[gnome-documents] Updated Turkish translation



commit ff4cda2f561d7af7b48972c8b3086abf0d924b2e
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Jul 9 18:19:43 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  359 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8ab3471..fff9864 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012, 2013.
 # Yaşar Şentürk <yasarix gmail com>, 2015.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-21 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 06:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 21:17+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
 msgid "Books"
 msgstr "Kitaplar"
 
@@ -56,7 +56,6 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "E-kitaplarda arama yapmak"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "View e-books fullscreen"
 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
 msgstr "E-kitapları (PDF ve çizgi roman) tam ekran görüntülemek"
 
@@ -133,8 +132,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Uygulamanın gece kipinde olup olmadığı."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
 msgid "Documents"
 msgstr "Belgeler"
 
@@ -195,11 +194,11 @@ msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Gece Kipi"
 
@@ -215,87 +214,128 @@ msgstr "Yardım"
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Show help"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Yardımı göster"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Print documents"
+#| msgid "Print the current document"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the current document"
 msgstr "Geçerli belgeyi yazdır"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Navigation"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinme"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Go back"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri git"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Preview"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Zoom In"
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
-#| msgid "Zoom Out"
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
-#| msgid "Bookmark this page"
+#| msgid "Bookmark the current page"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmark the current page"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open places and bookmarks dialog"
 msgstr "Konumlar ve yer imleri iletişim penceresini aç"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate anti-clockwise"
 msgstr "Saat yönünün tersine döndür"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Rotate clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Saat yönünde döndür"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Arama dizgisinin belirdiği bir sonraki yer"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Arama dizgisinin belirdiği bir önceki yer"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
-#| msgid "Presentation"
+#| msgid "Presentation mode"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Presentation mode"
 msgstr "Sunum kipi"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Open action menu"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open action menu"
 msgstr "Eylem menüsünü aç"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam ekran"
+
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter a name for your first collection"
 msgstr "İlk koleksiyonunuz için bir isim girin"
@@ -308,7 +348,7 @@ msgstr "Yeni Koleksiyon…"
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -356,7 +396,7 @@ msgid "Rotate ↷"
 msgstr "↷ döndür"
 
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/properties.js:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
@@ -368,8 +408,8 @@ msgstr "Tümünü Seç"
 msgid "Select None"
 msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
-#: ../src/search.js:209
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
+#: ../src/search.js:208
 msgid "Collections"
 msgstr "Koleksiyonlar"
 
@@ -386,8 +426,6 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Sırala"
 
 #: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
-#| msgctxt "Document Author"
-#| msgid "Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
@@ -399,104 +437,120 @@ msgstr "Tarih"
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/documents.js:639
+#: ../src/documents.js:688
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:708
+#: ../src/documents.js:782
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:709
+#: ../src/documents.js:783
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Belgeler ile Çalışmaya Başlama"
 
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
-#: ../src/documents.js:1112
+#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
+#: ../src/documents.js:1159
 msgid "Collection"
 msgstr "Koleksiyon"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:806
+#: ../src/documents.js:861
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Belgeleri"
 
-#: ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:862
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
+#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hesap Tablosu"
 
-#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
 msgid "Presentation"
 msgstr "Sunum"
 
-#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
+#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-kitap"
 
-#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
+#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
 msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:975
+#: ../src/documents.js:1030
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
+#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1343
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."
 
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1346
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı kontrol edin."
 
-#: ../src/documents.js:1302
+#: ../src/documents.js:1349
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Belge servisinde oturum açılamadı."
 
-#: ../src/documents.js:1305
+#: ../src/documents.js:1352
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Belge bulunamadı."
 
-#: ../src/documents.js:1308
+#: ../src/documents.js:1355
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, şüpheli bir durum var (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1315
+#: ../src/documents.js:1362
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Kitaplar uygulamasının bir önizlemesini kullanıyorsunuz. Tam kapsamlı "
 "görüntüleme yetenekleri yakında geliyor!"
 
+#: ../src/documents.js:1364
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"LibreOffice desteği kullanılabilir değil. Lütfen sistem yöneticinize "
+"başvurun."
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1336
+#: ../src/documents.js:1385
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ahh! “%s” yüklenemedi."
 
-#: ../src/edit.js:186
+#: ../src/edit.js:154
 msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
+#: ../src/evinceview.js:649 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: ../src/evinceview.js:657
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
+
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -526,10 +580,6 @@ msgstr "Yer imi yok"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:635
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer İmleri"
-
 #: ../src/lib/gd-places-links.c:342
 msgid "No table of contents"
 msgstr "İçerik tablosu yok"
@@ -538,263 +588,273 @@ msgstr "İçerik tablosu yok"
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Belge yönetimi uygulaması"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+#: ../src/lib/gd-utils.c:425
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "Bir e-kitap yönetici uygulaması"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+#: ../src/lib/gd-utils.c:433
 msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME Türkiye Çeviri Takımı <gnome-turk gnome org>"
+msgstr ""
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"GNOME Türkiye Çeviri Takımı <gnome-turk gnome org>"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:91
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:98
+#: ../src/mainToolbar.js:127
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:154
-#| msgid "View as"
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: ../src/mainToolbar.js:185
 msgid "View Menu"
 msgstr "Görünüm Menüsü"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:182
+#: ../src/mainToolbar.js:213
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:215
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seçildi"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:268
+#: ../src/mainToolbar.js:299
 msgid "Select Items"
 msgstr "Ögeleri Seç"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:54
+#: ../src/notifications.js:49
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "“%s” silindi"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:58
+#: ../src/notifications.js:53
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d öge silindi"
 
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:160
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "“%s” yazdırılıyor: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:223
+#: ../src/notifications.js:216
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Belgeleriniz dizine ekleniyor"
 
-#: ../src/notifications.js:224
+#: ../src/notifications.js:217
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Bazı belgeler bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:246
+#: ../src/notifications.js:239
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Belgeler %s konumundan getiriliyor"
 
-#: ../src/notifications.js:248
+#: ../src/notifications.js:241
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Belgeler çevrimiçi hesaplardan getiriliyor"
 
-#: ../src/password.js:47
+#: ../src/password.js:42
 msgid "Password Required"
 msgstr "Parola Gerekli"
 
-#: ../src/password.js:50
+#: ../src/password.js:45
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Kilidi Aç"
 
-#: ../src/password.js:66
+#: ../src/password.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "%s belgesi kilitli ve açmak için parola gerektiriyor."
 
-#: ../src/password.js:80
+#: ../src/password.js:75
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
-#: ../src/presentation.js:107
+#: ../src/presentation.js:102
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
 
-#: ../src/presentation.js:130
+#: ../src/presentation.js:125
 msgid "Present On"
 msgstr "Sunum"
 
 #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: ../src/presentation.js:161
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Yansılanmış"
 
-#: ../src/presentation.js:168
+#: ../src/presentation.js:163
 msgid "Primary"
 msgstr "Birincil"
 
-#: ../src/presentation.js:170
+#: ../src/presentation.js:165
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../src/presentation.js:172
+#: ../src/presentation.js:167
 msgid "Secondary"
 msgstr "İkincil"
 
-#: ../src/preview.js:643
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
-
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:905 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ile Aç"
 
-#: ../src/preview.js:962
+#: ../src/preview.js:482
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Öncekini Bul"
 
-#: ../src/preview.js:968
+#: ../src/preview.js:488
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sonrakini Bul"
 
 #. Title item
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:81
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:90
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:97
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:103
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Değiştirilme Tarihi"
 
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:110
 msgid "Date Created"
 msgstr "Oluşturulma Tarihi"
 
 #. Document type item
 #. Translators: "Type" is the label next to the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:119
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/search.js:126
+#: ../src/search.js:125
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #. Translators: this refers to new and recent documents
 #. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:504
+#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:529
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 #. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
+#: ../src/search.js:136
 msgid "Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlar"
 
 #. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
+#: ../src/search.js:141
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Seninle Paylaşılan"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: ../src/search.js:196
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/search.js:213
+#: ../src/search.js:212
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF Belgeleri"
 
-#: ../src/search.js:220
+#: ../src/search.js:219
 msgid "e-Books"
 msgstr "e-Kitaplar"
 
-#: ../src/search.js:224
+#: ../src/search.js:223
 msgid "Comics"
 msgstr "Çizgi Romanlar"
 
-#: ../src/search.js:229
+#: ../src/search.js:228
 msgid "Presentations"
 msgstr "Sunumlar"
 
-#: ../src/search.js:232
+#: ../src/search.js:231
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Hesap Tabloları"
 
-#: ../src/search.js:235
+#: ../src/search.js:234
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Metin Belgeleri"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:333
 msgid "Match"
 msgstr "Eşleştir"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:339
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:342
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
-#: ../src/search.js:500
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:345
+#| msgid "Contents"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "İçerik"
+
+#: ../src/search.js:525
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
 msgid "Rename…"
 msgstr "Yeniden Adlandır…"
 
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/selections.js:388
+#: ../src/selections.js:382
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "“%s” kaldırıldı"
@@ -877,7 +937,7 @@ msgstr "Erişim için %s'den izin isteyebilirsiniz"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Belge güncellenmedi"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:290
+#: ../src/shellSearchProvider.js:286
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Adsız Belge"
 
@@ -885,67 +945,88 @@ msgstr "Adsız Belge"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
 
-#: ../src/view.js:258
-msgid "No Books Found"
-msgstr "Hiç Kitap Bulunamadı"
+#: ../src/view.js:269
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No collections found"
+msgstr "Hiç koleksiyon bulunamadı"
 
-#: ../src/view.js:259
-msgid "No Documents Found"
-msgstr "Hiç Belge Bulunamadı"
+#: ../src/view.js:271
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No books found"
+msgstr "Hiç kitap bulunamadı"
 
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:281
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Çevrimiçi hesaplarınızı %s'ndan ekleyebilirsiniz"
+#: ../src/view.js:271
+#| msgid "No Documents Found"
+msgid "No documents found"
+msgstr "Hiç belge bulunamadı"
+
+#: ../src/view.js:280
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Farklı bir arama deneyin"
 
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:285
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+#: ../src/view.js:287
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Kitaplar görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
 
-#: ../src/view.js:505
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Belgeler görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
+
+#: ../src/view.js:299
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"<a href=\"system-settings\">Çevrimiçi Hesaplarınızdaki</a> ve <a href="
+"\"file://%s\">Belgeler klasörünüzdeki</a> belgeler burada görülecek."
+
+#: ../src/view.js:515
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
-#: ../src/view.js:507
+#: ../src/view.js:517
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/view.js:511
+#: ../src/view.js:521
 msgid "Last week"
 msgstr "Geçen hafta"
 
-#: ../src/view.js:513
+#: ../src/view.js:523
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:527
 msgid "Last month"
 msgstr "Geçen ay"
 
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:529
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:533
 msgid "Last year"
 msgstr "Geçen sene"
 
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:535
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d yıl önce"
 
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Çevrimiçi hesaplarınızı %s'ndan ekleyebilirsiniz"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
 #~ msgid "Recent"
 #~ msgstr "Son kullanılan"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]