msgstr "Logiczne"
 
-#: ../src/func.c:1597
+#: ../src/func.c:1711
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Zakres komórek"
 
-#: ../src/func.c:1599
+#: ../src/func.c:1713
 msgid "Area"
 msgstr "Obszar"
 
-#: ../src/func.c:1601
+#: ../src/func.c:1715
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
-msgstr "Skalar, Puste lub Błąd"
+msgstr "Skalar, puste lub błąd"
 
-#: ../src/func.c:1603
+#: ../src/func.c:1717
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1606
+#: ../src/func.c:1720
 msgid "Any"
-msgstr "Dowolny"
+msgstr "Dowolne"
 
 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
 #, c-format
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
 msgstr "Odświeżenie fragmentatora danych w %s"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:182
+#: ../src/gnm-graph-window.c:168
 msgid "Fit"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:183
+#: ../src/gnm-graph-window.c:169
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Dopasowanie szerokości"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:184
+#: ../src/gnm-graph-window.c:170
 msgid "Fit Height"
 msgstr "Dopasowanie wysokości"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:186
+#: ../src/gnm-graph-window.c:172
 msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+msgstr "100%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:187
+#: ../src/gnm-graph-window.c:173
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:188
+#: ../src/gnm-graph-window.c:174
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:189
+#: ../src/gnm-graph-window.c:175
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:190
+#: ../src/gnm-graph-window.c:176
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:191
+#: ../src/gnm-graph-window.c:177
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2039
+#: ../src/gnm-pane.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
 "%d x %d pixels"
 msgstr ""
-"%.1f x %.1f punktów\n"
-"%d x %d pikseli"
+"%.1f×%.1f punktów\n"
+"%d×%d pikseli"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:130
 msgid "Missing function category name."
@@ -11970,15 +12091,15 @@ msgstr "Grupa funkcji jest pusta."
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:164
 msgid "No func_desc_load method.\n"
-msgstr "Brak metody func_desc_load.\n"
+msgstr "Brak metody „func_desc_load”.\n"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:269
 #, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
-msgstr[0] "Funkcja %d w kategorii \"%s\""
-msgstr[1] "Grupuj funkcje %d w kategorii \"%s\""
-msgstr[2] "Grupuj funkcje %d w kategorii \"%s\""
+msgstr[0] "%d funkcja w kategorii „%s”"
+msgstr[1] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
+msgstr[2] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:378
 msgid "Missing file name."
@@ -11987,20 +12108,20 @@ msgstr "Brak nazwy pliku."
 #: ../src/gnm-plugin.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
-msgstr "Nie można odczytać opisu o interfejsie użytkownika z %s: %s"
+msgstr "Nie można odczytać opisu interfejsu użytkownika z %s: %s"
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
 #: ../src/gnm-plugin.c:513
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
-msgstr[0] "Interfejs użytkownika z %d operacją"
-msgstr[1] "Interfejs użytkownika z %d operacjami"
-msgstr[2] "Interfejs użytkownika z %d operacjami"
+msgstr[0] "Interfejs użytkownika z %d działaniem"
+msgstr[1] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
+msgstr[2] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:637
 msgid "Invalid solver model type."
-msgstr "Niepoprawny rodzaj modelu solvera."
+msgstr "Nieprawidłowy typ modelu solvera."
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:656
 msgid "Missing fields in plugin file"
@@ -12009,35 +12130,35 @@ msgstr "Brakujące pola w pliku wtyczki"
 #: ../src/gnm-plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
-msgstr "Algorytm Solvera %s"
+msgstr "Algorytm solvera %s"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "Plik z modułem \"%s\" jest w niewłaściwym formacie."
+msgstr "Plik z modułem „%s” jest w nieprawidłowym formacie."
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
-msgstr "Plik nie zawiera tablicy \"%s\"."
+msgstr "Plik nie zawiera tablicy „%s”."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
 msgid "Filled Object Properties"
-msgstr "Wypełnione właściwości obiektu"
+msgstr "Właściwości wypełnionego obiektu"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Właściwości linii/strzałki"
 
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:161
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Właściwości wielokąta"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:172
+#: ../src/gui-clipboard.c:183
 msgid "clipboard"
 msgstr "schowek"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:965
+#: ../src/gui-clipboard.c:976
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Wycięcie %s"
@@ -12048,142 +12169,177 @@ msgstr "Automatycznie wykryte"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
+#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:340
 msgid "Advanc_ed"
-msgstr "Zaawanso_wane"
+msgstr "Zaawans_owane"
 
-#: ../src/gui-file.c:209
+#: ../src/gui-file.c:213
 msgid "Simpl_e"
-msgstr "Pros_te"
+msgstr "Pr_oste"
 
-#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:310
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Otwórz plik arkusza kalkulacyjnego"
 
-#: ../src/gui-file.c:309
+#: ../src/gui-file.c:313
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Zaimportuj plik danych"
 
-#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
+#: ../src/gui-file.c:367 ../src/gui-file.c:584
 msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie Pliki"
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/gui-file.c:371
+#: ../src/gui-file.c:375
 msgid "Text Files"
 msgstr "Pliki tekstowe"
 
-#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
+#: ../src/gui-file.c:380 ../src/gui-file.c:589
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
 
-#: ../src/gui-file.c:379
+#: ../src/gui-file.c:383
 msgid "Data Files"
 msgstr "Pliki danych"
 
-#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
+#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:613
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ pliku:"
 
-#: ../src/gui-file.c:458
+#: ../src/gui-file.c:462
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
 "different file format.\n"
 "Do you want to save only current sheet?"
 msgstr ""
-"Wybrany format pliku nie pozwala na zapisanie w jednym pliku wielu arkuszy.\n"
-"Jeśli chcesz zapisać wszystkie arkusze, zapisz je w osobnych plikach lub "
-"wykorzystaj inny format pliku.\n"
-"Czy chcesz zapisać tylko bieżący arkusz?"
+"Wybrany format pliku nie obsługuje zapisywania wielu arkuszy w jednym "
+"pliku.\n"
+"Aby zapisać wszystkie arkusze, należy zapisać je w oddzielnych plikach lub "
+"wybrać inny format pliku.\n"
+"Zapisać tylko bieżący arkusz?"
 
-#: ../src/gui-file.c:531
+#: ../src/gui-file.c:535
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "Zapisz bieżący zeszyt jako"
 
-#: ../src/gui-file.c:532
+#: ../src/gui-file.c:536
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
-msgstr "Eksportuj bieżący zeszyt lub arkusz do"
+msgstr "Wyeksportuj bieżący zeszyt lub arkusz do"
 
-#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+#: ../src/gui-file.c:651 ../src/gui-file.c:668
 msgid "Untitled"
-msgstr "Niezatytułowany"
+msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../src/gui-file.c:696
+#: ../src/gui-file.c:700
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
 msgstr ""
-"Podane rozszerzenie pliku nie odpowiada wybranemu typowi pliku. Czy mimo to "
-"chcesz użyć tej nazwy?"
+"Podane rozszerzenie pliku nie odpowiada wybranemu typowi pliku. Użyć tej "
+"nazwy mimo to?"
 
-#: ../src/gui-file.c:787
+#: ../src/gui-file.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
 "location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
 msgstr ""
-"Czy chcesz wyeksportować  <b>current sheet</b> tego zeszytu do położenia '<b>"
-"%s</b>' używając eksportera '<b>%s</b>'?"
+"Wyeksportować <b>bieżący arkusz</b> tego zeszytu do położenia „<b>%s</b>” "
+"używając eksportera „<b>%s</b>”?"
 
-#: ../src/gui-file.c:791
+#: ../src/gui-file.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
 "'<b>%s</b>' exporter?"
 msgstr ""
-"Czy chcesz wyeksportować ten zeszyt do położenia '<b>%s</b>' używając "
-"eksportera '<b>%s</b>'?"
+"Wyeksportować ten zeszyt do położenia „<b>%s</b>” używając eksportera „<b>"
+"%s</b>”?"
 
-#: ../src/gui-file.c:818
+#: ../src/gui-file.c:822
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
 msgstr ""
-"Nie można powtórzyć eksportu ponieważ nie zostały zapisane poprzednie "
-"informacje eksportu w tej sesji."
+"Nie można powtórzyć eksportu, ponieważ w tej sesji nie zostały zapisane "
+"żadne poprzednie informacje o eksporcie."
 
 #: ../src/gui-util.c:48
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Wiele błędów\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1292
+#: ../src/gui-util.c:1040
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: ../src/gui-util.c:1045
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../src/gui-util.c:1233
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
-msgstr "Wtyczka z id %s jest wymagana ale nie może być znaleziona."
+msgstr ""
+"Wtyczka z identyfikatorem %s jest wymagana, ale nie można jej odnaleźć."
 
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1241
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
-msgstr "Wtyczka %s jest wymagana ale nie załadowana."
+msgstr "Wtyczka %s jest wymagana, ale nie jest wczytana."
+
+#: ../src/gui-util.h:151
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#: ../src/gui-util.h:154
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: ../src/gui-util.h:157
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Z_apisz jako"
+
+#: ../src/gui-util.h:160
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/gui-util.h:163
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
 #: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
 msgid "Link target"
-msgstr "Cel połączenia"
+msgstr "Cel odnośnika"
 
 #: ../src/hlink.c:171
 msgid "(none)"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "(brak)"
 
 #: ../src/hlink.c:237
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
-msgstr "Nie można uaktywnić adresu url \"%s\""
+msgstr "Nie można aktywować adresu URL „%s”"
 
 #: ../src/hlink.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
+msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
 
-#: ../src/item-bar.c:813
+#: ../src/item-bar.c:859
 msgid "Width:"
 msgstr "Szerokość:"
 
-#: ../src/item-bar.c:813
+#: ../src/item-bar.c:859
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:818
+#: ../src/item-bar.c:864
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12192,279 +12348,256 @@ msgstr[1] "(%d piksele)"
 msgstr[2] "(%d pikseli)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:823
+#: ../src/item-bar.c:869
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:823
+#: ../src/item-bar.c:869
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
-msgstr "%d.00 ptów"
+msgstr "%d.00 pt"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:827
+#: ../src/item-bar.c:873
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
-msgstr "%.2f ptów"
+msgstr "%.2f pt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:797
+#: ../src/item-cursor.c:821
 msgid "_Move"
 msgstr "_Przenieś"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2202
+#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../src/item-cursor.c:803
+#: ../src/item-cursor.c:827
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Skopiuj _formaty"
 
-#: ../src/item-cursor.c:805
+#: ../src/item-cursor.c:829
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Skopiuj _wartości"
 
-#: ../src/item-cursor.c:810
+#: ../src/item-cursor.c:834
 msgid "Shift _Down and Copy"
-msgstr "Przesuń komórki w _dół i kopiuj"
+msgstr "Przesuń komórki w _dół i skopiuj"
 
-#: ../src/item-cursor.c:812
+#: ../src/item-cursor.c:836
 msgid "Shift _Right and Copy"
-msgstr "Przesuń komórki w p_rawo i kopiuj"
+msgstr "Przesuń komórki w p_rawo i skopiuj"
 
-#: ../src/item-cursor.c:814
+#: ../src/item-cursor.c:838
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "P_rzesuń komórki w dół i przenieś"
 
-#: ../src/item-cursor.c:816
+#: ../src/item-cursor.c:840
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Pr_zesuń komórki w prawo i przenieś"
 
-#: ../src/item-cursor.c:821
+#: ../src/item-cursor.c:845
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1088
+#: ../src/item-cursor.c:1104
 msgid "Drag to autofill"
-msgstr "Przeciągnij żeby automatycznie wypełnić"
+msgstr "Przeciągnij, aby wypełnić automatycznie"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1091
+#: ../src/item-cursor.c:1107
 msgid "Drag to move"
-msgstr "Przeciągnij żeby przenieść"
+msgstr "Przeciągnij, aby przenieść"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:81
+#: ../src/libgnumeric.c:142
 msgid "Display Gnumeric's version"
-msgstr "Wypisuje wersję Gnumerica"
+msgstr "Wyświetla wersję programu Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:90
+#: ../src/libgnumeric.c:151
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Ustawia główny katalog bibliotek"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:91 ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:152 ../src/libgnumeric.c:158
 msgid "DIR"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "KATALOG"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:96
+#: ../src/libgnumeric.c:157
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Ustawia główny katalog danych"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:113
+#: ../src/libgnumeric.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"Gnumeric w wersji %s\n"
-"Katalog z danymi := %s\n"
-"Katalog z bibliotekami := %s\n"
+"Gnumeric w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:137
+#: ../src/libgnumeric.c:198
 msgid "Gnumeric Options"
-msgstr "Opcje Gnumerica"
+msgstr "Opcje programu Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:137
+#: ../src/libgnumeric.c:198
 msgid "Show Gnumeric Options"
-msgstr "Pokaż Opcje Gnumerica"
+msgstr "Wyświetla opcje programu Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:62
+#: ../src/main-application.c:64
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
-msgstr "Określa rozmiar i położenie okna pierwszego okna"
+msgstr "Określa rozmiar i położenie pierwszego okna"
 
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:65
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "SZERxWYSxPOZXxPOZY"
+msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+POZX+POZY"
 
-#: ../src/main-application.c:66
+#: ../src/main-application.c:68
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Bez wyświetlania ekranu powitalnego"
 
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:70
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
-msgstr "Nie wyświetlaj okien dialogowych ostrzeżeń podczas importowania"
+msgstr "Bez wyświetlania okien ostrzeżeń podczas importowania"
 
-#: ../src/main-application.c:77 ../src/main-application.c:83
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
 msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "Wypisuje definicje funkcji"
-
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/ssgrep.c:75
-msgid "FILE"
-msgstr "PLIK"
+msgstr "Wyświetla definicje funkcji"
 
-#: ../src/main-application.c:89
+#: ../src/main-application.c:91
 msgid "Dumps web page for function help"
-msgstr "Skocz do strony www dla pomocy funkcji"
+msgstr "Wyświetla stronę WWW pomocy funkcji"
+
+#: ../src/main-application.c:97
+msgid "Dumps list of samples in function help"
+msgstr "Wyświetla listę próbek w pomocy funkcji"
 
-#: ../src/main-application.c:95
+#: ../src/main-application.c:103
 msgid "Generate new help and po files"
-msgstr "Generuj nową pomoc i pliki po"
+msgstr "Tworzy nowe pliki pomocy i PO"
 
-#: ../src/main-application.c:101
+#: ../src/main-application.c:109
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
-msgstr "Wyjdź natychmiast po wczytaniu wybranych zeszytów"
+msgstr "Kończy działanie natychmiast po wczytaniu wybranych zeszytów"
 
-#: ../src/main-application.c:144
+#: ../src/main-application.c:152
 msgid "[FILE ...]"
-msgstr "[PLIK ...]"
+msgstr "[PLIK…]"
 
-#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:1005
-#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
+#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:884 ../src/ssdiff.c:1108
+#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Uruchom '%s --help' żeby zobaczyć pełną listę dostępnych opcji linii "
-"komend.\n"
-
-#: ../src/mathfunc.c:3894
-msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr "bessel_i błąd alokacji"
-
-#: ../src/mathfunc.c:3902 ../src/mathfunc.c:3905
-msgid "bessel_i(%"
-msgstr "bessel_i(%"
-
-#: ../src/mathfunc.c:4365
-msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr "bessel_k błąd alokacji"
+"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
+"poleceń.\n"
 
-#: ../src/mathfunc.c:4373 ../src/mathfunc.c:4376
-msgid "bessel_k(%"
-msgstr "bessel_k(%"
-
-#: ../src/mathfunc.c:7385
-msgid ""
-"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
-"gnm_yn."
-msgstr ""
-"Ta wersja Gnumerica została skompilowana z nieadekwatną dokładnością w "
-"gnm_yn."
-
-#: ../src/parser.y:353
+#: ../src/parser.y:354
 #, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
-msgstr "Tablica musi mieć przynajmniej 1 element"
+msgstr "Tablica musi mieć co najmniej 1 element"
 
-#: ../src/parser.y:379
+#: ../src/parser.y:380
 #, c-format
 msgid "Arrays must be rectangular"
 msgstr "Tablica musi być prostokątna"
 
-#: ../src/parser.y:405
+#: ../src/parser.y:406
 #, c-format
 msgid "Constructed ranges use simple references"
 msgstr "Utworzone zakresy wykorzystują proste odwołania"
 
-#: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
+#: ../src/parser.y:430 ../src/parser.y:449
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
-msgstr "Wszystkie pozycje w zbiorze muszą być odwołaniami"
+msgstr "Wszystkie elementy w zbiorze muszą być odwołaniami"
 
-#: ../src/parser.y:498
+#: ../src/parser.y:499
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist"
-msgstr "Nazwa '%s' nie istnieje"
+msgstr "Nazwa „%s” nie istnieje"
 
-#: ../src/parser.y:512
+#: ../src/parser.y:513
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used as a name"
-msgstr "'%s' nie może być użyte jako nazwa"
+msgstr "„%s” nie może być użyte jako nazwa"
 
-#: ../src/parser.y:549
+#: ../src/parser.y:550
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet '%s'"
-msgstr "Nieznany arkusz \"%s\""
+msgstr "Nieznany arkusz „%s”"
 
-#: ../src/parser.y:654
+#: ../src/parser.y:655
 #, c-format
 msgid "() is an invalid expression"
-msgstr "() to niepoprawne wyrażenie"
+msgstr "() to nieprawidłowe wyrażenie"
 
-#: ../src/parser.y:686
+#: ../src/parser.y:687
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
-msgstr "W arkuszu \"%s\" nie istnieje nazwa \"%s\""
+msgstr "Nazwa „%s” nie istnieje w arkuszu „%s”"
 
-#: ../src/parser.y:708
+#: ../src/parser.y:709
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
-msgstr "Nazwa '%s' nie istnieje w zeszycie"
+msgstr "Nazwa „%s” nie istnieje w zeszycie"
 
-#: ../src/parser.y:765
+#: ../src/parser.y:766
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook '%s'"
-msgstr "Nieznany zeszyt \"%s\""
+msgstr "Nieznany zeszyt „%s”"
 
-#: ../src/parser.y:782
+#: ../src/parser.y:783
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Nieznany zeszyt"
 
-#: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
+#: ../src/parser.y:1089 ../src/parser.y:1369
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć odpowiadającego zamykającego cudzysłowu lub apostrofu"
 
-#: ../src/parser.y:1224
+#: ../src/parser.y:1229
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Wymagana jest nazwa arkusza"
 
-#: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
+#: ../src/parser.y:1284 ../src/parser.y:1293 ../src/parser.y:1317
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Liczba jest poza zakresem"
 
-#: ../src/parser.y:1344
+#: ../src/parser.y:1351
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
-msgstr "Niewłaściwie sformatowany błąd symbolu"
+msgstr "Niewłaściwie sformatowany token błędu"
 
-#: ../src/parser.y:1600
+#: ../src/parser.y:1608
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
-msgstr "W tym kontekście nie jest obsługiwane wiele wyrażeń"
+msgstr "W tym kontekście wiele wyrażeń nie jest obsługiwanych"
 
-#: ../src/parser.y:1623
+#: ../src/parser.y:1631
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Nie można odnaleźć odpowiadającego nawiasu otwierającego"
 
-#: ../src/parser.y:1627
+#: ../src/parser.y:1635
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Nie można odnaleźć odpowiadającego nawiasu zamykającego"
 
-#: ../src/parser.y:1631
+#: ../src/parser.y:1639
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
-msgstr "Niepoprawne wyrażenie"
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie"
 
-#: ../src/parser.y:1635
+#: ../src/parser.y:1643
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Nieoczekiwany token %c"
@@ -12493,13 +12626,13 @@ msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: ../src/print-info.c:646
 msgid "Path "
-msgstr "Ścieżka"
+msgstr "Ścieżka "
 
 #: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Nie ma takiego arkusza"
@@ -12507,7 +12640,7 @@ msgstr "Nie ma takiego arkusza"
 #: ../src/print-info.c:934
 #, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
-msgstr "Nie ma obiektu z nazwą '%s'"
+msgstr "Nie ma obiektu o nazwie „%s”"
 
 #: ../src/print-info.c:951
 #, c-format
@@ -12517,47 +12650,47 @@ msgstr "Nieznany rozmiar papieru"
 #: ../src/print-info.c:961
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
-msgstr "Niewłaściwa opcja dla eksportera pdf"
+msgstr "Nieprawidłowa opcja dla eksportera PDF"
 
 #: ../src/print-info.c:982
 msgid "PDF export"
 msgstr "Eksport PDF"
 
-#: ../src/print.c:683
+#: ../src/print.c:700
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr "Nawet jedna komórka jest zbyt wielka dla tej strony."
 
-#: ../src/print.c:976
+#: ../src/print.c:991
 msgid "Print Selection"
-msgstr "Drukuj Zaznaczenie"
+msgstr "Druk zaznaczenia"
 
-#: ../src/print.c:1230
+#: ../src/print.c:1245
 msgid ""
 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
 "Do you really want to proceed?"
 msgstr ""
-"Zaznaczyłeś więcej niż 1000 stron do podglądu. To może zabrać dużo czasu. "
-"Czy rzeczywiście chcesz kontynuować?"
+"Zaznaczono więcej niż 1000 stron do podglądu. To może zająć dużo czasu. Na "
+"pewno kontynuować?"
 
-#: ../src/print.c:1317
+#: ../src/print.c:1332
 msgid "Preparing to preview"
 msgstr "Przygotowywanie podglądu"
 
-#: ../src/print.c:1318
+#: ../src/print.c:1333
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Przygotowywanie drukowania"
+msgstr "Przygotowywanie wydruku"
 
-#: ../src/print.c:1408
+#: ../src/print.c:1423
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d"
-msgstr "Tworzenie podglądu strony %3d"
+msgstr "Tworzenie podglądu %3d. strony"
 
-#: ../src/print.c:1409
+#: ../src/print.c:1424
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d"
-msgstr "Drukowanie strony %3d"
+msgstr "Drukowanie %3d. strony"
 
-#: ../src/print.c:1413
+#: ../src/print.c:1428
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
@@ -12565,7 +12698,7 @@ msgstr[0] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d strony"
 msgstr[1] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d stron"
 msgstr[2] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d stron"
 
-#: ../src/print.c:1416
+#: ../src/print.c:1431
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
@@ -12573,54 +12706,54 @@ msgstr[0] "Drukowanie strony %3d z %3d strony"
 msgstr[1] "Drukowanie strony %3d z %3d stron"
 msgstr[2] "Drukowanie strony %3d z %3d stron"
 
-#: ../src/print.c:1479
+#: ../src/print.c:1497
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Wszystkie arkusze zeszytu"
 
-#: ../src/print.c:1484
+#: ../src/print.c:1502
 msgid "Also print _hidden sheets"
-msgstr "Też drukuj _ukryte arkusze"
+msgstr "Drukowanie także _ukrytych arkuszy"
 
-#: ../src/print.c:1492
+#: ../src/print.c:1510
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "_Aktywny arkusz zeszytu"
 
-#: ../src/print.c:1497
+#: ../src/print.c:1515
 msgid "_Workbook sheets:"
-msgstr "Arkusze _Zeszytu:"
+msgstr "Arkusze _zeszytu:"
 
-#: ../src/print.c:1502
+#: ../src/print.c:1520
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "Tylko obecne _zaznaczenie"
 
-#: ../src/print.c:1510
+#: ../src/print.c:1528
 msgid "_Ignore defined print area"
-msgstr "_Ignoruj zdefiniowany obszar wydruku"
+msgstr "_Ignorowanie określonego obszaru wydruku"
 
-#: ../src/print.c:1517
+#: ../src/print.c:1535
 msgid "from:"
 msgstr "od:"
 
-#: ../src/print.c:1541
+#: ../src/print.c:1559
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
-msgstr "Ignoruj wszystkie _ręczne podziały strony"
+msgstr "Ignorowanie wszystkich _ręcznych podziałów stron"
 
-#: ../src/print.c:1838
+#: ../src/print.c:1859
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
-msgstr "Niepowodzenie utworzenia pliku tymczasowego dla drukowania:%s"
+msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego dla wydruku się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/print.c:1856
+#: ../src/print.c:1877
 msgid "Gnumeric Print Range"
-msgstr "Zakres drukowania Gnumerica"
+msgstr "Zakres drukowania programu Gnumeric"
 
-#: ../src/print.c:1872
+#: ../src/print.c:1893
 msgid "Print to File"
 msgstr "Drukowanie do pliku"
 
 #: ../src/search.c:127
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
-msgstr "Wyszukiwanie regularnych wyrażeń i liczb wzajemnie się wykluczają."
+msgstr "Wyszukiwanie wyrażeń regularnych i liczb wzajemnie się wyklucza."
 
 #: ../src/search.c:131
 msgid "The search text must be a number."
@@ -12628,13 +12761,13 @@ msgstr "Wyszukiwany tekst musi być liczbą."
 
 #: ../src/search.c:138
 msgid "You must specify a range to search."
-msgstr "Należy określić zakres przeszukiwania."
+msgstr "Należy określić zakres wyszukiwania."
 
 #: ../src/search.c:142
 msgid "The search range is invalid."
-msgstr "Zakres przeszukiwania jest  niepoprawny."
+msgstr "Zakres wyszukiwania jest nieprawidłowy."
 
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s nie obsługuje wielu zakresów"
@@ -12652,7 +12785,7 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2038 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12660,142 +12793,142 @@ msgstr[0] "Usuń %d odnośnik"
 msgstr[1] "Usuń %d odnośniki"
 msgstr[2] "Usuń %d odnośników"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2200 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Wklej sp_ecjalnie"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2136
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
 msgid "_Insert Cells..."
-msgstr "_Wstaw Komórki..."
+msgstr "W_staw Komórki…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
 msgid "_Delete Cells..."
-msgstr "_Usuń komórki..."
+msgstr "_Usuń komórki…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "W_staw kolumny"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2221
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Usuń kolumny"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
 msgid "_Insert Row(s)"
-msgstr "W_staw wiersze"
+msgstr "W_staw rzędy"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
 msgid "_Delete Row(s)"
-msgstr "_Usuń wiersze"
+msgstr "_Usuń rzędy"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
 msgid "Clear Co_ntents"
-msgstr "Wyczyść _zawartość"
+msgstr "Wy_czyść zawartość"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
 msgid "Add _Comment..."
-msgstr "Dodaj _K_omentarz..."
+msgstr "Dodaj _komentarz…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
 msgid "Edit Co_mment..."
-msgstr "Zredaguj k_omentarz..."
+msgstr "Modyfikuj k_omentarz…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243
 msgid "_Remove Comments"
-msgstr "_Usuń Komentarze"
+msgstr "_Usuń komentarze"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
 msgid "Add _Hyperlink..."
-msgstr "Dodaj _hiperłącze..."
+msgstr "Dodaj _odnośnik…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
 msgid "Edit _Hyperlink..."
-msgstr "Edytuj _hiperłącze..."
+msgstr "Modyfikuj _odnośnik…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Usuń odnośnik"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
 msgid "_Edit DataSlicer"
-msgstr "_Edycja fragmentatora danych"
+msgstr "_Modyfikuj fragmentatora danych"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "_Odśwież fragmentator danych"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
 msgid "DataSlicer Field _Order "
-msgstr "Fragmentator danych _porządek pola"
+msgstr "_Kolejność pól fragmentatora danych "
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
 msgid "Up"
 msgstr "W górę"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2202
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2209
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
 msgid "_Format All Cells..."
-msgstr "_Formatuj wszystkie komórki..."
+msgstr "_Formatuj wszystkie komórki…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
 msgid "C_onditional Formatting..."
-msgstr "Formatowanie w_arunkowe..."
+msgstr "Formatowanie w_arunkowe…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Odłącz"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Auto Fit _Width"
-msgstr "Autodopasowanie _Szerokości"
+msgstr "Automatyczne dopasowanie _szerokości"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Auto Fit _Height"
-msgstr "Autodopasowanie _Wysokości"
+msgstr "Automatyczne dopasowanie _wysokości"
 
 #. start sub menu
-#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 msgid "_Width..."
-msgstr "_Szerokość..."
+msgstr "_Szerokość…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2301 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "_Auto Fit Width"
-msgstr "_Automatyczne dopasowanie Szerokości"
+msgstr "_Automatyczne dopasowanie szerokości"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414 ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2302 ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "_Hide"
 msgstr "Uk_ryj"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2303 ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Odkryj"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2308
 msgid "Hei_ght..."
-msgstr "Wys_okość..."
+msgstr "Wys_okość…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "A_utomatyczne dopasowanie wysokości"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2444
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12804,7 +12937,7 @@ msgstr[1] "_Usuń %d odnośniki"
 msgstr[2] "_Usuń %d odnośników"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2374
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2449
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12812,31 +12945,31 @@ msgstr[0] "_Usuń %d komentarz"
 msgstr[1] "_Usuń %d komentarze"
 msgstr[2] "_Usuń %d komentarzy"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2377
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
-msgstr[0] "_Wstaw %d komórkę..."
-msgstr[1] "_Wstaw %d komórki..."
-msgstr[2] "_Wstaw %d komórek..."
+msgstr[0] "W_staw %d komórkę…"
+msgstr[1] "W_staw %d komórki…"
+msgstr[2] "W_staw %d komórek…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2379
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2454
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] "Usuń %d komórkę..."
-msgstr[1] "Usuń %d komórki..."
-msgstr[2] "Usuń %d komórek..."
+msgstr[0] "_Usuń %d komórkę…"
+msgstr[1] "_Usuń %d komórki…"
+msgstr[2] "_Usuń %d komórek…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2385
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
-msgstr[0] "_Wstaw %d kolumnę"
-msgstr[1] "_Wstaw %d kolumny"
-msgstr[2] "_Wstaw %d kolumn"
+msgstr[0] "W_staw %d kolumnę"
+msgstr[1] "W_staw %d kolumny"
+msgstr[2] "W_staw %d kolumn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2462
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12844,90 +12977,89 @@ msgstr[0] "_Usuń %d kolumnę"
 msgstr[1] "_Usuń %d kolumny"
 msgstr[2] "_Usuń %d kolumn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2390
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
-msgstr[0] "_Format %d kolumny"
-msgstr[1] "_Format %d kolumn"
-msgstr[2] "_Format %d kolumn"
+msgstr[0] "_Formatuj %d kolumnę"
+msgstr[1] "_Formatuj %d kolumny"
+msgstr[2] "_Formatuj %d kolumn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2472
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
-msgstr[0] "_Wstaw %d wiersz"
-msgstr[1] "_Wstaw %d wiersze"
-msgstr[2] "_Wstaw %d wierszy"
+msgstr[0] "W_staw %d rząd"
+msgstr[1] "W_staw %d rzędy"
+msgstr[2] "W_staw %d rzędów"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2474
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] "_Usuń %d wiersz"
-msgstr[1] "_Usuń %d wiersze"
-msgstr[2] "_Usuń %d wierszy"
+msgstr[0] "_Usuń %d rząd"
+msgstr[1] "_Usuń %d rzędy"
+msgstr[2] "_Usuń %d rzędów"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2478
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
-msgstr[0] "_Format %d wiersza"
-msgstr[1] "_Format %d wierszy"
-msgstr[2] "_Format %d wierszy"
+msgstr[0] "_Formatuj %d rząd"
+msgstr[1] "_Formatuj %d rzędy"
+msgstr[2] "_Formatuj %d rzędów"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2410
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
-msgstr[0] "_Format %d komórki..."
-msgstr[1] "_Format %d komórek..."
-msgstr[2] "_Format %d komórek..."
+msgstr[0] "_Formatuj %d komórkę…"
+msgstr[1] "_Formatuj %d komórki…"
+msgstr[2] "_Formatuj %d komórek…"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2852
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2931
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
-msgstr[0] "Zduplikuj %d obiektu"
-msgstr[1] "Zduplikuj %d obiektów"
-msgstr[2] "Zduplikuj %d obiektów"
+msgstr[0] "Powiel %d obiekt"
+msgstr[1] "Powiel %d obiekty"
+msgstr[2] "Powiel %d obiektów"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2855
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2934
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
-msgstr[0] "Wstawienie %d obiektu"
-msgstr[1] "Wstawienie %d obiektów"
-msgstr[2] "Wstawienie %d obiektów"
+msgstr[0] "Wstaw %d obiekt"
+msgstr[1] "Wstaw %d obiekty"
+msgstr[2] "Wstaw %d obiektów"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2859
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2938
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
-msgstr[0] "Przeniesienie %d obiektu"
-msgstr[1] "Przeniesienie %d obiektów"
-msgstr[2] "Przeniesienie %d obiektów"
+msgstr[0] "Przenieś %d obiekt"
+msgstr[1] "Przenieś %d obiekty"
+msgstr[2] "Przenieś %d obiektów"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2862
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2941
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
-msgstr[0] "Zmiana rozmiaru %d obiektu"
-msgstr[1] "Zmiana rozmiaru %d obiektów"
-msgstr[2] "Zmiana rozmiaru %d obiektów"
+msgstr[0] "Zmień rozmiar %d obiektu"
+msgstr[1] "Zmień rozmiar %d obiektów"
+msgstr[2] "Zmień rozmiar %d obiektów"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3056
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3180
 #, c-format
 msgid "By %s:"
-msgstr "Przez %s:"
+msgstr "Według %s:"
 
-#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
 msgid "Merge"
 msgstr "Scal"
 
@@ -12940,167 +13072,173 @@ msgstr ""
 "Istnieje już scalony obszar przecinający\n"
 "%s!%s"
 
-#: ../src/sheet-object.c:128
+#: ../src/sheet-object.c:151
 msgid "Snap object to grid"
 msgstr "Przyciągnij obiekt do siatki"
 
-#: ../src/sheet-object.c:243
+#: ../src/sheet-object.c:267
 msgid "Size _& Position"
-msgstr "Rozmiar _& Pozycja"
+msgstr "Rozmiar _i pozycja"
 
-#: ../src/sheet-object.c:244
+#: ../src/sheet-object.c:268
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Przyciągnij do siatki"
 
-#: ../src/sheet-object.c:245
+#: ../src/sheet-object.c:269
 msgid "_Order"
 msgstr "_Kolejność"
 
-#: ../src/sheet-object.c:246
+#: ../src/sheet-object.c:270
 msgid "Pul_l to Front"
 msgstr "_Przeciągnij na przód"
 
-#: ../src/sheet-object.c:247
+#: ../src/sheet-object.c:271
 msgid "Pull _Forward"
 msgstr "Przeciągnij do p_rzodu"
 
-#: ../src/sheet-object.c:248
+#: ../src/sheet-object.c:272
 msgid "Push _Backward"
 msgstr "Przeciągnij do _tyłu"
 
-#: ../src/sheet-object.c:249
+#: ../src/sheet-object.c:273
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Przecią_gnij w tył"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-image.c:274
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
-msgstr "Nieznany błąd przy zapisie obrazu"
+msgstr "Nieznane niepowodzenie podczas zapisywania obrazu"
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:194
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:270
-msgid "_Save as"
-msgstr "_Zapisz jako"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
-msgid "_Save as image"
-msgstr "_Zapisz jako obraz"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
-msgid "_Save as Image"
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-image.c:329
+msgid "_Save As Image"
 msgstr "_Zapisz jako obraz"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:401
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-graph.c:402
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
-msgstr "Skopiuj do _Nowego arkusza wykresu"
+msgstr "Skopiuj do _nowego arkusza wykresu"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:766
 msgid "Series as:"
-msgstr "Serie w:"
+msgstr "Serie jako:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:762
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
-msgstr "Kolumn"
+msgstr "Kolumny"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:764
+#: ../src/sheet-object-graph.c:774
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
-msgstr "Wierszy"
+msgstr "Rzędy"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:768
+#: ../src/sheet-object-graph.c:778
 msgid "Use first series as shared abscissa"
-msgstr "Użyj pierwszej serii jako wspólnej odciętej"
+msgstr "Pierwsze serie jako wspólna odcięta"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:781
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Nowy arkusz wykresu"
 
-#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/sheet-object-widget.c:251
+msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
+msgstr ""
+"Widżet obiektu arkusza nie zostanie wydrukowany z powodu błędu biblioteki GTK"
+"+ o numerze 705640."
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramka"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Przycisk"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:731
+#: ../src/sheet-object-widget.c:930
 msgid "Pressed Button"
-msgstr "Naciśnięty Przycisk"
+msgstr "Naciśnięty przycisk"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:746
+#: ../src/sheet-object-widget.c:945
 msgid "Released Button"
 msgstr "Zwolniony przycisk"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1193
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1444
 msgid "Change widget"
-msgstr "Zmień widget"
+msgstr "Zmień widżet"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1530
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1781
 msgid "Adjustment Properties"
-msgstr "Dostosuj właściwości"
+msgstr "Właściwości dostosowania"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1687
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Skonfiguruj pasek przewijania"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1735
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2037
 msgid "Configure Spinbutton"
-msgstr "Skonfiguruj przycisk spin"
+msgstr "Skonfiguruj wejście liczbowe"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1736
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2038
 msgid "Spinbutton Properties"
-msgstr "Właściwości przycisku spin"
+msgstr "Właściwości wejścia liczbowego"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1784
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2144
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Skonfiguruj suwak"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1785
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2145
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Właściwości suwaka"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1927
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2347
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
-msgstr "Przełącznik %d"
+msgstr "Pole wyboru %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1972
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2392
 msgid "Clicking checkbox"
-msgstr "Kliknij pole wyboru"
+msgstr "Kliknięcie pola wyboru"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
 msgid "RadioButton"
-msgstr "Przycisk radiowy"
+msgstr "Przycisk pojedynczego wyboru"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2507
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2988
 msgid "Clicking radiobutton"
-msgstr "Kliknięcie przycisku radiowego"
+msgstr "Kliknięcie przycisku pojedynczego wyboru"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2948
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3482
 msgid "Clicking in list"
-msgstr "Kliknij na listę"
+msgstr "Kliknięcie na liście"
 
-#: ../src/sheet-view.c:400
+#: ../src/sheet-view.c:404
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
+#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
@@ -13112,18 +13250,18 @@ msgid ""
 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
-"To jest specjalna wersja Gnumerica. Program został skompilowany\n"
-"z obsługą bardzo dużej liczby kolumn. Dostęp do kolumn\n"
-"o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n"
+"To jest specjalna wersja programu Gnumeric. Program został\n"
+"skompilowany z obsługą bardzo dużej liczby kolumn. Dostęp do\n"
+"kolumn o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n"
 "Należy spodziewać się dziwnych rzeczy."
 
 #: ../src/sheet.c:907
 msgid "Display Zeros"
-msgstr "Wyświetlanie Zer"
+msgstr "Wyświetlanie zer"
 
 #: ../src/sheet.c:908
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
-msgstr "Kontrola czy zera są pokazane wymazane."
+msgstr "Kontrola, czy zera są wyświetlane jako wymazane."
 
 #: ../src/sheet.c:913
 msgid "Display Grid"
@@ -13131,180 +13269,188 @@ msgstr "Wyświetlenie siatki"
 
 #: ../src/sheet.c:914
 msgid "Control whether the grid is shown."
-msgstr "Kontrola czy siatka jest pokazana."
+msgstr "Kontrola, czy siatka jest wyświetlana."
 
-#: ../src/sheet.c:3508
+#: ../src/sheet.c:3570
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Obszar docelowy zawiera scalone komórki"
 
-#: ../src/sheet.c:3571
+#: ../src/sheet.c:3636
 msgid "cannot operate on merged cells"
-msgstr "nie można operować na scalonych komórkach"
+msgstr "nie można działać na scalonych komórkach"
 
-#: ../src/sheet.c:3581
+#: ../src/sheet.c:3650
 msgid "cannot operate on array formulæ"
-msgstr "nie można operować na wyrażeniach tablicowych"
+msgstr "nie można działać na wyrażeniach tablicowych"
 
-#: ../src/sheet.c:5031
+#: ../src/sheet.c:5147
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Wstaw kolumny"
 
-#: ../src/sheet.c:5122
+#: ../src/sheet.c:5165
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Usuń kolumny"
 
-#: ../src/sheet.c:5203
+#: ../src/sheet.c:5183
 msgid "Insert Rows"
-msgstr "Wstaw wiersze"
+msgstr "Wstaw rzędy"
 
-#: ../src/sheet.c:5294
+#: ../src/sheet.c:5201
 msgid "Delete Rows"
-msgstr "Usuń wiersze"
+msgstr "Usuń rzędy"
 
-#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
-#: ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssindex.c:45
 msgid "Display program version"
-msgstr "Wyświetl wersję programu"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#: ../src/ssconvert.c:71
+msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
+msgstr "Więcej informacji podczas konwersji"
 
-#: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:80 ../src/ssindex.c:66
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
-msgstr "Opcjonalnie określ kodowanie dla importowanej zawartości"
+msgstr "Opcjonalnie określa kodowanie importowanej zawartości"
 
-#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssindex.c:67
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODOWANIE"
 
-#: ../src/ssconvert.c:78
+#: ../src/ssconvert.c:87
 msgid "Optionally specify which importer to use"
-msgstr "Opcjonalnie określ jaki importer użyć"
+msgstr "Opcjonalnie określa, którego importera użyć"
 
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:94
 msgid "List the available importers"
 msgstr "Lista dostępnych importerów"
 
-#: ../src/ssconvert.c:94
+#: ../src/ssconvert.c:103
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
-"Połącz wymienione pliki (wszystkie tego samego formatu) żeby zrobić ten plik"
+"Łączy wymienione pliki (wszystkie tego samego formatu), aby utworzyć ten plik"
 
-#: ../src/ssconvert.c:101
+#: ../src/ssconvert.c:110
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
-msgstr "Opcjonalnie określ jaki eksporter użyć"
+msgstr "Opcjonalnie określa, którego eksportera użyć"
 
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:117
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr "Szczegółowe instrukcje dla wybranego eksportera"
 
-#: ../src/ssconvert.c:109
+#: ../src/ssconvert.c:118
 msgid "string"
-msgstr "napis"
+msgstr "ciąg"
 
-#: ../src/ssconvert.c:115
+#: ../src/ssconvert.c:124
 msgid "List the available exporters"
 msgstr "Lista dostępnych eksporterów"
 
-#: ../src/ssconvert.c:122
+#: ../src/ssconvert.c:131
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
-"Eksport pliku dla każdego arkusza jeśli eksporter tylko obsługuje jeden "
+"Eksportuje plik dla każdego arkusza, jeśli eksporter obsługuje tylko jeden "
 "arkusz na raz"
 
-#: ../src/ssconvert.c:129
+#: ../src/ssconvert.c:138
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Przelicza wszystkie komórki przed zapisaniem wyniku"
 
-#: ../src/ssconvert.c:140
+#: ../src/ssconvert.c:145
+msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
+msgstr "Zmienia rozmiar do podanych RZĘDÓWxKOLUMN"
+
+#: ../src/ssconvert.c:156
 msgid "The range to export"
 msgstr "Zakres do eksportu"
 
-#: ../src/ssconvert.c:147
+#: ../src/ssconvert.c:163
 msgid "Goal seek areas"
 msgstr "Obszary poszukiwania celu"
 
-#: ../src/ssconvert.c:154
+#: ../src/ssconvert.c:170
 msgid "Run the solver"
-msgstr "Uruchom solver"
+msgstr "Uruchamia solver"
 
-#: ../src/ssconvert.c:161
+#: ../src/ssconvert.c:177
 msgid "Tool test specs"
 msgstr "Narzędzie testowe specyfikacji"
 
-#: ../src/ssconvert.c:214
+#: ../src/ssconvert.c:230
 msgid "Cannot parse export options."
 msgstr "Nie można przetworzyć opcji eksportu."
 
-#: ../src/ssconvert.c:220
+#: ../src/ssconvert.c:236
 #, c-format
 msgid "The file saver does not take options\n"
-msgstr "Plik oszczędny nie bierze opcji\n"
+msgstr "Moduł zapisywania plików nie przyjmuje opcji\n"
 
 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:375
+#: ../src/ssconvert.c:393
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
-"Konflikt nazwy podczas połączenia: '%s' wydaje się być dwa razy w zakresie "
+"Konflikt nazwy podczas scalania: „%s” pojawia się dwa razy w zakresie "
 "zeszytu.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:524
+#: ../src/ssconvert.c:542
 #, c-format
 msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Niepowodzenie utworzenia solvera"
+msgstr "Utworzenie solvera się nie powiodło"
 
-#: ../src/ssconvert.c:537
+#: ../src/ssconvert.c:555
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
-msgstr "Solver uruchomiony, ale niepowodzenie"
+msgstr "Solver został uruchomiony, ale się nie powiódł"
 
-#: ../src/ssconvert.c:547
+#: ../src/ssconvert.c:567
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Solver: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:643
+#: ../src/ssconvert.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Nieznany eksporter '%s'.\n"
-"Spróbuj --list-exporters żeby zobaczyć listę możliwości.\n"
+"Nieznany eksporter „%s”.\n"
+"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:663
+#: ../src/ssconvert.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Nie można zgadnąć jaki eksporter użyć dla '%s'.\n"
-"Spróbuj --list-exporters żeby zobaczyć listę możliwości.\n"
+"Nie można odgadnąć, którego eksportera użyć dla „%s”.\n"
+"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:674
+#: ../src/ssconvert.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Nazwa pliku wyjściowego lub formalny typ eksportu jest wymagany.\n"
-"spróbuj --list-exporters żeby zobaczyć listę możliwości.\n"
+"Wymagana jest nazwa pliku wyjściowego lub podanie typu eksportu.\n"
+"„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:684
+#: ../src/ssconvert.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Nieznany importer '%s'.\n"
-"Spróbuj --list-importers żeby zobaczyć listę możliwości.\n"
+"Nieznany importer „%s”.\n"
+"„--list-importers” wyświetli listę możliwych importerów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:708
+#: ../src/ssconvert.c:729
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
-msgstr "Załadowanie %s nieudane\n"
+msgstr "Wczytanie %s się nie powiodło\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:784
+#: ../src/ssconvert.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13313,182 +13459,183 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wybrany eksporter (%s) nie obsługuje zapisywania wielu arkuszy w jednym "
 "pliku.\n"
-"Tylko bieżący arkusz będzie zapisany. Żeby obejść to ograniczenie użyj -S.\n"
+"Tylko bieżący arkusz zostanie zapisany. „-S” umożliwia obejście tego "
+"ograniczenia.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:859
+#: ../src/ssconvert.c:872 ../src/ssconvert.c:923
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
-msgstr "Wejście pliku [Wyjście pliku]"
+msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY [PLIK-WYJŚCIOWY]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:827
+#: ../src/ssconvert.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"ssconvert wersja '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
+"ssconvert w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:921 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
-msgstr "Użycie: %s [OPCJA...] %s\n"
+msgstr "Użycie: %s [OPCJA…] %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:55
+#: ../src/ssdiff.c:56
 msgid "Send output to file"
-msgstr "Wyślij wyjście do pliku"
+msgstr "Wysyła wyjście do pliku"
 
-#: ../src/ssdiff.c:62
+#: ../src/ssdiff.c:63
 msgid "Output copy highlighting differences"
-msgstr "Wydruk podkreślający różnice"
+msgstr "Wyświetla kopię wyróżniając zmiany"
 
-#: ../src/ssdiff.c:69
+#: ../src/ssdiff.c:70
 msgid "Output in xml format"
-msgstr "Wyjście w formacie xml"
+msgstr "Wyjście w formacie XML"
 
-#: ../src/ssdiff.c:194
+#: ../src/ssdiff.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie można odczytać %s: %s\n"
+msgstr "%s: odczytanie %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:241
+#: ../src/ssdiff.c:242
 #, c-format
 msgid "Differences for sheet %s:\n"
 msgstr "Różnice dla arkusza %s:\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:243
+#: ../src/ssdiff.c:244
 #, c-format
 msgid "Sheet %s removed.\n"
-msgstr "Arkusz %s usunięty.\n"
+msgstr "Usunięto arkusz %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:245
+#: ../src/ssdiff.c:246
 #, c-format
 msgid "Sheet %s added.\n"
-msgstr "Arkusz %s dodany.\n"
+msgstr "Dodano arkusz %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:253
+#: ../src/ssdiff.c:254
 msgid "Sheet order changed.\n"
-msgstr "Porządek arkusza zmieniony.\n"
+msgstr "Zmieniono kolejność arkuszy.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:260
+#: ../src/ssdiff.c:261
 #, c-format
 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
-msgstr "Atrybut arkusza %s zmieniony.\n"
+msgstr "Zmieniono atrybut arkusza %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:268
+#: ../src/ssdiff.c:269
 #, c-format
 msgid "Cell %s changed.\n"
-msgstr "Komórka %s zmieniona.\n"
+msgstr "Zmieniono komórkę %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:270
+#: ../src/ssdiff.c:271
 #, c-format
 msgid "Cell %s removed.\n"
-msgstr "Komórka %s usunięta.\n"
+msgstr "Usunięto komórkę %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:272
+#: ../src/ssdiff.c:273
 #, c-format
 msgid "Cell %s added.\n"
-msgstr "Komórka %s dodana.\n"
+msgstr "Dodano komórkę %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:284
+#: ../src/ssdiff.c:285
 #, c-format
 msgid "Style of %s was changed.\n"
-msgstr "Styl %s został zmieniony.\n"
+msgstr "Zmieniono styl %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:652
+#: ../src/ssdiff.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
-msgstr "%s: Nie można odgadnąć eksportera do użycia dla %s.\n"
+msgstr "%s: nie można odgadnąć eksportera do użycia dla %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
+#: ../src/ssdiff.c:1101 ../src/ssdiff.c:1167
 msgid "OLDFILE NEWFILE"
-msgstr "STARYPLIK NOWYPLIK"
+msgstr "POPRZEDNI-PLIK NOWY-PLIK"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1012
+#: ../src/ssdiff.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "ssdiff version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"ssdiff wersja '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
+"ssdiff w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1018
+#: ../src/ssdiff.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
-msgstr "%s: Tylko jeden format wyjściowy może być określony.\n"
+msgstr "%s: można podać tylko jeden format wyjściowy.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1037
+#: ../src/ssdiff.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
-msgstr "%s: Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
+msgstr "%s: utworzenie pliku wyjściowego się nie powiodło: %s\n"
 
 #: ../src/ssgrep.c:61
 msgid "Only print a count of matches per file"
-msgstr "Tylko drukuje liczbę dopasowań na plik"
+msgstr "Wyświetla tylko liczbę dopasowań na plik"
 
 #: ../src/ssgrep.c:67
 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
-msgstr "Wyszukuj tylko tablice ciągu, wyświetl liczbę odniesień."
+msgstr "Wyszukuje tylko przez tablicę ciągów, wyświetla liczbę odniesień."
 
 #: ../src/ssgrep.c:74
 msgid "Get patterns from a file, one per line"
-msgstr "Weź wzorzec z pliku, jeden na linię"
+msgstr "Pobiera wzorce z pliku, jeden na wiersz"
 
 #: ../src/ssgrep.c:81
 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
-msgstr "Wzorzec to ustawienie stałych ciągów"
+msgstr "Wzorzec to zestaw stałych ciągów"
 
 #: ../src/ssgrep.c:88
 msgid "Print the filename for each match"
-msgstr "Drukuj nazwę pliku każdego dopasowania"
+msgstr "Wyświetla nazwę pliku każdego dopasowania"
 
 #: ../src/ssgrep.c:95
 msgid "Do not print the filename for each match"
-msgstr "Nie drukuj nazwy pliku każdego dopasowania"
+msgstr "Bez wyświetlania nazwy pliku każdego dopasowania"
 
 #: ../src/ssgrep.c:102
 msgid "Ignore differences in letter case"
-msgstr "Ignoruj różnice w wielkości liter"
+msgstr "Ignoruje różnice w wielkości liter"
 
 #: ../src/ssgrep.c:109
 msgid "Print filenames with matches"
-msgstr "Drukuj nazwy plików z dopasowaniami"
+msgstr "Wyświetla nazwy plików z dopasowaniami"
 
 #: ../src/ssgrep.c:116
 msgid "Print filenames without matches"
-msgstr "Drukuj nazwy plików bez dopasowań"
+msgstr "Wyświetla nazwy plików bez dopasowań"
 
 #: ../src/ssgrep.c:123
 msgid "Print the location of each match"
-msgstr "Drukuj położenie każdej pary"
+msgstr "Wyświetla położenie każdego dopasowania"
 
 #: ../src/ssgrep.c:130
 msgid "Suppress all normal output"
-msgstr "Wyłącz wszystkie normalne wyjścia"
+msgstr "Wyłącza całe zwykłe wyjście"
 
 #: ../src/ssgrep.c:137
 msgid "Search results of expressions too"
-msgstr "Wyszukiwanie wyników wyrażeń też"
+msgstr "Wyszukuje także wyniki wyrażeń"
 
 #: ../src/ssgrep.c:144
 msgid "Print the location type of each match"
-msgstr "Drukuj typ położenia każdego dopasowania"
+msgstr "Wyświetla typ położenia każdego dopasowania"
 
 #: ../src/ssgrep.c:151
 msgid "Search for cells that do not match"
-msgstr "Wyszukuj komórki które nie pasują"
+msgstr "Wyszukuje komórki, które nie pasują"
 
 #: ../src/ssgrep.c:165
 msgid "Match only whole words"
-msgstr "Dopasuj tylko całe słowa"
+msgstr "Dopasowuje tylko całe słowa"
 
 #: ../src/ssgrep.c:172
 msgid "Recalculate all cells"
-msgstr "Przelicz wszystkie komórki"
+msgstr "Przelicza wszystkie komórki"
 
 #: ../src/ssgrep.c:363
 msgid "result"
@@ -13500,7 +13647,7 @@ msgstr "komentarz"
 
 #: ../src/ssgrep.c:427
 msgid "PATTERN INFILE..."
-msgstr "WZORZEC W PLIKU..."
+msgstr "WZORZEC PLIK-WEJŚCIOWY…"
 
 #: ../src/ssgrep.c:441
 #, c-format
@@ -13509,141 +13656,148 @@ msgid ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"wersja '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
+"wersja „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
 #: ../src/ssgrep.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie można odczytać %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać %s: %s\n"
 
 #: ../src/ssgrep.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: Missing pattern\n"
-msgstr "%s: Brakujący wzorzec\n"
+msgstr "%s: brak wzorca\n"
 
-#: ../src/ssindex.c:51
+#: ../src/ssindex.c:52
 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
-msgstr "Lista typów MIME które ssindex może odczytać"
+msgstr "Wyświetla listę typów MIME, które program ssindex może odczytać"
 
-#: ../src/ssindex.c:58
+#: ../src/ssindex.c:59
 msgid "Index the given files"
-msgstr "Indeksuj dane pliki"
+msgstr "Indeksuje podane pliki"
 
-#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssindex.c:250 ../src/ssindex.c:270
 msgid "INFILE..."
-msgstr "W PLIKU..."
+msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY…"
 
-#: ../src/ssindex.c:262
+#: ../src/ssindex.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "ssindex version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"ssindex wersja '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
+"ssindex w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:687
+#: ../src/stf-export.c:689
 msgid "Error while trying to export file as text"
-msgstr "Wystąpił błąd przy próbie eksportu pliku jako tekst"
+msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku jako tekst"
 
-#: ../src/stf-export.c:724
+#: ../src/stf-export.c:729
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
-msgstr "eol musi być jednym z unix, mac i windows"
+msgstr "eol musi być jednym z „unix”, „mac” lub „windows”"
 
-#: ../src/stf-export.c:744
+#: ../src/stf-export.c:749
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr "Niewłaściwa wartość dla opcji %s: \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowa wartość dla opcji %s: „%s”"
 
-#: ../src/stf-export.c:746
+#: ../src/stf-export.c:751
 msgid "Invalid option for stf exporter"
-msgstr "Niewłaściwa opcja dla eksportera stf"
+msgstr "Nieprawidłowa opcja dla eksportera stf"
 
-#: ../src/stf-export.c:777
+#: ../src/stf-export.c:782
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Tekst (konfigurowalny)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1318
+#: ../src/stf-parse.c:1350
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
-"Jest więcej wierszy danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe wiersza będą "
-"ignorowane."
+"Jest więcej rzędów danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe rzędy zostaną "
+"zignorowane."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1340
+#: ../src/stf-parse.c:1373
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
 msgstr ""
-"Jest więcej kolumn danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe kolumny będą "
-"ignorowane."
+"Jest więcej kolumn danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe kolumny zostaną "
+"zignorowane."
 
-#: ../src/stf.c:137
+#: ../src/stf.c:132
 msgid "Error while trying to read file"
-msgstr "Wystąpił błąd przy próbie odczytu pliku"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
 
-#: ../src/stf.c:234
+#: ../src/stf.c:195
 msgid "This importer can only be used with a GUI."
-msgstr "Ten importer może być tylko użyty z GUI."
+msgstr ""
+"Ten importer może być używany tylko za pomocą graficznego interfejsu "
+"użytkownika."
 
-#: ../src/stf.c:328 ../src/stf.c:363
+#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
 msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst do Kolumn"
+msgstr "Tekst do kolumn"
 
-#: ../src/stf.c:333
+#: ../src/stf.c:294
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
-msgstr "Tylko jedna kolumna danych wejściowych może być przetwarzana w czasie"
+msgstr "Tylko jedna kolumna danych wejściowych może być przetwarzana na raz"
 
-#: ../src/stf.c:358
+#: ../src/stf.c:319
 msgid "There is no data to convert"
-msgstr "Brak danych do skonwertowania"
+msgstr "Brak danych do konwertowania"
 
-#: ../src/stf.c:378
+#: ../src/stf.c:339
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
-msgstr "Błąd podczas próby przetworzenia danych do arkusza"
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych do arkusza"
 
-#: ../src/stf.c:405
+#: ../src/stf.c:367
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
 "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
-msgstr[0] "Plik zawiera znak %d NULL. On został zamieniony na spację."
-msgstr[1] "Plik zawiera znaki %d NULL. One został zamienione na spacje."
-msgstr[2] "Plik zawiera znaki %d NULL. One został zamienione na spacje."
+msgstr[0] "Plik zawiera %d znak NULL. Został on zamieniony na spację."
+msgstr[1] "Plik zawiera %d znaki NULL. Zostały one zamienione na spacje."
+msgstr[2] "Plik zawiera %d znaków NULL. Zostały one zamienione na spacje."
+
+#: ../src/stf.c:379
+msgid ""
+"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
+msgstr "Plik zawiera nieprawidłowo zakodowane znaki UTF-8 i został skrócony"
 
-#: ../src/stf.c:458
+#: ../src/stf.c:425
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Dane pliku nie są zapisane w podanym kodowaniu."
 
-#: ../src/stf.c:503
+#: ../src/stf.c:470
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Niektóre dane nie mieszczą się w arkuszu i zostały usunięte."
 
-#: ../src/stf.c:515
+#: ../src/stf.c:482
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
-msgstr "Błąd składniowy w danych wklejanych do arkusza."
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych wklejanych do arkusza"
 
-#: ../src/stf.c:550
+#: ../src/stf.c:517
 msgid "Error while trying to write CSV file"
-msgstr "Wystąpił błąd przy próbie zapisu pliku CSV"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku CSV"
 
-#: ../src/stf.c:648
+#: ../src/stf.c:615
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami lub tabulacjami (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:656
+#: ../src/stf.c:623
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Import plików tekstowych (konfigurowalny)"
 
-#: ../src/stf.c:670
+#: ../src/stf.c:637
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami (CSV)"
 
@@ -13653,44 +13807,44 @@ msgstr "Analiza wariancji: dwa czynniki bez powtórzeń"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "/Podsumowanie/Licz/Suma/Średnia/Wariancja"
+msgstr "/Podsumowanie/Liczba/Suma/Średnia/Wariancja"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:179
 #, c-format
 msgid "Row %i"
-msgstr "Wiersz %i"
+msgstr "%i. rząd"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:182
 #, c-format
 msgid "Column %i"
-msgstr "Kolumna %i"
+msgstr "%i. kolumna"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
-msgstr "\"ANOVA\";[Red]\"Niewłaściwa ANOVA: Brakujące Obserwacje\""
+msgstr "\"ANOVA\";[Red]\"Nieprawidłowa ANOVA: brak obserwacji\""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
-msgstr "/Źródło wariancji/Wiersze/Kolumny/Błąd/Ogółem"
+msgstr "/Źródło wariancji/Rzędy/Kolumny/Błąd/Ogółem"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4263
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/Wartość p/Krytyczne f"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
-msgstr "Niewystarczające dostępne miejsce dla tablicy ANOVA."
+msgstr "Za mało miejsca dla tablicy ANOVA."
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
-msgstr "Analiza wariancji: dwa czynniki trwałe efekty z powtórzeniami"
+msgstr "Analiza wariancji: dwa czynniki, trwałe efekty z powtórzeniami"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
 #, c-format
 msgid "B, Level %i"
-msgstr "B, Poziom %i"
+msgstr "B, %i. poziom"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
 msgid "Subtotal"
@@ -13700,7 +13854,7 @@ msgstr "Suma pośrednia"
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
 #, c-format
 msgid "A, Level %i"
-msgstr "A, Poziom %i"
+msgstr "A, %i. poziom"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
@@ -13726,7 +13880,7 @@ msgstr "Analiza wariancji"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 msgid "Two Factor ANOVA"
-msgstr "Analiza wariancji ANOVA z jednym czynnikiem"
+msgstr "Analiza wariancji ANOVA z dwoma czynnikami"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
 #, c-format
@@ -13743,12 +13897,12 @@ msgstr "Automatyczne wyrażenie"
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
 msgstr ""
-"[>=5]\"Test niezależności\";[<5][Red]\"Niewłaściwy Test niezależności\""
+"[>=5]\"Test niezależności\";[<5][Red]\"Nieprawidłowy test niezależności\""
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr ""
-"[>=5]\"Test jednorodności\";[<5][Red]\"Niewłaściwy Test jednorodności\""
+"[>=5]\"Test jednorodności\";[<5][Red]\"Nieprawidłowy test jednorodności\""
 
 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
@@ -13788,17 +13942,17 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1217 ../src/tools/analysis-tools.c:3739
 #, c-format
 msgid "Row %d"
-msgstr "Wiersz %d"
+msgstr "Rząd %d"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3914
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Błąd standardowy"
 
@@ -13816,7 +13970,7 @@ msgid ""
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
 "Trend Holta skorygowanego wygładzania\n"
-"wykładniczego wymaga przynajmniej 2\n"
+"wykładniczego wymaga co najmniej 2\n"
 "kolumn wyjściowych dla każdego zbioru danych."
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
@@ -13836,9 +13990,9 @@ msgid ""
 "smoothing method requires at least 4\n"
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
-"Metoda dodatku wygładzania wykładniczego\n"
-"Holt-Winters wymaga przynajmniej 4\n"
-"kolumny wyjściowe dla każdego zbioru danych."
+"Metoda addytywnego wygładzania wykładniczego\n"
+"Holta-Wintersa wymaga co najmniej 4\n"
+"kolumn wyjściowych dla każdego zbioru danych."
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
@@ -13848,7 +14002,7 @@ msgid ""
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
 "Metoda multiplikatywnego wygładzania wykładniczego\n"
-"Holt-Winters wymaga przynajmniej 4\n"
+"Holta-Wintersa wymaga co najmniej 4\n"
 "kolumn wyjściowych dla każdego zbioru danych."
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
@@ -13858,22 +14012,22 @@ msgstr "Wygładzanie wykładnicze (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
 msgid "/Frequency Table/Category"
-msgstr "/Tablica Częstości/Kategoria"
+msgstr "/Tablica częstości/Kategoria"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Obszar %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
 #, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
-msgstr "Tablica Częstości (%s)"
+msgstr "Tablica częstości (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
 msgid "Frequency Table"
-msgstr "Tablica Częstości"
+msgstr "Tablica częstości"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to below" and "up to" exclusive of
@@ -13944,7 +14098,7 @@ msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
-msgstr "Estymacje Kaplan-Meier"
+msgstr "Estymator Kaplana-Meiera"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
 msgid ""
@@ -13952,9 +14106,9 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 8."
 msgstr ""
-"Dla testu Anderson-Darling\n"
-"rozmiar próbki musi być\n"
-"przynajmniej 8."
+"Dla testu Andersona-Darlinga\n"
+"rozmiar próbki musi wynosić\n"
+"co najmniej 8."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
 msgid ""
@@ -13962,17 +14116,17 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 8."
 msgstr ""
-"Dla testu Cramér-von Mises\n"
-"rozmiar próbki musi być\n"
-"przynajmniej 8."
+"Dla testu Craméra-von Misesa\n"
+"rozmiar próbki musi wynosić\n"
+"co najmniej 8."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
 msgid ""
 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
 "the sample size must be at least 5."
 msgstr ""
-"Dla testu Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)\n"
-"rozmiar próbki musi być przynajmniej 5."
+"Dla testu Lillieforsa (Kolmogorova-Smirnova)\n"
+"rozmiar próbki musi wynosić co najmniej 5."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
 msgid ""
@@ -13981,8 +14135,8 @@ msgid ""
 "least 5 and at most 5000."
 msgstr ""
 "Dla testu Shapiro-Francia\n"
-"rozmiar próbki musi być\n"
-"przynajmniej 5 i najwyżej 5000."
+"rozmiar próbki musi wynosić\n"
+"co najmniej 5 i najwyżej 5000."
 
 #. xgettext:
 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
@@ -14023,16 +14177,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
 #, c-format
 msgid "Student-t Test (%s)"
-msgstr "Test t studenta (%s)"
+msgstr "Test t-studenta (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
 msgid "Student-t Test"
-msgstr "Test T studenta"
+msgstr "Test t-studenta"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
-msgstr "Analiza głównych składowych ma niewystarczająco miejsca."
+msgstr "Analiza głównych składowych ma za mało miejsca."
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
@@ -14042,10 +14196,10 @@ msgid ""
 "invalid.\""
 msgstr ""
 "\"Analiza głównych składowych\";[Red]\"Analiza głównych składowych jest "
-"niewłaściwa.\""
+"nieprawidłowa.\""
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:723
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:722
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kowariancje"
 
@@ -14067,7 +14221,7 @@ msgid ""
 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
 "P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
-"/Test znaków/Mediana/Prognozowana Mediana/Test Statystyczny/N/α/P(T≤t) "
+"/Test znaków/Mediana/Prognozowana mediana/Test statystyczny/N/α/P(T≤t) "
 "jednostronny/P(T≤t) dwustronny"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
@@ -14075,7 +14229,7 @@ msgid ""
 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
 "P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
-"/Test znaków/Mediana/Prognozowana różnica/Test Statystyczny/N/α/P(T≤t) "
+"/Test znaków/Mediana/Prognozowana różnica/Test statystyczny/N/α/P(T≤t) "
 "jednostronny/P(T≤t) dwustronny"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
@@ -14088,8 +14242,8 @@ msgid ""
 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
 "P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
-"/Test Wilcoxona dla par obserwacji/Mediana/Prognozowana Mediana/N/S−/S+/Test "
-"Statystyczny/α/P(T≤t) jednostronny/P(T≤t) dwustronny"
+"/Test Wilcoxona dla par obserwacji/Mediana/Prognozowana mediana/N/S−/S+/Test "
+"statystyczny/α/P(T≤t) jednostronny/P(T≤t) dwustronny"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
@@ -14098,7 +14252,7 @@ msgid ""
 "It is only valid if the sample size is at least 12."
 msgstr ""
 "Ta wartość p jest obliczona przez normalne przybliżenie.\n"
-"Jest ona tylko ważna jeśli rozmiar próbki to przynajmniej 12."
+"Jest ona ważna tylko, jeśli rozmiar próbki wynosi co najmniej 12."
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
 msgid ""
@@ -14106,8 +14260,8 @@ msgid ""
 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
 "tailed"
 msgstr ""
-"/Test Wilcoxona dla par obserwacji/Mediana/Obserwowana Mediana różnicy/"
-"Prognozowana Mediana różnicy/N/S−/S+/Test Statystyczny/α/P(T≤t) jednostronny/"
+"/Test Wilcoxona dla par obserwacji/Mediana/Obserwowana mediana różnicy/"
+"Prognozowana mediana różnicy/N/S−/S+/Test statystyczny/α/P(T≤t) jednostronny/"
 "P(T≤t) dwustronny"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
@@ -14116,31 +14270,31 @@ msgstr ""
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
 msgstr "Test Wilcoxona dla par obserwacji (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:185
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Zbiór %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Obszar %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:274
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Zmienna %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:668
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:667
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korelacje"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:680
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:679
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korelacja (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:735
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:734
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kowariancja (%s)"
@@ -14152,44 +14306,44 @@ msgstr "Kowariancja (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:836
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
 msgstr ""
 "/Średnia/Błąd standardowy/Mediana/Moda/Odchylenie standardowe/Wariancja "
-"próby/Kurtoza/Zakrzywienie/Zakres/Minimum/Maksimum/Suma/Ilość"
+"próby/Kurtoza/Zakrzywienie/Zakres/Minimum/Maksimum/Suma/Liczba"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
-msgstr "/%%%s%%%% CI dla Średniej od/do"
+msgstr "/%%%s%%%% CI dla średniej od/do"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Największa (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Najmniejsza (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Statystyka opisowa (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1320
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Próbkowanie (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 msgid "Sample"
 msgstr "Próbka"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1398
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14199,16 +14353,16 @@ msgstr ""
 "różnica obserwacji/z/P (Z<=z) jednostronny/Krytyczne z jednostronne/P (Z<=z) "
 "dwustronne/Krytyczne z dwustronne"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1585
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "Test z (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1595 ../src/tools/analysis-tools.c:1598
 msgid "z-Test"
 msgstr "Test z"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1649
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14219,18 +14373,18 @@ msgstr ""
 "jednostronne/Krytyczne t jednostronne/P (T<=t) dwustronne/Krytyczne t "
 "dwustronne"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1877
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "Test t, sparowane (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1887 ../src/tools/analysis-tools.c:1890
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2187 ../src/tools/analysis-tools.c:2190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2480 ../src/tools/analysis-tools.c:2483
 msgid "t-Test"
 msgstr "Test t"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1928
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14240,12 +14394,12 @@ msgstr ""
 "różnicy/Średnia różnicy obserwacji/df/Stat t/P (T<=t) jednostronne/Krytyczne "
 "t jednostronne/P (T<=t) dwustronne/Krytyczne t dwustronne"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2177 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "Test t (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2225
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14255,12 +14409,12 @@ msgstr ""
 "obserwacji/df/Stat t/P (T<=t) jednostronne/Krytyczne t jednostronne/P (T<=t) "
 "dwustronne/Krytyczne t dwustronne"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
 msgid "F-Test"
 msgstr "Test F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14269,43 +14423,43 @@ msgstr ""
 "prawostronne/P (f<=F) lewostronne/Krytyczne F lewostronne/P dwustronne/"
 "Krytyczne F dwustronne"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "Test F (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2903
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
-"/WYJŚCIE PODSUMOWANIA//Regresja Statystyczna/Wielokrotność R/R^2/Błąd "
-"Standardowy/Skorygowane R^2/Obserwacje//Analiza wariancji//Regresja/"
+"/WYJŚCIE PODSUMOWANIA//Regresja statystyczna/Wielokrotność R/R^2/Błąd "
+"standardowy/Skorygowane R^2/Obserwacje//Analiza wariancji//Regresja/"
 "Rezydualna/Ogółem///Punkt przecięcia"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2922
 msgid "Response Variable"
-msgstr "Odpowiedź zmiennej"
+msgstr "Zmienna odpowiedzi"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Istotność F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2963
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Współczynniki/Błąd standardowy/Statystyka t/Wartość p"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "\"Dolne\" 0%"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "\"Górne\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14313,13 +14467,13 @@ msgid ""
 "observed t-statistic, assuming the null\n"
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
-"Prawdopodobieństwo obserwacji statystycznego t\n"
-"którego wartość absolutna jest przynajmniej tak duża\n"
-"jak wartość absolutna aktualnie\n"
-"obserwowanego statystycznego t, zakładając że wartość null\n"
+"Prawdopodobieństwo obserwacji statystycznego t,\n"
+"którego wartość bezwzględna jest co najmniej tak duża,\n"
+"jak wartość bezwzględna obecnie obserwowanego\n"
+"statystycznego t, zakładając że wartość null\n"
 "hipotezy jest faktycznie prawdziwa."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2987
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14327,17 +14481,17 @@ msgid ""
 "is, the proportion of the sum of\n"
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
-"Ta wartość to nie kwadrat R\n"
+"Ta wartość to nie kwadrat R,\n"
 "ale rozproszona wersja\n"
-"współczynnika determinacji; to\n"
-"jest, proporcja sumy\n"
+"współczynnika determinacji, to\n"
+"znaczy, proporcja sumy\n"
 "kwadratów wyjaśniona przez model."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3295
 msgid "Constant"
 msgstr "Stała"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
@@ -14345,104 +14499,104 @@ msgstr ""
 "/Prognoza/Rezydualna/Dźwignie/Wewnętrznie studentyzowany/Zewnętrznie "
 "studentyzowany/Wartość p"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3462
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
-msgstr "/PODSUMOWANIE WYJŚCIA//Niezależna zmienna//Obserwacje"
+msgstr "/WYJŚCIE PODSUMOWANIA//Niezależna zmienna//Obserwacje"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
-msgstr "/PODSUMOWANIE WYJŚCIA//Odpowiedź zmiennej//Obserwacje"
+msgstr "/WYJŚCIE PODSUMOWANIA//Zmienna odpowiedzi//Obserwacje"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr "/Odpowiedź zmiennej/R^2/Nachylenie/Punkt przecięcia/F/Istotność F"
+msgstr "/Zmienna odpowiedzi/R^2/Nachylenie/Punkt przecięcia/F/Istotność F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Zmienna niezależna/R^2/Nachylenie/Punkt przecięcia/F/Istotność F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3560
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regresja (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3975
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Średnia ruchoma (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
 msgid "Ranks & Percentiles"
-msgstr "Korelacja rangowa & percentyle"
+msgstr "Korelacja rangowa i percentyle"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
 msgid "Rank"
 msgstr "Ranga"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Grupa percentyli"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Rangi (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4150 ../src/tools/analysis-tools.c:4153
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rangi"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Analiza wariancji: jeden czynnik"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "PODSUMOWANIE"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Grupy/Liczba/Suma/Średnia/Wariancja"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr "/Analiza wariancji/Źródło wariancji/Pomiędzy grupami/w grupach/Ogółem"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
-msgstr "Jednoczynnikowa analiza wariancji (%s)"
+msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4486
 msgid "Anova"
 msgstr "Analiza wariancji"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
 msgid "Single Factor ANOVA"
-msgstr "Analiza wariancji jeden czynnik"
+msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
 msgid "Inverse Fourier Transform"
-msgstr "Odwrotna transformacja Fouriera"
+msgstr "Odwrotna transformata Fouriera"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Transformata Fouriera"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Rzeczywista/Urojona"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Serie Fouriera (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4590 ../src/tools/analysis-tools.c:4593
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Serie Fouriera"
 
@@ -14459,9 +14613,9 @@ msgid ""
 "population, and few if any ties."
 msgstr ""
 "Ta wartość p jest obliczona używając\n"
-"normalnego przybliżenia, zatem to jest\n"
-"tylko ważne dla dużych próbek\n"
-"przynajmniej 15 obserwacji w każdej\n"
+"normalnego przybliżenia, zatem jest\n"
+"to ważne tylko dla dużych próbek o\n"
+"co najmniej 15 obserwacjach w każdej\n"
 "populacji, a kilku jeśli powiązane."
 
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
@@ -14472,14 +14626,14 @@ msgid ""
 "for the third column of output,\n"
 "this value is not calculated."
 msgstr ""
-"Odtąd jest niewystarczające miejsce\n"
+"Ponieważ jest za mało miejsca\n"
 "dla trzeciej kolumny wyjścia,\n"
 "ta wartość nie jest obliczona."
 
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
 #, c-format
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
-msgstr "Test Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
+msgstr "Test Wilcoxona-Manna-Whitneya (%s)"
 
 #: ../src/tools/dao.c:183
 msgid "New Sheet"
@@ -14489,17 +14643,17 @@ msgstr "Nowy arkusz"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Nowy zeszyt"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1004
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:1010
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Zeszyt:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1017
 msgid "Report Created: "
-msgstr "Raport utworzony: "
+msgstr "Raport utworzono: "
 
 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
 msgid "Shuffled"
@@ -14516,102 +14670,176 @@ msgstr "Filtrowane"
 
 #: ../src/tools/filter.c:199
 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
-msgstr "/Zaawansowany Filtr:/Źródło zakresu:/Zakres kryterium:"
+msgstr "/Zaawansowany filtr:/Źródło zakresu:/Zakres kryteriów:"
 
 #: ../src/tools/filter.c:269
 #, c-format
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Zaawansowany filtr (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Niewłaściwy cel solvera"
+msgstr "Nieprawidłowy cel solvera"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:636
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
-msgstr "Komórka docelowa %s musi zawierać formułę która zwróci liczbę"
+msgstr "Komórka docelowa %s musi zawierać formułę, która zwróci liczbę"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:646
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
-msgstr "Niepoprawny zakres wejściowy solvera"
+msgstr "Nieprawidłowy zakres wejściowy solvera"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:657
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Komórka wejściowa %s zawiera formułę"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:672
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
-msgstr "Wymuszenie solvera #%d jest niewłaściwe"
+msgstr "Ograniczenie solvera #%d jest nieprawidłowe"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1073
 msgid "Timeout"
-msgstr "Limit czasu"
+msgstr "Ograniczenie czasu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1282
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku dla programu liniowego"
+msgstr "Utworzenie pliku dla programu liniowego się nie powiodło"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1291
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
-msgstr "Nie można utworzyć liniowego pliku programu"
+msgstr "Utworzenie pliku programu liniowego się nie powiodło"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1311
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
-msgstr "Nieudany zapis programu liniowego"
+msgstr "Zapisanie programu liniowego się nie powiodło"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1559
 msgid "Target"
 msgstr "Cel"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1563
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stan"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1576
 msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizuj"
+msgstr "Zminimalizuj"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1579
 msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizuj"
+msgstr "Zmaksymalizuj"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1607
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolne"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1608
 msgid "Upper"
 msgstr "Górne"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1609 ../src/tools/gnm-solver.c:1652
 msgid "Slack"
 msgstr "Luźny"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1631
 msgid "At limit"
 msgstr "Na granicy"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1634
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Zewnętrzne krawędzie"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
 msgid "Condition"
 msgstr "Warunek"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1654 ../src/tools/gnm-solver.c:1794
 msgid "No constraints"
 msgstr "Brak ograniczeń"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1751
+msgid ""
+"Final\n"
+"Value"
+msgstr ""
+"Ostateczna\n"
+"wartość"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1752
+msgid ""
+"Reduced\n"
+"Cost"
+msgstr ""
+"Zmniejszony\n"
+"koszt"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1753 ../src/tools/gnm-solver.c:1789
+msgid ""
+"Lower\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Dolne\n"
+"ograniczenie"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1754 ../src/tools/gnm-solver.c:1790
+msgid ""
+"Upper\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Górne\n"
+"ograniczenie"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1786
+msgid ""
+"Shadow\n"
+"Price"
+msgstr ""
+"Zacieniowana\n"
+"cena"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1787
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"LHS"
+msgstr ""
+"Ograniczenie\n"
+"LHS"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1788
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"RHS"
+msgstr ""
+"Ograniczenie\n"
+"RHS"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1856
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1862
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Rozróżnianie"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2300
+#, c-format
+msgid "Target cell did not evaluate to a number."
+msgstr "Komórka docelowa nie zwraca liczby."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2308
+#, c-format
+msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
+msgstr "Komórka docelowa nie zależy liniowo od komórek wejściowych."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14619,24 +14847,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to locate it yourself?"
 msgstr ""
-"Gnumeric nie może zlokalizować programu <i>%s</i> potrzebnego dla <i>%s</i> "
-"solvera.  Żeby mieć więcej informacji zobacz %s.\n"
+"Gnumeric nie może odnaleźć programu <i>%s</i> wymaganego przez solvera <i>"
+"%s</i>. %s zawiera więcej informacji.\n"
 "\n"
-"Czy chciałbyś zlokalizować go samemu?"
+"Odnaleźć go ręcznie?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2896
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
-msgstr "Nie można zlokalizować %s"
+msgstr "Nie można odnaleźć %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2912
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
-msgstr "Zlokalizuj program %s"
+msgstr "Znajdź program %s"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3303
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr "Wartości początkowe nie zaspokajają ograniczeń."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3394
+msgid "Iteration limit exceeded"
+msgstr "Przekroczono ograniczenie iteracji"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr "Cholesky dekompozycja macierzy kowariancji"
+msgstr "Dekompozycja macierzy kowariancji Cholesky’ego"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
@@ -14658,7 +14895,7 @@ msgstr "Skorelowane liczby losowe"
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:53
 msgid "Generating Random Numbers..."
-msgstr "Generowanie liczb losowych..."
+msgstr "Generowanie liczb losowych…"
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:119
 msgid ""
@@ -14678,11 +14915,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:142
 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
-msgstr "Żadna z wartości w zakresie nie może być pusta!"
+msgstr "Żadna z wartości w zakresie nie może być pusta."
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:158
 msgid "The probabilities may not all be 0!"
-msgstr "Prawdopodobieństwa nie mogą wszystkie być równe 0!"
+msgstr "Wszystkie prawdopodobieństwa nie mogą wynosić 0."
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:760
 #, c-format
@@ -14694,16 +14931,16 @@ msgid ""
 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
 "last round # is too high)."
 msgstr ""
-"Zmienna wejściowa nie przynosi wartości numerycznej. Sprawdź model (może "
-"ostatnia runda # jest za wysoka)."
+"Zmienna wejściowa nie przynosi wartości numerycznej. Proszę sprawdzić model "
+"(może numer ostatniej rundy jest za wysoki)."
 
 #: ../src/tools/simulation.c:118
 msgid ""
 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
 "in your model (maybe your last round # is too high)."
 msgstr ""
-"Zmienna wyjściowa nie przynosi wartości numerycznej. Sprawdź zmienne "
-"wyjściowe w modelu (może ostatnia runda # jest zbyt wysoka)."
+"Zmienna wyjściowa nie przynosi wartości numerycznej. Proszę sprawdzić "
+"zmienne wyjściowe w modelu (może numer ostatniej rundy jest za wysoki)."
 
 #: ../src/tools/simulation.c:235
 msgid "Simulation Report"
@@ -14737,25 +14974,25 @@ msgstr "Kurtoza"
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
 msgid "Count"
 msgstr "Liczba"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:258
 msgid "Confidence (95%)"
-msgstr "Istotność (95 %)"
+msgstr "Istotność (95%)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:259
 msgid "Lower Limit (95%)"
-msgstr "Dolny Limit (95 %)"
+msgstr "Dolne ograniczenie (95%)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:260
 msgid "Upper Limit (95%)"
-msgstr "Górny Limit (95 %)"
+msgstr "Górne ograniczenie (95%)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:328
 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
-msgstr "PODSUMOWANIE RUNDY SYMULACJI #"
+msgstr "PODSUMOWANIE NUMERU RUNDY SYMULACJI"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:342
 msgid "Report"
@@ -14767,9 +15004,9 @@ msgstr "(Wejście) "
 
 #: ../src/tools/simulation.c:404
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
-msgstr "Przekroczono czas maksymalny. Symulacja nie została zakończona. "
+msgstr "Przekroczono czas maksymalny. Symulacja nie została ukończona. "
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:147
+#: ../src/tools/tabulate.c:156
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulacja"
 
@@ -14784,9 +15021,9 @@ msgstr "Tabulacja"
 #, c-format
 msgid "%d row of %d matches"
 msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] "%d wiersz %d dopasowanie"
-msgstr[1] "%d wiersze %d dopasowania"
-msgstr[2] "%d wierszy %d dopasowań"
+msgstr[0] "%d rząd z %d pasuje"
+msgstr[1] "%d rzędy z %d pasują"
+msgstr[2] "%d rzędów z %d pasuje"
 
 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
 #. This is input to ngettext.
@@ -14794,9 +15031,9 @@ msgstr[2] "%d wierszy %d dopasowań"
 #, c-format
 msgid "%d row matches"
 msgid_plural "%d rows match"
-msgstr[0] "%d wiersz dopasowania"
-msgstr[1] "%d wiersze dopasowania"
-msgstr[2] "%d wierszy dopasowania"
+msgstr[0] "%d rząd pasuje"
+msgstr[1] "%d rzędy pasują"
+msgstr[2] "%d rzędów pasuje"
 
 #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
 #: ../src/validation.c:73
@@ -14805,7 +15042,7 @@ msgstr "Pomiędzy"
 
 #: ../src/validation.c:74
 msgid "Not_Between"
-msgstr "Nie_Pomiędzy"
+msgstr "Nie_pomiędzy"
 
 #: ../src/validation.c:75
 msgid "Equal"
@@ -14813,72 +15050,74 @@ msgstr "Równe"
 
 #: ../src/validation.c:76
 msgid "Not Equal"
-msgstr "Nie Równe"
+msgstr "Nierówne"
 
 #: ../src/validation.c:77
 msgid "Greater Than"
-msgstr "Większy niż"
+msgstr "Większe niż"
 
 #: ../src/validation.c:78
 msgid "Less Than"
-msgstr "Mniejszy niż"
+msgstr "Mniejsze niż"
 
 #: ../src/validation.c:79
 msgid "Greater than or Equal"
-msgstr "Większy niż lub Równy"
+msgstr "Większe niż lub równe"
 
 #: ../src/validation.c:80
 msgid "Less than or Equal"
-msgstr "Mniejszy niż lub Równy"
+msgstr "Mniejsze niż lub równe"
 
-#: ../src/validation.c:439
+#: ../src/validation.c:438
+#, c-format
 msgid "Missing formula for validation"
-msgstr "Brakująca formuła dla walidacji"
+msgstr "Brak formuły dla sprawdzania poprawności"
 
-#: ../src/validation.c:442
+#: ../src/validation.c:441
+#, c-format
 msgid "Extra formula for validation"
-msgstr "Dodatkowa formuła dla walidacji"
+msgstr "Dodatkowa formuła dla sprawdzania poprawności"
 
-#: ../src/validation.c:453
+#: ../src/validation.c:452
 msgid "Gnumeric: Validation"
-msgstr "Gnumeric: Sprawdzanie poprawności"
+msgstr "Gnumeric: sprawdzanie poprawności"
 
-#: ../src/validation.c:516
+#: ../src/validation.c:515
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Komórka %s nie może być pusta"
 
-#: ../src/validation.c:524
+#: ../src/validation.c:523
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
-msgstr "Komórka %s nie może zawierać wartości błedu"
+msgstr "Komórka %s nie może zawierać wartości błędu"
 
-#: ../src/validation.c:535
+#: ../src/validation.c:534
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Komórka %s nie może zawierać ciągów"
 
-#: ../src/validation.c:551
+#: ../src/validation.c:550
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
-msgstr "\"%s\" nie jest liczbą całkowitą"
+msgstr "„%s” nie jest liczbą całkowitą"
 
-#: ../src/validation.c:561
+#: ../src/validation.c:560
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr "\"%s\" nie jest poprawną datą"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłową datą"
 
-#: ../src/validation.c:585
+#: ../src/validation.c:584
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s nie zawiera nowej wartości."
 
-#: ../src/validation.c:621
+#: ../src/validation.c:620
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s nie jest prawdziwe."
 
-#: ../src/validation.c:660
+#: ../src/validation.c:659
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s jest poza dozwolonym zakresem"
@@ -14911,29 +15150,24 @@ msgstr "#LICZBA!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/D"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
-msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego do przesłania."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:185 ../src/workbook-view.c:1185
 msgid "Default file saver is not available."
-msgstr "Brak obsługi domyślnego formatu zapisu."
+msgstr "Domyślny moduł zapisywania plików jest niedostępny."
 
-#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Set Print Area"
-msgstr "Ustaw Obszar Drukowania:"
+msgstr "Ustaw obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
-msgstr "Ustaw Obszar Drukowania %s"
+msgstr "Ustaw obszar drukowania na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Clear Print Area"
-msgstr "Wyczyść Obszar Drukowania:"
+msgstr "Wyczyść obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -14946,12 +15180,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bieżąca zawartość komórki %s\n"
 "        %s\n"
-"miałaby być zmieniona na\n"
-"        %sco jest niepoprawne.\n"
+"zostałaby zastąpiona\n"
+"        %s\n"
+"co jest nieprawidłowe.\n"
 "\n"
 "Przerwano zastępowanie bez dokonywania zmian."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Komentarz w komórce %s!%s"
@@ -14960,31 +15195,31 @@ msgstr "Komentarz w komórce %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:858
 msgid "Insert rows"
-msgstr "Wstaw wiersze"
+msgstr "Wstaw rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:875
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Wstaw kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Ukryj szczegóły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "może być wykonywane tylko na istniejącej grupie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Rozgrupuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14992,2326 +15227,2306 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie można wystartować przeglądarki pomocy (%s).\n"
-"Wiadomość błędu systemowego to: \n"
+"Nie można uruchomić przeglądarki pomocy (%s).\n"
+"Systemowy komunikat błędu: \n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
 msgid "Sort"
-msgstr "Sortowanie"
+msgstr "Posortuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Wybierz plik obiektu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
 msgid "Set Horizontal Alignment"
-msgstr "Ustawienie wyrównania poziomego"
+msgstr "Ustaw wyrównanie poziome"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
 msgid "Set Vertical Alignment"
-msgstr "Ustawienie wyrównania pionowego"
+msgstr "Ustaw wyrównanie pionowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
 msgid "Format as General"
-msgstr "Formatuj jako ogólne"
+msgstr "Format ogólny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 msgid "Format as Number"
-msgstr "Ustawienie formatu na liczbowy"
+msgstr "Format liczbowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
 msgid "Format as Currency"
-msgstr "Ustawienie formatu na walutowy"
+msgstr "Format walutowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
 msgid "Format as Accounting"
-msgstr "Formatuj jako walutowe"
+msgstr "Format rachunkowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
 msgid "Format as Percentage"
-msgstr "Ustawienie formatu na procentowy"
+msgstr "Format procentowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
 msgid "Format as Time"
-msgstr "Ustawienie formatu na czas"
+msgstr "Formatu czasu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
 msgid "Format as Date"
-msgstr "Ustawienie formatu na datę"
+msgstr "Formatu daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Dodaj krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Usuń krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 msgid "Increase precision"
-msgstr "Zwiększenie precyzji"
+msgstr "Zwiększ dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Decrease precision"
-msgstr "Zmniejszenie precyzji"
+msgstr "Zmniejsz dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
 msgid "Toggle thousands separator"
-msgstr "Przłącza separator tysięcy"
+msgstr "Przełącz separator tysięcy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
 msgid "Copy down"
 msgstr "Skopiuj w dół"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
 msgid "Copy right"
 msgstr "Skopiuj w prawo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "New From Template"
-msgstr "Nowy Z Szablonu"
+msgstr "Nowy z szablonu"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+msgid "Create a new workbook"
+msgstr "Tworzy nowy zeszyt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+msgid "Save the current workbook"
+msgstr "Zapisuje bieżący zeszyt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+msgid "Save the current workbook with a different name"
+msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+msgid "Sen_d To..."
+msgstr "Wyś_lij do…"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+msgid "Send the current file via email"
+msgstr "Wysyła bieżący plik przez e-mail"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Ustawienia strony…"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżącej drukarki"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Podgląd wydruku"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "Print preview"
+msgstr "Podgląd wydruku"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Drukuje bieżący plik"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+msgid "Print Area & Breaks"
+msgstr "Obszar drukowania i podziały"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+msgid "Full _History..."
+msgstr "Pełna _historia…"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Access previously used file"
+msgstr "Otwiera poprzednio używany plik"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zamyka bieżący plik"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Kończy działanie programu"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "C_lear"
 msgstr "Wy_czyść"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "S_heet"
 msgstr "A_rkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_Select"
 msgstr "Zaz_naczenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Paski narzędziowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "_Object"
 msgstr "O_biekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "S_pecial"
 msgstr "_Specjalne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Funk_cje odwołania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Nazwa…"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Wstawia określoną nazwę"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
 msgid "_Underline"
 msgstr "P_odkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Kolumna"
 
-#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142 ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariusze"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Statistics"
 msgstr "S_tatystyka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "_Descriptive Statistics"
-msgstr "_Statystyka Opisowa"
+msgstr "_Statystyka opisowa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr "Tablice Czę_stości"
+msgstr "Tablice czę_stości"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Obserwacje zal_eżne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "F_orecast"
 msgstr "P_rognoza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "_One Sample Tests"
-msgstr "Testy _Jednej Próbki"
+msgstr "Testy _jednej próbki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "Claims About a Me_dian"
-msgstr "Porównanie Me_diany"
+msgstr "Porównanie me_diany"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "_Two Sample Tests"
-msgstr "Testy _Dwóch Próbek"
+msgstr "Testy _dwóch próbek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "Claims About Two Me_dians"
-msgstr "Porównanie dwóch Me_dian"
+msgstr "Porównanie dwóch me_dian"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Porównanie dwóch ś_rednich"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "_Multiple Sample Tests"
-msgstr "Testy _Wielu Próbek"
+msgstr "Testy _wielu próbek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_Analiza wariancji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "Contin_gency Table"
-msgstr "Tablica Wielo_dzielcza"
+msgstr "Tablica wielo_dzielcza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "_Data"
 msgstr "_Dane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "F_ill"
 msgstr "W_ypełnienie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Generacja liczb _losowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupy i konspekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Import _Data"
-msgstr "Import _Danych"
+msgstr "Import _danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
 msgid "E_xport Data"
-msgstr "E_ksport Danych"
+msgstr "E_ksport danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Data S_licer"
-msgstr "Fragmentator danych"
+msgstr "_Fragmentator danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
-msgid "Create a new workbook"
-msgstr "Tworzy nowy zeszyt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
-msgid "Save the current workbook"
-msgstr "Zapisuje bieżący zeszyt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
-msgid "Save the current workbook with a different name"
-msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
-msgid "Sen_d To..."
-msgstr "Wyś_lij do..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
-msgid "Send the current file via email"
-msgstr "Wysyła bieżący plik w liście do innej osoby"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
-msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Obszar Drukowania & Podziały:"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Ustawienia strony..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Zmienia ustawienia drukowania dla bieżącej drukarki"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
-msgid "Print preview"
-msgstr "Podgląd wydruku"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Drukuje bieżący plik"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
-msgid "Full _History..."
-msgstr "Pełna _Historia..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
-msgid "Access previously used file"
-msgstr "Dostęp do poprzednio użytego pliku"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zamyka bieżący plik"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Kończy aplikację"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
-msgid "_Name..."
-msgstr "_Nazwa..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
-msgid "Insert a defined name"
-msgstr "Wstawia zdefiniowaną nazwę"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Zawartość"
+msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
-msgstr "Otwórz przeglądarkę dla dokumentacji Gnumerica"
+msgstr "Otwiera przeglądarkę dokumentacji programu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Functions help"
-msgstr "Pomoc Funkcji"
+msgstr "Pomoc funkcji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Gnumeric on the _Web"
-msgstr "Gnumeric w _Sieci"
+msgstr "Gnumeric w _sieci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
-msgstr "Przeglądaj stronę www Gnumerica"
+msgstr "Przechodzi do witryny programu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Pomoc _na żywo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
-msgstr "Zobacz czy ktoś jest dostępny żeby odpowiedzieć na pytania"
+msgstr "Może ktoś jest dostępny, aby odpowiedzieć na pytania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "Report a _Problem"
-msgstr "Zgłoś _Problem"
+msgstr "Zgłoś p_roblem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Report problem"
-msgstr "Zgłoś problem"
+msgstr "Zgłasza problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
 msgid "About this application"
-msgstr "Informacje o aplikacji"
+msgstr "Informacje o tym programie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartość schowka"
 
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "_Manage Sheets..."
-msgstr "_Zarządzaj arkuszami..."
+msgstr "_Zarządzaj arkuszami…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Zarządza arkuszami w tym zeszycie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Wstawia nowy arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "_Append"
 msgstr "Dołą_cz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Dołącza nowy arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Zduplikuj"
+msgstr "_Powiel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Tworzy kopię bieżącego arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nieodwołalnie usuwa cały arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
 msgid "Re_name..."
-msgstr "Zmień _nazwę..."
+msgstr "Zmień _nazwę…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "Rename the current sheet"
-msgstr "Modyfikuje nazwę bieżącego arkusza"
+msgstr "Zmienia nazwę bieżącego arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
 msgid "Resize..."
-msgstr "Zmień rozmiar..."
+msgstr "Zmień rozmiar…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid "Change the size of the current sheet"
-msgstr "Zmień rozmiar bieżącego arkusza"
+msgstr "Zmienia rozmiar bieżącego arkusza"
 
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "_New View..."
-msgstr "Nowy _widok..."
+msgstr "Nowy _widok…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Tworzy nowy widok zeszytu"
 
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "View _Properties..."
-msgstr "Widok _Właściwości..."
+msgstr "_Właściwości widoku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Modyfikuj właściwości widoku"
+msgstr "Modyfikuje właściwości widoku"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+msgid "View _Statusbar"
+msgstr "_Pasek stanu"
 
-#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "Toggle visibility of statusbar"
+msgstr "Przełącza widoczność paska stanu"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "Peł_ny ekran"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+msgid "Switch to or from full screen mode"
+msgstr "Przełącza na lub z trybu pełnoekranowego"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Właś_ciwości Dokumentu..."
+msgstr "Właś_ciwości dokumentu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "Edit document properties"
-msgstr "Edycja właściwości dokumentu"
+msgstr "Modyfikuje właściwości dokumentu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie jako obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Nieokreślony obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Show Print Area"
-msgstr "Pokaż Obszar Drukowania:"
+msgstr "Wyświetl obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Select the print area"
-msgstr "Wybierz obszar drukowania"
+msgstr "Wybiera obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Set Column Page Break"
-msgstr "Ustaw Podział kolumny strony"
+msgstr "Ustaw podział kolumny strony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Split the page to the left of this column"
-msgstr "Podziel stronę na lewo tej kolumny"
+msgstr "Dzieli stronę na lewo od tej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Set Row Page Break"
-msgstr "Ustaw Podział wiersza strony"
+msgstr "Ustaw podział rzędu strony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "Split the page above this row"
-msgstr "Podziel stronę powyżej tego wiersza"
+msgstr "Dzieli stronę powyżej tego rzędu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
-msgstr "Usuń wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza"
+msgstr "Usuwa wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Czyści formaty, komentarze i zawartość zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
-msgstr "_Formaty & Hiperłącza"
+msgstr "_Formaty i odnośniki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
-msgstr "Czyści formaty i hiperłącza zaznaczonych komórek"
+msgstr "Czyści formaty i odnśniki zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Czyści komentarze zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "A_ll Filtered Rows"
-msgstr "W_szystkie filtrowane wiersze"
+msgstr "W_szystkie filtrowane rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
-"Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych wierszach zaznaczonych "
+"Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych "
 "komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
-msgstr "F_ormaty & Hiperłącza w filtrowanych wierszach"
+msgstr "F_ormaty i odnośniki w filtrowanych rzędach"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
-msgstr ""
-"Czyści formaty i hiperłącza w filtrowanych wierszach zaznaczonych komórek"
+msgstr "Czyści formaty i odnośniki w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
-msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych wierszach"
+msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych rzędach"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
-msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych wierszach zaznaczonych komórek"
+msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
-msgstr "Z_awartość filtrowanych wierszy"
+msgstr "Z_awartość filtrowanych rzędów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
-msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych wierszach zaznaczonych komórek"
+msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "_Rows"
-msgstr "_Wiersze"
+msgstr "_Rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
-msgstr "Usuwa wiersz(e) zawierające zaznaczone komórki"
+msgstr "Usuwa rzędy zawierające zaznaczone komórki"
 
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
-msgstr "Usuwa kolumnę(y) zawierające wybrane komórki"
+msgstr "Usuwa kolumny zawierające zaznaczone komórki"
 
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#. Insert
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "C_ells..."
-msgstr "K_omórki..."
+msgstr "K_omórki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Usuwa zaznaczone komórki, przesuwając inne w ich miejsce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
 msgid "_Hyperlinks"
-msgstr "_Hiperłącza"
+msgstr "_Odnośniki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
-msgstr "Usuwa hiperłącza zaznaczonych komórek"
+msgstr "Usuwa odnośniki zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Zaznacza całą kolumnę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Select an entire row"
-msgstr "Zaznacza cały wiersz"
+msgstr "Zaznacza cały rząd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Tabli_ca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Zaznacza tablicę komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Zależy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Zaznacza wszystkie komórki, które zależą od bieżącej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Wejś_cia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
-msgstr ""
-"Wybierz wszystkie komórki, które są użyte przez bieżącą edytowaną komórkę"
+msgstr "Wybierz wszystkie komórki, które są używane przez bieżącą"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "Next _Object"
-msgstr "Następny _Obiekt"
+msgstr "Następny _obiekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "Wybierz następny obiekt arkusza"
+msgstr "Wybiera następny obiekt arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
 msgid "Go to Top"
-msgstr "Idź na szczyt"
+msgstr "Przejdź na górę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
 msgid "Go to the top of the data"
-msgstr "Idź do szczytowych danych"
+msgstr "Przechodzi na górę danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
 msgid "Go to Bottom"
-msgstr "Idź na dół"
+msgstr "Przejdź na dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
 msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr "Idź do dolnych danych"
+msgstr "Przechodzi na dół danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
 msgid "Go to First"
-msgstr "Idź do pierwszego"
+msgstr "Przejdź do pierwszej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "Go to the first data cell"
-msgstr "Idź do pierwszej komórki danych"
+msgstr "Przechodzi do pierwszej komórki danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
 msgid "Go to Last"
-msgstr "Idź do ostatniego"
+msgstr "Przejdź do ostatniej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "Go to the last data cell"
-msgstr "Idź do ostatniej komórki danych"
+msgstr "Przechodzi do ostatniej komórki danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid "_Go to Cell..."
-msgstr "_Przejdź do Komórki ..."
+msgstr "_Przejdź do komórki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Jump to a specified cell"
-msgstr "Przenosi kursor do określonej komórki"
+msgstr "Przechodzi do podanej komórki"
 
-#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+msgid "Go to Current Cell Indicator"
+msgstr "Przejdź do wskaźnika bieżącej komórki"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "Repeat the previous action"
-msgstr "Ponawia poprzednią operację"
+msgstr "Powtarza poprzednie działanie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
 msgid "P_aste Special..."
-msgstr "Wklej _specjalnie..."
+msgstr "Wklej _specjalnie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Wstawia z opcjonalnym zastosowaniem filtrów i przekształceń"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282 ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Co_mment..."
-msgstr "K_omentarz..."
+msgstr "K_omentarz…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Modyfikuje komentarz do zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285 ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597 ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "Hyper_link..."
-msgstr "Odnośni_k..."
+msgstr "Odnośni_k…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
-msgstr "Edytuj hiperłącze zaznaczonej komórki"
+msgstr "Modyfikuje odnośnik zaznaczonej komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "Wygeneruj nazwy _automatycznie..."
+msgstr "Wygeneruj nazwy _automatycznie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie do utworzenia nazw"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "S_earch..."
-msgstr "Z_najdź..."
+msgstr "Z_najdź…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Search for something"
-msgstr "Wyszukuje coś"
+msgstr "Wyszukuje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Search _& Replace..."
-msgstr "Znajdź _& Zmień..."
+msgstr "Znajdź _i zastąp…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Search for something and replace it with something else"
-msgstr "Wyszukuje coś i zastępuje to czymś innym"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Przelicz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Przelicza arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencje..."
+msgstr "Preferencje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
-msgstr "Zmienia preferencje Gnumerica"
+msgstr "Zmienia preferencje programu Gnumeric"
 
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "Za_mroź nagłówki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:1518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zamraża górny lewy róg arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#. dubious
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "_Zoom..."
-msgstr "_Powiększenie..."
+msgstr "_Powiększenie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zmienia powiększenie widoku arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Powię_kszenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
-msgstr "Zwiększ powiększenie żeby zrobić rzeczy większe"
+msgstr "Zwiększa powiększenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Pomniejs_zenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
-msgstr "Zmniejsz powiększenie żeby zrobić rzeczy mniejsze"
+msgstr "Zmniejsza powiększenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Insert new cells"
-msgstr "Wstawia komórki"
+msgstr "Wstawia nowe komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
 msgid "Insert new columns"
-msgstr "Wstawia kolumny"
+msgstr "Wstawia nowe kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "Insert new rows"
-msgstr "Wstawia wiersze"
+msgstr "Wstawia nowe rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 msgid "C_hart..."
-msgstr "Wy_kres..."
+msgstr "Wy_kres…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Insert a Chart"
-msgstr "Wstaw Wykres"
+msgstr "Wstawia wykres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "_New..."
-msgstr "_Nowy..."
+msgstr "_Nowy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Insert a new Goffice component object"
-msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika Goffice"
+msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "_From File..."
-msgstr "_Z Pliku..."
+msgstr "_Z pliku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
-msgstr "Wstaw nowy obiekt składnika Goffice z pliku"
+msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice z pliku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "_Image..."
-msgstr "_Obraz..."
+msgstr "_Obraz…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Wstawia obraz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Insert a comment"
-msgstr "Wstaw komentarz"
+msgstr "Wstawia komentarz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Wstawia odnośnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Sort (_Descending)"
-msgstr "Sortuj (_Malejąco)"
+msgstr "Posortuj (_malejąco)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
-msgstr "Zwiń podczas SORTOWANIA (malejąco)"
+msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (malejąco)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Sort (_Ascending)"
-msgstr "Sortuj (_Rosnąco)"
+msgstr "Posortuj (_rosnąco)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
-msgstr "Zwiń podczas SORTOWANIA (rosnąco)"
+msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (rosnąco)"
 
-#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Bieżąca _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Wstawia bieżącą datę do zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Current _Time"
-msgstr "Aktualny _czas"
+msgstr "Bieżący _czas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
-msgstr "Wstawia aktualny czas do zaznaczonych komórek"
+msgstr "Wstawia bieżący czas do zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Current D_ate and Time"
-msgstr "Aktualna data i _czas"
+msgstr "Bieżąca data i _czas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
-msgstr "Wstawia aktualną datę i czas do zaznaczonej komórki(ek)"
+msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas do zaznaczonych komórek"
 
-#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "_Names..."
-msgstr "_Nazwy..."
+msgstr "_Nazwy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Edit defined names for expressions"
-msgstr "Edycja zdefiniowanych nazw dla wyrażeń"
+msgstr "Modyfikuje określone nazwy dla wyrażeń"
 
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "_Autoformat..."
-msgstr "Automatyczne _formatowanie..."
+msgstr "Automatyczne _formatowanie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
-msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z predefioniowanym szablonem"
+msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z uprzednio określonym szablonem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
-msgstr "Przełącz kierunek arkusza, lewy do prawego zamiast prawy do lewego"
+msgstr "Przełącza kierunek arkusza, lewy do prawego zamiast prawy do lewego"
 
-#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "_Format..."
-msgstr "_Format..."
+msgstr "_Format…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
-msgstr "Zmienia formatowanie zaznaczonych komórek"
+msgstr "Modyfikuje formatowanie zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "_Conditional Formatting..."
-msgstr "Formatowanie _Warunkowe..."
+msgstr "Formatowanie _warunkowe…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
-msgstr "Zmienia formatowanie warunkowe zaznaczonych komórek"
+msgstr "Modyfikuje formatowanie warunkowe zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
-"Zapewnia wysokość wierszy odpowiednią żeby wyświetlić ich zawartość wyboru"
+"Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
-"Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią żeby wyświetlić ich zawartość wyboru"
+"Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Zmienia szerokość zaznaczonych kolumn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
-msgstr "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią żeby wyświetlić ich zawartość"
+msgstr "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Ukrywa zaznaczone kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym kolumnom wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "S_tandardowa szerokość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Zmienia domyślną szerokość kolumny"
 
-#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
 msgid "H_eight..."
-msgstr "_Wysokość..."
+msgstr "_Wysokość…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Change height of the selected rows"
-msgstr "Zmienia wysokość zaznaczonych wierszy"
+msgstr "Zmienia wysokość zaznaczonych rzędów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
-msgstr "Zapewnia wysokość wierszy odpowiednią żeby wyświetlić ich zawartość"
+msgstr "Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
 msgid "Hide the selected rows"
-msgstr "Ukrywa zaznaczone wiersze"
+msgstr "Ukrywa zaznaczone rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
-msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym wierszom wewnątrz zaznaczenia"
+msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym rzędom wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "S_tandardowa wysokość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 msgid "Change the default row height"
-msgstr "Zmienia domyślną wysokość wiersza"
+msgstr "Zmienia domyślną wysokość rzędu"
 
-#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
 msgid "_Plug-ins..."
-msgstr "_Wtyczki..."
+msgstr "_Wtyczki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Manage available plugin modules"
-msgstr "Zarządzanie dostępnymi wtyczkami"
+msgstr "Zarządza dostępnymi wtyczkami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "Auto _Correct..."
-msgstr "Automatyczna _korekta..."
+msgstr "Automatyczna _korekta…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
-msgstr "Automatyczne wykonywanie prostego sprawdzania pisowni"
+msgstr "Automatycznie wykonuje proste sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "_Auto Save..."
-msgstr "Automatyczny _zapis..."
+msgstr "Automatyczny _zapis…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
-msgstr "Automatyczny zapis bieżącego dokumentu w regularnych ostępach czasu"
+msgstr "Automatycznie zapisuje bieżący dokumentu w regularnych ostępach czasu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "_Goal Seek..."
-msgstr "_Poszukiwanie celu..."
+msgstr "_Poszukiwanie celu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Interaktywnie przelicza w celu odnalezienia wartości docelowej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "_Solver..."
-msgstr "_Solver... - mechanizm rozwiązywania"
+msgstr "_Solver…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
-msgstr ""
-"Wymusza interaktywne przeliczenie w celu zbliżenia się do wartości docelowej"
+msgstr "Interaktywnie przelicza w celu zbliżenia się do wartości docelowej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
 msgid "Si_mulation..."
-msgstr "Symu_lacja..."
+msgstr "Symu_lacja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
-"Alternatywne testy decyzji przy użyciu symulacji Monte Carlo żeby poznać "
+"Alternatywne testy decyzji przy użyciu symulacji Monte Carlo, aby poznać "
 "prawdopodobne wyjścia i ryzyka z nimi związane"
 
-#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_View..."
-msgstr "_Widok..."
+msgstr "_Wyświetl…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "View, delete and report different scenarios"
-msgstr "Widok, usunięcie i raportowanie różnych scenariuszy"
+msgstr "Wyświetla, usuwa i raportuje różne scenariusze"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj"
+msgstr "_Dodaj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaje nowy scenariusz"
 
-#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "_Sampling..."
-msgstr "_Próbkowanie..."
+msgstr "_Próbkowanie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Okresowe i losowe próbki"
 
-#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "_Correlation..."
-msgstr "_Korelacja..."
+msgstr "_Korelacja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Korelacja Pearsona"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Co_variance..."
-msgstr "Ko_wariancja..."
+msgstr "Ko_wariancja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "_Descriptive Statistics..."
-msgstr "Statystyka _opisowa..."
+msgstr "Statystyka _opisowa…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Różne statystyki podsumowujące"
 
-#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "Tablice _Częstości..."
+msgstr "Tablice _częstości…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Tablice częstości dla danych nieliczbowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
 msgid "_Histogram..."
-msgstr "_Histogram..."
+msgstr "_Histogram…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
-msgstr "Różne tablice częstości dla danych numerycznych"
+msgstr "Różne tablice częstości dla danych liczbowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Rangi i p_rocentyle..."
+msgstr "Rangi i p_rocentyle…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Szeregi, rozmieszczenia i percentyle"
 
-#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
 msgid "_Fourier Analysis..."
-msgstr "Analiza _Fouriera..."
+msgstr "Analiza _Fouriera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
 msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr "Analiza głównych składowych..."
+msgstr "Analiza głównych składowych…"
 
-#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
 msgid "_Exponential Smoothing..."
-msgstr "Wygładzanie wykładni_cze..."
+msgstr "Wygładzanie wykładni_cze…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
 msgid "Exponential smoothing..."
-msgstr "Wygładzanie wykładnicze..."
+msgstr "Wygładzanie wykładnicze…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
 msgid "_Moving Average..."
-msgstr "Średnia _ruchoma..."
+msgstr "Średnia _ruchoma…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
 msgid "Moving average..."
-msgstr "Średnia ruchoma..."
+msgstr "Średnia ruchoma…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
 msgid "_Regression..."
-msgstr "_Regresja..."
+msgstr "_Regresja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresyjna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
-msgstr "Estymacje _Kaplan-Meier..."
+msgstr "Estymator _Kaplana-Meiera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
-msgstr "Stworzenie krzywej przetrwania Kaplan-Meier"
+msgstr "Utworzenie krzywej przetrwania Kaplana-Meiera"
 
-#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
 msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "_Testy normalności"
+msgstr "_Testy normalności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
 msgid "Testing a sample for normality"
-msgstr "Testowanie próbki dla normalności"
+msgstr "Testowanie próbki pod kątem normalności"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
 msgid "Claims About a _Mean..."
-msgstr "Porównanie ś_redniej..."
+msgstr "Porównanie ś_redniej…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Testowanie wartości średniej"
 
-#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
 msgid "_Sign Test..."
-msgstr "Test _znaków..."
+msgstr "Test _znaków…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Testowanie wartości mediany"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
-msgstr "Test _Wilcoxona dla par obserwacji..."
+msgstr "Test _Wilcoxona dla par obserwacji…"
 
-#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Porównanie dwóch _wariancji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Porównanie dwóch wariancji populacji"
 
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
 msgid "_Paired Samples..."
-msgstr "Sp_arowane próbki..."
+msgstr "Sp_arowane próbki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
-msgstr "Porównanie dwóch populacji znaczy dla dwóch sparowanych próbek"
+msgstr "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch sparowanych próbek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
-msgstr "Niesparowane próbki, _równe wariancje..."
+msgstr "Niesparowane próbki, _równe wariancje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
 msgstr ""
-"Porównanie dwóch populacji znaczy dla dwóch niesparowanych próbek z "
+"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek z "
 "populacji z równymi wariancjami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
-msgstr "Niesparowane próbki, _nierówne wariancje..."
+msgstr "Niesparowane próbki, _nierówne wariancje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
 msgstr ""
-"Porównanie dwóch populacji znaczy dla dwóch niesparowanych próbek z "
+"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek z "
 "populacji z nierównymi wariancjami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
-msgstr "Niesparowane próbki, _znane wariancje..."
+msgstr "Niesparowane próbki, _znane wariancje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
-"Porównywanie dwóch populacji znaczy od populacji ze znanymi wariancjami"
+"Porównywanie dwóch średnich populacji od populacji ze znanymi wariancjami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Porównanie wartości dwóch median sparowanych obserwacji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-msgstr "Test Wilcoxon-_Mann-Whitney..."
+msgstr "Test Wilcoxona-_Manna-Whitneya…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Porównanie wartości dwóch median niesparowanych obserwacji"
 
-#. Statistics -> MultipleSamples
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
 msgid "_One Factor..."
-msgstr "_Jeden czynnik..."
+msgstr "_Jeden czynnik…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Analiza wariancji z jednym współczynnikiem..."
+msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
 msgid "_Two Factor..."
-msgstr "_Dwa czynniki..."
+msgstr "_Dwa czynniki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Analiza wariancji z dwoma współczynnikami..."
+msgstr "Analiza wariancji z dwoma czynnikami…"
 
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
 msgid "Test of _Homogeneity..."
-msgstr "Test _jednorodności..."
+msgstr "Test _jednorodności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
-msgstr "Test jednorodności chi kwadrat..."
+msgstr "Test jednorodności chi-kwadrat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
 msgid "Test of _Independence..."
-msgstr "Test _niezależności..."
+msgstr "Test _niezależności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
-msgstr "Test niezależności chi kwadrat..."
+msgstr "Test niezależności chi-kwadrat…"
 
-#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
 msgid "_Sort..."
-msgstr "Po_sortuj..."
+msgstr "Po_sortuj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sortuje zaznaczony obszar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
 msgid "Sh_uffle..."
-msgstr "Prze_kładanie..."
+msgstr "Prze_kładanie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
-msgstr "Przekładanie komórek, wierszy lub kolumn"
+msgstr "Przekłada komórki, rzędy lub kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
 msgid "_Validate..."
-msgstr "_Sprawdź poprawność..."
+msgstr "_Sprawdź poprawność…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Sprawdza zgodność wprowadzanych danych z ustalonymi kryteriami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
 msgid "T_ext to Columns..."
-msgstr "_Tekst do kolumn..."
+msgstr "_Tekst do kolumn…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
 msgid "Parse the text in the selection into data"
-msgstr "Przetwórz tekst w zaznaczeniu na dane"
+msgstr "Przetwarza tekst w zaznaczeniu na dane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
 msgid "_Consolidate..."
-msgstr "S_konsoliduj..."
+msgstr "S_konsoliduj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Konsoliduje obszary przy użyciu funkcji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
 msgid "_Table..."
-msgstr "_Tablica..."
+msgstr "_Tablica…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
-"Tworzy tablicę wartości żeby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi"
+"Tworzy tablicę wartości, aby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
 msgid "E_xport into Other Format..."
-msgstr "E_ksportuj do Innego Formatu..."
+msgstr "Wye_ksportuj do innego formatu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Eksportuje bieżący zeszyt lub arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
 msgid "Export as _Text File..."
-msgstr "Eksportuj jako plik _tekstowy..."
+msgstr "Wyeksportuj jako plik _tekstowy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
 msgid "Export the current sheet as a text file"
-msgstr "Eksportuj bieżący arkusz jako plik tekstowy"
+msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik tekstowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
 msgid "Export as _CSV File..."
-msgstr "Eksportuj jako plik _CSV..."
+msgstr "Wyeksportuj jako plik _CSV…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
-msgstr "Eksportuj bieżący arkusz jako plik csv"
+msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik CSV"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Repeat Export"
-msgstr "Powtórz Eksport"
+msgstr "Powtórz eksport"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Repeat the last data export"
-msgstr "Powtórz ostatni eksport danych"
+msgstr "Powtarza ostatni eksport danych"
 
-#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
 msgid "Auto_fill"
-msgstr "Automatyczne wypełnienie"
+msgstr "Automatycznie _wypełnij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Automatycznie wypełnia bieżące zaznaczenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
 msgid "_Merge..."
-msgstr "_Scal..."
+msgstr "_Scal…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
-"Scala dane kolumnowe do arkusza tworząc powielone arkusze dla każdego wiersza"
+"Scala dane kolumnowe do arkusza tworząc powielone arkusze dla każdego rzędu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
 msgid "_Tabulate Dependency..."
-msgstr "_Tabularyzacja zależności..."
+msgstr "_Tabularyzacja zależności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Tworzy tablicę wartości komórki jako funkcję innych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
 msgid "_Series..."
-msgstr "_Serie..."
+msgstr "_Serie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
-msgstr "Wypełnij według liniowych lub wykładniczych serii"
+msgstr "Wypełnia według liniowych lub wykładniczych serii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
 msgid "_Uncorrelated..."
-msgstr "_Nieskorelowane..."
+msgstr "_Nieskorelowane…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
-msgstr "Generuj liczby losowe zaznaczenia rozkładu"
+msgstr "Generuje liczby losowe zaznaczenia rozkładu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
 msgid "_Correlated..."
-msgstr "_Skorelowane..."
+msgstr "_Skorelowane…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
-"Generuj zmienne dla skorelowanych normalnych zmiennych losowych rozproszonych"
+"Generuje zmienne dla skorelowanych normalnych rozproszonych zmiennych "
+"losowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Wypełnij w dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr "Skopiuj zawartość od górnego wiersza do komórek poniżej"
+msgstr "Kopiuje zawartość z górnego rzędu do komórek poniżej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Wypełnij na prawo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr "Skopiuj zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo"
+msgstr "Kopiuje zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo"
 
-#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Ukryj szczegóły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Zwija konspekt grupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Wyświetl szczegóły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Rozwija konspekt grupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
 msgid "_Group..."
-msgstr "_Zgrupuj..."
+msgstr "_Zgrupuj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
 msgid "Add an outline group"
-msgstr "Tworzy nowy konspekt grupy"
+msgstr "Dodaje konspekt grupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
 msgid "_Ungroup..."
-msgstr "_Rozgrupuj..."
+msgstr "_Rozgrupuj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Usuwa konspekt grupy"
 
-#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj filtr _automatyczny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
 msgid "Add or remove a filter"
-msgstr "Dodaj lub usuń filtr"
+msgstr "Dodaje lub usuwa filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
 msgid "_Clear Advanced Filter"
-msgstr "_Wyczyść zaawansowany filtr"
+msgstr "Wy_czyść zaawansowany filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
-msgstr "Pokaż wszystkie wiersze ukryte przez zaawansowany filtr"
+msgstr "Wyświetla wszystkie rzędy ukryte przez zaawansowany filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
 msgid "Advanced _Filter..."
-msgstr "Zaawansowany f_iltr"
+msgstr "Zaawansowany f_iltr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtruje dane według podanych kryteriów"
 
-#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
 msgid "Import _Text File..."
-msgstr "Za_importuj plik tekstowy..."
+msgstr "Za_importuj plik tekstowy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importuje dane z pliku tekstowego"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
 msgid "Import _Other File..."
-msgstr "Zaimportuj _inny plik..."
+msgstr "Zaimportuj _inny plik…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importuje dane z pliku"
 
-#. Data -> Data Slicer
-#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
 msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "Dodaj fragmentator _danych"
+msgstr "Dodaj fragmentatora _danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
 msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Stwórz fragmentator danych"
+msgstr "Tworzy fragmentatora danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
-msgstr "Generuj ponownie fragmentator danych ze źródła danych"
+msgstr "Ponownie generuje fragmentatora danych z danych źródłowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
 msgid "_Edit Data Slicer..."
-msgstr "_Edytuj fragmentator danych..."
+msgstr "_Modyfikuj fragmentatora danych…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
 msgid "Adjust a data slicer"
-msgstr "Dostosuj fragmentator danych"
+msgstr "Dostosowuje fragmentatora danych"
 
-#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700 ../src/wbc-gtk.c:4638
-#: ../src/workbook-view.c:1024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
+#: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Wstawia sumę do bieżącej komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
 msgid "_Function..."
-msgstr "_Funkcja..."
+msgstr "_Funkcja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Modyfikuje funkcję w bieżącej komórce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr "Sortuje zaznaczony obszar rosnąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Sortuje zaznaczony obszar malejąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Tworzy ramkę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
 msgid "Checkbox"
-msgstr "Przełącznik"
+msgstr "Pole wyboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
 msgid "Create a checkbox"
-msgstr "Tworzy przełącznik"
+msgstr "Tworzy pole wyboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Pasek przewijania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Tworzy pasek przewijania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
 msgid "Slider"
-msgstr "Pasek przewijania"
+msgstr "Suwak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Tworzy suwak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
 msgid "SpinButton"
-msgstr "Przycisk spin"
+msgstr "Wejście liczbowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
 msgid "Create a spin button"
-msgstr "Tworzy przycisk"
+msgstr "Tworzy wejście liczbowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
 msgid "Create a list"
 msgstr "Tworzy listę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
 msgid "Combo Box"
-msgstr "Wejście z opcjami"
+msgstr "Pole rozwijane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
 msgid "Create a combo box"
-msgstr "Tworzy wejście z opcjami"
+msgstr "Tworzy pole rozwijane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
 msgid "Create a line object"
-msgstr "Tworzy obiekt - linię"
+msgstr "Tworzy obiekt — linię"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
 msgid "Arrow"
 msgstr "Strzałka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
 msgid "Create an arrow object"
-msgstr "Tworzy obiekt - strzałkę"
+msgstr "Tworzy obiekt — strzałkę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Prostokąt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
 msgid "Create a rectangle object"
-msgstr "Tworzy obiekt - prostokąt"
+msgstr "Tworzy obiekt — prostokąt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
 msgid "Create an ellipse object"
-msgstr "Tworzy obiekt - elipsę"
+msgstr "Tworzy obiekt — elipsę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
 msgid "Create a button"
 msgstr "Tworzy przycisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
 msgid "Create a radio button"
-msgstr "Tworzy przycisk radiowy"
+msgstr "Tworzy przycisk pojedynczego wyboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Scala grupę komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
 msgid "Unmerge"
-msgstr "Odłącz"
+msgstr "Rozłącz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Rozdziela scaloną grupę komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
 msgid "Format the selection as General"
-msgstr "Formatuj zaznaczenie jako ogólne"
+msgstr "Format ogólny zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
 msgid "Format the selection as numbers"
-msgstr "Formatuj zaznaczenie jako liczbę"
+msgstr "Format liczbowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
 msgid "Format the selection as currency"
-msgstr "Formatuj zaznaczenie jako walutę"
+msgstr "Format walutowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
 msgid "Accounting"
 msgstr "Rachunkowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
 msgid "Format the selection as accounting"
-msgstr "Formatuj wybór jako walutę"
+msgstr "Format rachunkowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
 msgid "Format the selection as percentage"
-msgstr "Formatuj wybór jako procentowy"
+msgstr "Format procentowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
 msgid "Scientific"
 msgstr "Naukowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
 msgid "Format the selection as scientific"
-msgstr "Formatuj zaznaczenie jako naukowe"
+msgstr "Format naukowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
 msgid "Format the selection as date"
-msgstr "Formatuj zaznaczenie jako datę"
+msgstr "Format zaznaczenia jako data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
 msgid "Format the selection as time"
-msgstr "Formatuj zaznaczenie jako czas"
+msgstr "Format zaznaczenia jako czas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
 msgid "Add a border around the selection"
-msgstr "Dodaj obramowanie dookoła zaznaczenia"
+msgstr "Dodaje krawędź dookoła zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Wyczyść krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
 msgid "Clear the border around the selection"
-msgstr "Wyczyść obramowanie dookoła zaznaczenia"
+msgstr "Czyści krawędź dookoła zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Separator tysięcy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Ustawia format zaznaczonych komórek na zawierający separator tysięcy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
 msgid "Increase Precision"
-msgstr "Zwiększ precyzję"
+msgstr "Zwiększ dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Zwiększa liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
 msgid "Decrease Precision"
-msgstr "Zmniejsz precyzję"
+msgstr "Zmniejsz dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Zmniejsza liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Zmniejsz nacięcie i wyrównaj zawartość do lewej"
+msgstr "Zmniejsza nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Zwiększ nacięcie i wyrównaj zawartość do lewej"
+msgstr "Zwiększa nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
 msgid "Display _Outlines"
-msgstr "Wyświetlanie p_odsumowań"
+msgstr "P_odsumowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie podsumowań"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
 msgid "Outlines _Below"
-msgstr "_Wiersze podsumowań po_niżej szczegółów"
+msgstr "_Wiersze podsumowań poniżej szczegółów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr ""
-"Przełącza pomiędzy wyświetlaniem wierszy podsumowań nad lub pod szczegółami"
+"Przełącza pomiędzy wyświetlaniem rzędów podsumowań nad lub pod szczegółami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
 msgid "Outlines _Right"
-msgstr "_Kolumny podsumowań n_a prawo od szczegółów"
+msgstr "_Kolumny podsumowań na prawo od szczegółów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
 "Przełącza pomiędzy wyświetlaniem kolumn podsumowań na lewo lub na prawo od "
 "szczegółów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
 msgid "Display _Formulæ"
-msgstr "Wyświetlanie _formuł"
+msgstr "_Formuły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
-msgstr "Wyświetla wartości wzorów zamiast ich samych"
+msgstr "Wyświetla wartości formuł zamiast ich samych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
 msgid "_Hide Zeros"
-msgstr "_Ukryj zera"
+msgstr "_Ukrywanie zer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie zer jako pustych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Ukrywanie linii _siatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie linii siatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Ukrywanie pionowego _nagłówka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie pionowego nagłówka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Ukrywanie poziomego n_agłówka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie poziomego nagłówka"
 
-#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
 msgid "Use R1C1 N_otation "
-msgstr "Użyj _Notację R1C1"
+msgstr "_Notacja R1C1 "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
-msgstr "Wyświetl adresy jako R1C1 lub A1"
+msgstr "Wyświetla adresy jako R1C1 lub A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
 msgid "_Left Align"
-msgstr "Wyrównuje do _lewej"
+msgstr "Wyrównaj do _lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
 msgid "Align left"
-msgstr "Wyrównanie do lewej"
+msgstr "Wyrównuje do lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
 msgid "_Center"
 msgstr "_Wyśrodkuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
 msgid "Center horizontally"
-msgstr "Wyrównaj poziomo"
+msgstr "Wyśrodkowuje poziomo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
 msgid "_Right Align"
-msgstr "Wyrównuje do _prawej"
+msgstr "Wyrównaj do p_rawej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
 msgid "Align right"
-msgstr "Wyrównanie do prawej"
+msgstr "Wyrównuje do prawej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
 msgid "Center horizontally across the selection"
-msgstr "Wyśrodkowanie poziome wewnątrz zaznaczenia"
+msgstr "Wyśrodkowuje poziomo wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
 msgid "_Merge and Center"
-msgstr "_Połącz i wyśrodkuj"
+msgstr "_Scal i wyśrodkuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
-msgstr "Połącz zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkuj poziomo."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
+msgstr "Łączy zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkowuje poziomo."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Wyrównaj do _góry"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892 ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
 msgid "Align Top"
-msgstr "Wyrównaj do góry"
+msgstr "Wyrównuje do góry"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
 msgid "_Vertically Center"
-msgstr "Wyśrodkowanie _Pionowe"
+msgstr "Wyśrod_kuj pionowo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
 msgid "Vertically Center"
-msgstr "Wyśrodkowanie Pionowe"
+msgstr "Wyśrodkowuje pionowo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Wyrównaj do _dołu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898 ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
 msgid "Align Bottom"
-msgstr "Wyrównaj do dołu"
+msgstr "Wyrównuje do dołu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
-msgid "View _Statusbar"
-msgstr "Widok _Paska statusu"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
-msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr "Przełącz widoczność paska stanu"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "Peł_ny Ekran"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
-msgid "Switch to or from full screen mode"
-msgstr "Przełącz na lub z trybu pełnoekranowego"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
 msgid "_Bold"
-msgstr "_Wytłuszczenie"
+msgstr "Pogru_bienie"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
 msgid "Bold"
-msgstr "Wytłuszczenie"
+msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Pochylenie"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
 msgid "_Double Underline"
-msgstr "Po_dwójne Podkreślenie"
+msgstr "Po_dwójne podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Podwójne podkreślenie"
 
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Pojedyncze niskie podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Pojedyncze niskie podkreślenie"
 
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Podwójne _niskie podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Podwójne niskie podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "P_rzekreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Przekreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "I_ndeks górny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
 msgid "Superscript"
 msgstr "Indeks górny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Indeks dolny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indeks dolny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
-msgid "Fill Horizontally"
-msgstr "Wypełnij Poziomo"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+msgid "Fill horizontally"
+msgstr "Wypełnienie poziome"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
-msgid "Justify Horizontally"
-msgstr "Justowanie Poziome"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+msgid "Justify horizontally"
+msgstr "Wyjustowanie poziome"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+msgid "Distributed"
+msgstr "Rozproszone"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
 msgid "Align numbers right, and text left"
-msgstr "Wyrównaj liczby do prawej, a tekst do lewej"
+msgstr "Wyrównuje liczby do prawej, a tekst do lewej"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+msgid "Align top"
+msgstr "Wyrównaj do góry"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Wyśrodkuj pionowo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Wyrównaj do dołu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
-msgid "Center Vertically"
-msgstr "Wyśrodkuj Pionowo"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+msgid "Justify"
+msgstr "Wyjustowanie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+msgid "Align distributed"
+msgstr "Wyrównaj rozproszone"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Ustawia kolor czcionki"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
+msgid "Foreground"
+msgstr "Kolor czcionki"
+
+#. Set background to NONE
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Ustawia kolor tła"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
+msgid "Clear Borders"
+msgstr "Bez krawędzi"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+msgid "All Borders"
+msgstr "Wszystkie krawędzie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Zewnętrzne krawędzie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+msgid "Thick Outside Borders"
+msgstr "Pogrubione zewnętrzne krawędzie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+msgid "Double Bottom"
+msgstr "Podwójny dół"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+msgid "Thick Bottom"
+msgstr "Pogrubiony dół"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "Góra i dół"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+msgid "Top and Double Bottom"
+msgstr "Góra i podwójny dół"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+msgid "Top and Thick Bottom"
+msgstr "Góra i pogrubiony dół"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Ustawia krawędzie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Ponawia cofnięte działanie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Cofa ostatnie działanie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Powiększenie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
+#, c-format
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "Ustawianie czcionki %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
+msgid "Change font"
+msgstr "Zmień czcionkę"
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
-msgstr "%s!%s jest zablokowany"
+msgstr "%s!%s jest zablokowane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:874
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
-msgstr "Wyłącza zabezpieczenie zeszytu umożliwiając jego modyfikację."
+msgstr "Wyłącza zabezpieczenie zeszytu, umożliwiając jego modyfikację."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:875
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
-msgstr "Wyłącza zabezpieczenie arkusza umożliwiając jego modyfikację."
+msgstr "Wyłącza zabezpieczenie arkusza, umożliwiając jego modyfikację."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
-msgstr "Masz zamiar edytować komórkę z \"tekstowym\" formatem."
+msgstr "Modyfikowana będzie komórka z „tekstowym” formatem."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
 msgstr ""
-"Komórka nie zawiera obecnie tekstu, chociaż, ale jeśli przejdziesz do edycji "
-"to zawartość będzie zamieniona na tekst."
+"Komórka obecnie nie zawiera tekstu, więc modyfikacja spowoduje zamianę "
+"zawartości na tekst."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
 msgid "Remove format"
 msgstr "Usuń format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
 msgid "Show this dialog next time."
-msgstr "Pokaż to okienko dialogowe następnym razem."
+msgstr "Wyświetlenie tego okna następnym razem."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:504
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
 msgid "Manage Sheets..."
-msgstr "Zarządzaj arkuszami..."
+msgstr "Zarządzaj arkuszami…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Append"
 msgstr "Dołącz"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Zduplikuj"
+msgstr "Powiel"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
 msgid "Select (sorted)"
-msgstr "Wybierz (posortowane)"
+msgstr "Zaznacz (posortowane)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1261
+#: ../src/wbc-gtk.c:1311
 msgid " - Gnumeric"
-msgstr " - Gnumeric"
+msgstr " — Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1383
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
 msgid "Invalid format"
-msgstr "Niewłaściwy format"
+msgstr "Nieprawidłowy format"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1481
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
-msgstr "Usuń podział strony na lewo od bieżącej kolumny"
+msgstr "Usuwa podział strony na lewo od bieżącej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1484
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
-msgstr "Dodaj podział strony na lewo od bieżącej kolumny"
+msgstr "Dodaje podział strony na lewo od bieżącej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
 msgid "Remove the page break above the current row"
-msgstr "Usuń podział strony powyżej bieżącego wiersza"
+msgstr "Usuwa podział strony powyżej bieżącego rzędu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1494
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
 msgid "Add a page break above current row"
-msgstr "Dodaj podział strony powyżej bieżącego wiersza"
+msgstr "Dodaje podział strony powyżej bieżącego rzędu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1514
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Od_mróź nagłówki"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1517
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Odmraża górny lewy róg arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Rozciągnij _automatyczny filtr do %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1537
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
 msgid "Extend the existing filter."
-msgstr "Rozciągnij istniejący filtr."
+msgstr "Rozciąga istniejący filtr."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
-msgstr "Zaznaczenie przecina istniejący auto filt."
+msgstr "Zaznaczenie przecina istniejący filtr automatyczny."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Usuń filtr _automatyczny"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Usuwa filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Dodaje filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
-msgstr "Powtórz Eksport do %s"
+msgstr "Powtórz eksport do %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
 msgid "Remove _Data Slicer"
-msgstr "Usuń fragmentator _danych"
+msgstr "Usuń fragmentatora _danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
 msgid "Create _Data Slicer"
-msgstr "Stwórz fragmentator _danych"
+msgstr "Utwórz fragmentatora _danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
 msgid "Remove a Data Slicer"
-msgstr "Usuń fragmentator danych"
+msgstr "Usuwa fragmentatora danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
 msgid "Create a Data Slicer"
-msgstr "Stwórz fragmentator danych"
+msgstr "Tworzy fragmentatora danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1690
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
-msgstr "Czy chcesz przed zamknięciem zapisać zmiany do zeszytu \"%s\"?"
+msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie „%s” przed zamknięciem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
-msgstr "Czy chcesz przed zamknięciem zapisać zmiany do zeszytu?"
+msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie przed zamknięciem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
-msgstr "Podczas zamykania bez zapisu, zmiany zostaną utracone."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708
-msgid "Discard all"
-msgstr "Porzuć wszystko"
+msgstr "Zamknięcie bez zapisania spowoduje odrzucenie zmian."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
 msgid "Discard"
-msgstr "Porzuć"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712
-msgid "Save all"
-msgstr "Zapisz wszystko"
+msgstr "Odrzuć"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1719
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nie kończ pracy"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nie zamykaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk.c:2081
 msgid "Enter in current cell"
-msgstr "Wprowadź w obecnej komórce"
+msgstr "Wprowadź do bieżącej komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:2083
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
-msgstr "Wprowadź do obecnej komórki bez automatycznej korekty"
+msgstr "Wprowadź do bieżącej komórki bez automatycznej korekty"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:2090
 msgid "Enter in current range merged"
-msgstr "Wprowadź do obecnego połączonego zakresu"
+msgstr "Wprowadź do bieżącego scalonego zakresu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk.c:2093
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Wprowadź w zaznaczonych zakresach"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Wprowadź w zaznaczonym zakresie jako tablicę"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk.c:2508
 msgid "END"
 msgstr "KONIEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2777
 msgid "Go to Cell..."
-msgstr "Przejdź do Komórki ..."
+msgstr "Przejdź do komórki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2839
 msgid "Accept change in multiple cells"
-msgstr "Zaakceptuj zmianę w wielu komórkach"
+msgstr "Przyjmij zmianę w wielu komórkach"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Zredaguj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Porzuć"
+msgstr "_Odrzuć"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
 msgid "_Accept"
-msgstr "Z_aakceptuj"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3026
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Powiększenie"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
-msgid "Clear Borders"
-msgstr "Bez krawędzi"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
-msgid "All Borders"
-msgstr "Wszystkie krawędzie"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Zewnętrzne krawędzie"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
-msgid "Thick Outside Borders"
-msgstr "Pogrubione zewnętrzne krawędzie"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3073
-msgid "Double Bottom"
-msgstr "Podwójny dół"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3074
-msgid "Thick Bottom"
-msgstr "Pogrubiony dół"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3076
-msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Góra i dół"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
-msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Góra i podwójny dół"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3078
-msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Góra i pogrubiony dół"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3163
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Ustawia krawędzie"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3275
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ponawia cofniętą czynność"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3280
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Cofa ostatnią czynność"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3314
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Ustawia kolor wypełnienia"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
-msgid "Foreground"
-msgstr "Używany kolor"
-
-#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3368
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Ustawia kolor Tła"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3560
-#, c-format
-msgid "Setting Font %s"
-msgstr "Ustawienie czcionki %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3638
-msgid "Change font"
-msgstr "Zmień czcionkę"
+msgstr "_Przyjmij"
 
 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
@@ -17319,66 +17534,62 @@ msgstr "Zmień czcionkę"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk.c:3293
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
-msgstr "W menu `%s', klawisz `%s' jest użyty dla obu `%s' i `%s'."
+msgstr "W menu „%s”, klawisz „%s” jest użyty dla „%s” i „%s” jednocześnie."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:3595
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Wyświetl powyższe arkusze"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4159
+#: ../src/wbc-gtk.c:3596
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Wyświetl na lewo arkuszy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4160
+#: ../src/wbc-gtk.c:3597
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Wyświetl na prawo arkuszy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4171
-msgid "Reattach to main window"
-msgstr "Podłącz ponownie do głównego okna"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4205
+#: ../src/wbc-gtk.c:3626
 msgid "Hide"
-msgstr "Ukrycie"
+msgstr "Ukryj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4269
+#: ../src/wbc-gtk.c:3692
 msgid "Standard Toolbar"
-msgstr "Standardowy Pasek narzędzi"
+msgstr "Standardowy pasek narzędziowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4270
+#: ../src/wbc-gtk.c:3693
 msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Format Paska narzędziowego"
+msgstr "Pasek narzędziowy formatowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4271
+#: ../src/wbc-gtk.c:3694
 msgid "Object Toolbar"
-msgstr "Obiektowy pasek narzędziowy"
+msgstr "Pasek narzędziowy obiektów"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4285
+#: ../src/wbc-gtk.c:3708
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
-msgstr "Pokaż/Ukryj pasek narzędziowy %s"
+msgstr "Wyświetl/ukryj pasek narzędziowy %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4699
+#: ../src/wbc-gtk.c:4125
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Zawartość %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/wbc-gtk.c:4140
 msgid "Use Maximum Precision"
-msgstr "Użyj maksymalną precyzję"
+msgstr "Użyj maksymalnej dokładności"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4152
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Wstaw formułę poniżej"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4732
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Wstaw formułę na stronie"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4815
+#: ../src/wbc-gtk.c:4241
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otwórz %s"
@@ -17389,19 +17600,19 @@ msgstr "(Wszystko)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
 msgid "(Top 10...)"
-msgstr "(Górne 10...)"
+msgstr "(Górne 10…)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
 msgid "(Custom...)"
-msgstr "(Dowolne...)"
+msgstr "(Niestandardowe…)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
 msgid "(Blanks...)"
-msgstr "(Puste...)"
+msgstr "(Puste…)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
 msgid "(Non Blanks...)"
-msgstr "(Wypełnione...)"
+msgstr "(Wypełnione…)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
 msgid "Sans 12"
@@ -17409,19 +17620,19 @@ msgstr "Sans 12"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
 msgid "Dialog Type"
-msgstr "Typ okna dialogowego"
+msgstr "Typ okna"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
 msgid "The type of the dialog"
-msgstr "Typ okna dialogowego"
+msgstr "Typ okna"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
 msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Tytuł okienka dialogowego wyboru czcionki"
+msgstr "Tytuł okna wyboru czcionki"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Wybierz Czcionkę"
+msgstr "Wybierz czcionkę"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
 msgid "Font name"
@@ -17437,47 +17648,59 @@ msgstr "Użyj czcionki w etykiecie"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Czy etykieta jest narysowana w wybranej czcionce"
+msgstr "Czy etykieta jest wyświetlona w wybranej czcionce"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
 msgid "Use size in label"
-msgstr "Użyj rozmiar etykiety"
+msgstr "Użyj rozmiaru etykiety"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Czy etykieta jest narysowana wybranym rozmiarem czcionki"
+msgstr "Czy etykieta jest wyświetlona wybranym rozmiarem czcionki"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
 msgid "Show style"
-msgstr "Pokaż styl"
+msgstr "Wyświetlany styl"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Czy wybrany styl czcionki jest pokazany w etykiecie"
+msgstr "Czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
 msgid "Show size"
-msgstr "Pokaż rozmiar"
+msgstr "Wyświetlany rozmiar"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Czy wybrany rozmiar czcionki jest pokazany w etykiecie"
+msgstr "Czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
 
 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Pusty>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
+msgid "Move and resize with cells"
+msgstr "Przenieś i zmień rozmiar z komórkami"
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+msgid "Move with cells"
+msgstr "Przenieś z komórkami"
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
+msgid "Absolute size and position"
+msgstr "Bezwzględny rozmiar i położenie"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "%s bierze brak argumentów"
+msgstr "%s nie przyjmuje parametrów"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
-msgstr "Zbyt dużo argumentów dla %s"
+msgstr "Za dużo parametrów dla %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:953
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17485,118 +17708,118 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"<i>Ctrl-F4 żeby zamknąć podpowiedzi</i>"
+"<i>Ctrl-F4 zamknie podpowiedź</i>"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:982
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:987
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
 #, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1000
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
 msgstr ""
 "\n"
-"\t<i>F4 żeby uzupełnić</i>"
+"\t<i>F4 uzupełni</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1003
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
 msgid ""
 "\n"
-"\t<i>⇧F4 to select</i>"
+"\t<i> to select</i>"
 msgstr ""
 "\n"
-"\t<i>⇧F4 żeby wybrać</i>"
+"\t<i> wybierze</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2644
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
-msgstr "Spodziewany jest pojedynczy zakres"
+msgstr "Oczekiwany jest pojedynczy zakres"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
 msgid "Single"
-msgstr "Pojedyncze"
+msgstr "Pojedynczy"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
 msgid "Double"
-msgstr "Podwójne"
+msgstr "Podwójny"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
 msgid "Wavy"
 msgstr "Falisty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
 msgid "Low Single"
 msgstr "Pojedynczy niski"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
 msgid "Thin"
 msgstr "Cienki"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Ultralekki"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
 msgid "Light"
 msgstr "Lekki"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 msgid "Medium"
-msgstr "Środek"
+msgstr "Średni"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
 msgid "Semibold"
 msgstr "Półgruby"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Bardzo gruby"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
 msgid "Heavy"
 msgstr "Ciężki"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultraciężki"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Zwiększenie wcięcia"
+msgstr "Zwiększ wcięcie"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmniejszenie wcięcia"
+msgstr "Zmniejsz wcięcie"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
 msgid "Wrap SORT"
-msgstr "Zwiń SORTOWANIE"
+msgstr "Zawijanie SORTOWANIA"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
 msgid "A single selection is required."
-msgstr "Pojedyncze zaznaczenie jest wymagane."
+msgstr "Wymagane jest pojedyncze zaznaczenie."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
-msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
-msgstr "Zaznaczenie n⨯1 or 1⨯n jest wymagane."
+msgid "An n or 1⨯n selection is required."
+msgstr "Wymagane jest zaznaczenie n lub 1⨯n."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
 msgid "There is no point in sorting a single cell."
-msgstr "Nie ma punktu w sortowaniu pojedynczej komórki."
+msgstr "Sortowanie pojedynczej komórki nie ma sensu."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
@@ -17604,169 +17827,173 @@ msgstr "Obszar do sortowania nie może zawierać scalonych komórek."
 
 #: ../src/workbook-control.c:250
 msgid "Define Name"
-msgstr "Definicja nazwy"
+msgstr "Określ nazwę"
 
 #: ../src/workbook-control.c:283
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
-msgstr "Nie można przeskoczyć do niewidocznego arkusza"
+msgstr "Nie można przejść do niewidocznego arkusza"
 
 #: ../src/workbook-control.c:361
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:396
+#: ../src/workbook-view.c:405
 #, c-format
 msgid "%dC"
-msgstr "%dC"
+msgstr "%dK"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:399
+#: ../src/workbook-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dR"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:402
+#: ../src/workbook-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
-msgstr "%dW x %dK"
+msgstr "%dR×%dK"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1059
+#: ../src/workbook-view.c:1068
 msgid "An unexplained error happened while saving."
-msgstr "Podczas zapisywania wystąpił nierozpoznany błąd"
+msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas zapisywania."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1075
+#: ../src/workbook-view.c:1084
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1079
+#: ../src/workbook-view.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć '%s' do zapisu"
+msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1295
+#: ../src/workbook-view.c:1303
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nieobsługiwany format pliku."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1346
+#: ../src/workbook-view.c:1351
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
-msgstr "Podczas otwierania %s wystąpił nierozpoznany błąd"
+msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas otwierania %s"
 
-#: ../src/workbook.c:330
+#: ../src/workbook.c:350
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Zeszyt%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/workbook.c:1062
 msgid "Graph"
 msgstr "Wykres"
 
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1585
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
-msgstr[0] "Zmiana nazwy arkusza"
-msgstr[1] "Zmiana nazwy %d arkuszy"
-msgstr[2] "Zmiana nazwy %d arkuszy"
+msgstr[0] "Zmienianie nazwy arkusza"
+msgstr[1] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
+msgstr[2] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1587
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
-msgstr[0] "Dodanie arkusza"
-msgstr[1] "Dodanie %d arkuszy"
-msgstr[2] "Dodanie %d arkuszy"
+msgstr[0] "Dodawanie arkusza"
+msgstr[1] "Dodawanie %d arkuszy"
+msgstr[2] "Dodawanie %d arkuszy"
 
 #.
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1573
+#: ../src/workbook.c:1593
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
-msgstr[0] "Wstawienie arkusza"
-msgstr[1] "Wstawienie %d arkuszy"
-msgstr[2] "Wstawienie %d arkuszy"
+msgstr[0] "Wstawianie arkusza"
+msgstr[1] "Wstawianie %d arkuszy"
+msgstr[2] "Wstawianie %d arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1575
+#: ../src/workbook.c:1595
 msgid "Changing sheet tab colors"
-msgstr "Zmiana kolorów zakładki arkusza"
+msgstr "Zmienianie kolorów kart arkusza"
 
-#: ../src/workbook.c:1577
+#: ../src/workbook.c:1597
 msgid "Changing sheet properties"
-msgstr "Zmiana właściwości arkusza"
+msgstr "Zmienianie właściwości arkusza"
 
 #.
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1584
+#: ../src/workbook.c:1604
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
-msgstr[0] "Usunięcie arkusza"
-msgstr[1] "Usunięcie %d arkuszy"
-msgstr[2] "Usunięcie %d arkuszy"
+msgstr[0] "Usuwanie arkusza"
+msgstr[1] "Usuwanie %d arkuszy"
+msgstr[2] "Usuwanie %d arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1586
+#: ../src/workbook.c:1606
 msgid "Changing sheet order"
-msgstr "Zmiana kolejności arkusza"
+msgstr "Zmienianie kolejności arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1588
+#: ../src/workbook.c:1608
 msgid "Reorganizing Sheets"
-msgstr "Reorganizacja arkuszy"
+msgstr "Reorganizowanie arkuszy"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:488
+#: ../src/xml-sax-read.c:500
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
-msgstr "Wiele specyfikacji wersji. Założenie %d"
+msgstr "Wiele specyfikacji wersji. Przyjmowanie %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:652
+#: ../src/xml-sax-read.c:673
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
-msgstr "Atrybut widoku zeszytu jest niekompletny"
+msgstr "atrybut widoku zeszytu jest niepełny"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:801
+#: ../src/xml-sax-read.c:822
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
-msgstr "Plik posiada niespójny element SheetNameIndex."
+msgstr "Plik ma niespójny element „SheetNameIndex”."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2209
+#: ../src/xml-sax-read.c:2291
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
-msgstr "Nieznany operator filtra \"%s\""
+msgstr "Nieznany operator filtra „%s”"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2249
+#: ../src/xml-sax-read.c:2332
 msgid "Missing filter type"
-msgstr "Brak rodzaju filtra"
+msgstr "Brak typu filtra"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2345
+msgid "Malformed sheet filter condition"
+msgstr "Błędny warunek filtru arkusza"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2271
+#: ../src/xml-sax-read.c:2359
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
-msgstr "Nieznany typ filtra \"%s\""
+msgstr "Nieznany typ filtra „%s”"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2292
+#: ../src/xml-sax-read.c:2380
 msgid "Invalid filter, missing Area"
-msgstr "Niepoprawny filtr, brakuje Obszaru"
+msgstr "Nieprawidłowy filtr, brak obszaru"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2356
+#: ../src/xml-sax-read.c:2445
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
-msgstr "Nieobsługiwany typ obiektu '%s'"
+msgstr "Nieobsługiwany typ obiektu „%s”"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1632
+#: ../src/xml-sax-read.c:3757 ../src/xml-sax-write.c:1698
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
+msgstr "XML programu Gnumeric (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1644
+#: ../src/xml-sax-write.c:1710
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
-msgstr "Gnumeric XML nieskompresowany (*.xml)"
+msgstr "Nieskompresowany XML programu Gnumeric (*.xml)"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "A button like template"
-msgstr "Przycisk jak szablon"
+msgstr "Szablon jak przycisk"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
@@ -17792,19 +18019,19 @@ msgstr "Przycisk jak szablon"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
 msgid "Gnumeric Team"
-msgstr "Ekipa Gnumeric "
+msgstr "Zespół programu Gnumeric"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
 msgid "A 3D list template"
-msgstr "Szablonlist 3D"
+msgstr "Szablon listy 3D"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
 msgid "Cool"
-msgstr "Chłodny"
+msgstr "Fajny"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
 msgid "Template with a 'cool' look"
-msgstr "Szablon z 'chłodnym' wyglądem"
+msgstr "Szablon z „fajnym” wyglądem"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
@@ -17822,7 +18049,7 @@ msgstr "Modny"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
 msgid "A classical yet colorful template"
-msgstr "Klasyczny ale kolorowy szablon"
+msgstr "Klasyczny, ale kolorowy szablon"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
 msgid "Banana"
@@ -17830,7 +18057,7 @@ msgstr "Bananowy"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
 msgid "A banana coloured template"
-msgstr "Szablon pokolorowany bananowo"
+msgstr "Szablon pokolorowany na bananowo"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
 msgid "Black"
@@ -17862,11 +18089,11 @@ msgstr "Wanilia"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
 msgid "Template with vanilla colour"
-msgstr "Szablon z kolorem wanilii"
+msgstr "Szablon o kolorze wanilii"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
 msgid "Simple financial template"
-msgstr "Prosty finansowy szablon"
+msgstr "Prosty szablon finansowy"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
 msgid "Desert"
@@ -17927,7 +18154,7 @@ msgstr "Tablica"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
-msgstr "Bardzo prosta tablica szablonu z tą samą granicą wszędzie"
+msgstr "Bardzo prosta tablica szablonu z tą samą granicą w każdym miejscu "
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
 msgid "A basic list"
@@ -17939,16 +18166,16 @@ msgstr "Zielony"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
 msgid "A green list template"
-msgstr "Zielona lista szablonu"
+msgstr "Zielony szablon listy"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
 msgid "Lila"
-msgstr "Lila"
+msgstr "Lilia"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
 msgid "Lila list template"
-msgstr "Lila lista szablonu"
+msgstr "Liliowy szablonu listy"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
 msgid "A simple list template"
-msgstr "Prosta lista szablonu"
+msgstr "Prosty szablon listy"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]