[gnumeric] Updated Portuguese translation



commit 60318346217a705dddc1ccd4020f08e205216be3
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Sat Jul 9 06:04:10 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  902 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 501 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4b8c8d9..6630a0a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,17 +7,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-23 20:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-26 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-28 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
 #: ../src/func-builtin.c:470
@@ -98,8 +99,8 @@ msgstr "Importa folhas de cálculo versão 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7197
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13605 ../src/xml-sax-read.c:3466
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13635 ../src/xml-sax-read.c:3473
 msgid "Reading file..."
 msgstr "A ler ficheiro..."
 
@@ -207,46 +208,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Conteúdo inválido do elemento ss:data, obtido \"%s\""
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13769 ../src/xml-sax-read.c:3483
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13799 ../src/xml-sax-read.c:3490
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Documento XML não está bem formado!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1374 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#DESCONHECIDO!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1474 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1485
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Folha%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1489
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Macro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1493
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Gráfico%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Módulo%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3676
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3700
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Erro ao processar nome \"%s\""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Expressão incorreta do nome \"%s\": o conteúdo será perdido.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3842
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3866
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Ligações DDE ainda não são suportadas.\n"
 "Nome \"%s\" será perdido.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3846
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3870
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -264,50 +265,50 @@ msgstr ""
 "Ligações OLE ainda não são suportadas.\n"
 "Nome \"%s\" será perdido.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6322
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6347
 msgid "external references"
 msgstr "referências externas"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6361
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6386
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nenhuma senha indicada"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6119 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6139 ../src/print-info.c:670
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6165 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6185 ../src/print-info.c:671
 msgid "PAGE"
 msgstr "PÁGINA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6172 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6192 ../src/print-info.c:672
 msgid "PAGES"
 msgstr "PÁGINAS"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6151 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6171 ../src/print-info.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6158 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6178 ../src/print-info.c:674
 msgid "TIME"
 msgstr "HORA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6199
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6206 ../src/main-application.c:80
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6226 ../src/main-application.c:80
 #: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
 #: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6202 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6222 ../src/print-info.c:676
 msgid "PATH"
 msgstr "CAMINHO"
 
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "CÉLULA"
 
 #. ???
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6270 ../src/print-info.c:678
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
@@ -435,21 +436,21 @@ msgstr "A ler propiedades estendidas..."
 msgid "Reading custom properties..."
 msgstr "A ler propriedades personalizadas..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:356
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Número inválido \"%s\" para o nó %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:474
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Cor \"%s\" desconhecida"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3151
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3161
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "A largar objeto em falta"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3154
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3164
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "A largar objeto com âncora %2x incompleta"
@@ -631,23 +632,23 @@ msgstr "A ler folha \"%s\"..."
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "A ler comentários..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5139
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5143
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "A ler cadeias partilhadas..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5148
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5152
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "A ler tema..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5157
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5161
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "A ler estilos..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5162
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5166
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "A lero livro de trabalho..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nenhum fluxo de Livro de trabalho encontrado."
 
@@ -1115,26 +1116,32 @@ msgstr ""
 msgid "Data Bases..."
 msgstr "Bases de dados..."
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:143 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
 #, c-format
 msgid "Only linear programs are handled."
 msgstr "Só são geridos programas lineares."
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:329
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
 msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "A gravar ficheiro glpk..."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:54
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60
 #, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
 msgstr "O exportador GLPK não está disponível."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:231
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
 msgstr "Falha ao criar ficheiro para a solução"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:285 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:282
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:380
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file for solution"
+msgid "Failed to create file for sensitivity report"
+msgstr "Falha ao criar ficheiro para o relatório de sensibilidade"
+
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:438 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
@@ -1264,12 +1271,12 @@ msgstr "Importa ficheiros Lotus 123"
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:50
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
 #, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
 msgstr "O exportador LPSolve não está disponível."
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:314
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
 msgid "Writing lpsolve file..."
 msgstr "A escrever ficheiro lpsolve..."
 
@@ -1340,23 +1347,23 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
 msgstr "Nome de linha %s inválido, na seção rhs/intervalos"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1785
 msgid "Constraint"
 msgstr "Restrição"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1510
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555 ../src/tools/gnm-solver.c:1599
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1561
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1606 ../src/tools/gnm-solver.c:1650
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1511
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1562
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1600
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1651
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
@@ -1478,7 +1485,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Impossível abrir \"%s\""
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8427
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8453
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Impossível carregar o ficheiro \"%s\"."
@@ -1525,8 +1532,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Expressão \"%s\" não se inicia com um carácter reconhecido"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2385
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5182
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5194 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5222 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "célula"
 
@@ -1567,7 +1574,7 @@ msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Conteúdo para além do máximo de linhas (%i) suportado."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3847
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6253
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Expressão em falta"
 
@@ -1637,34 +1644,34 @@ msgstr "Encontrado estilo predefinido de linha duplicado!"
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Encontrado estilo predefinido de gráfico duplicado!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5221
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5241
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Estilo de data sem nome ignorado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5609
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5629
 #, c-format
 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
 msgstr "Ficheiro corrompido: condição de formato de número [%s] inválida."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5627
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5647
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Ficheiro corrompido: estilo de número sem nome ignorado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5649
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5669
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr ""
 "Este ficheiro parece estar corrompido, há formatos necessários em falta."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5738
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papel do ficheiro ODF: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5950
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Identificador de disposição de página em falta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5977
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
@@ -1673,35 +1680,35 @@ msgstr ""
 "estilo será ignorado."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5982
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6002
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Encontrado estilo mestre de página sem disposição de página!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5988
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Encontrado estilo mestre de página sem nome!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Encontrado estilo de contorno \"%s\" do Gnumeric desconhecido!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6640
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Tipo de quebra \"%s\" desconhecido, a usar NENHUMA"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6725
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Impossível processar cor \"%s\" do separador"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6716
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6736
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Impossível processar cor \"%s\" do texto do separador"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7257
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1710,36 +1717,36 @@ msgstr ""
 "Encontrado tipo de interpolação \"%s\" desconhecido, a usar curva cúbica "
 "Bezier."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7266
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Encontrado tipo de interpolação desconhecido: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7771
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "Expressão \"%s\" @ \"%s\" não é referência de célula"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7787
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Expressão \"%s\" tem espaço de nome desconhecido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7850
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Intervalo de BD \"%s\" inválido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7884
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr "O Gnumeric não suporta condições de filtro automático \"ou\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8055
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8081
 #, c-format
 msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
 msgstr "A mover objeto de folha da coluna %i e linha %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8146
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1748,13 +1755,13 @@ msgstr ""
 "As linhas objeto das folhas do Gnumeric não suportam texto anexado. O texto "
 "\"%s\" foi abandonado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8154
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8180
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8219
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Atributo 'form:value' inválido, esperado número, obtido \"%s\""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8185
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1763,16 +1770,16 @@ msgstr ""
 "Tipo de valor '%s' inválido anunciado para o atributo 'form:value' no "
 "elemento 'form:value-range'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8612
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8638
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Impossível determinar a posição manual de um componente do gráfico!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8900
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Sem dados suficientes no intervalo indicado (%s) para todos os pedidos"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9547
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9573
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1780,52 +1787,52 @@ msgstr ""
 "O Gnumeric não suporta equações de regressão não automática. A usar equação "
 "automática."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9592
 #, c-format
 msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
 msgstr "O estilo de gráfico \"%s\" não está definido!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9734
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9760
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Encontradas linhas num gráfico que não as suporta."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9888
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Encontrado um tipo de gráfico desconhecido, a tentar criar a linha."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9917
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9958
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9988
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10014
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10046
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Estilo de gráfico com o nome \"%s\" em falta."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10164
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 "Encontrada uma legenda não suportada, convertida para retângulo de texto."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10237
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 "Encontrado ciclo infinito ao processar a fórmula \"%s\" com o nome \"%s\""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10414
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10440
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Impossível avaliar a fórmula \"%s\" (\"%s\") de nome \"%s\""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10445
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Impossível processar a fórmula \"%s\" (\"%s\") de nome \"%s\""
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10503
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10506
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10532
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1834,17 +1841,17 @@ msgstr ""
 "Encontrada forma personalizada de tipo \"%s\" não suportada, convertida em "
 "retângulo."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10509
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10535
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Encontrada forma personalizada não suportada, convertida em retângulo."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10877
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atributo \"%s\" tem um valor \"%s\" não suportado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11489
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11519
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1853,12 +1860,12 @@ msgstr ""
 "O tamanho de folha de %i colunas e %i linhas usado neste ficheiro excede o "
 "tamanho máximo de folha suportado pelo Gnumeric"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11552
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_EM_FICHEIRO_CORROMPIDO"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11527
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11557
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1867,79 +1874,79 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro está corrompido com um nome de folha \"%s\" duplicado, agora "
 "renomeado para \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11567
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "FOLHA_EM_FICHEIRO_CORROMPIDO"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11573
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Este ficheiro está corrompido com uma folha sem nome, agora chamada \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13453
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13483
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Tipo mime desconhecido para ficheiro openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13463
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13493
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Não foi encontrado nenhum fluxo chamado content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13501
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Não foi encontrado nenhum fluxo chamado styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13645
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Metadados \"%s\" inválidos"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13708
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Fluxo settings.xml está mal formado!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5175
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5187
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5215
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5176
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5188
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5216
 msgid "page"
 msgstr "página"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5177
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5205
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5217
 msgid "pages"
 msgstr "páginas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5178
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5190
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5206
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5218
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5179
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5191
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5207
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5219
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5180
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5192 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5208
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5220 ../src/ssconvert.c:104
 #: ../src/ssdiff.c:57
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5181
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5221
 msgid "path"
 msgstr "caminho"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8884
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "A escrever folhas..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8966
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "A escrever objetos de folhas..."
 
@@ -3305,23 +3312,29 @@ msgid "Default Number of rows in a sheet"
 msgstr "Número predefinido de linhas numa folha"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid ""
+#| "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
+#| "gnumeric session."
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
 msgstr ""
-"O número de linhas em cada folha. Esta definição só é usada numa nova sessão "
-"do Gnumeric."
+"O número de linhas em cada folha. Esta definição só será usada numa nova "
+"sessão do Gnumeric."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default Number of columns in a sheet"
 msgstr "Número predefinido de colunas numa folha"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a "
+#| "new gnumeric session."
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
 msgstr ""
-"O número de colunas em cada folha. Esta definição só é usada numa nova "
+"O número de colunas em cada folha. Esta definição só será usada numa nova "
 "sessão do Gnumeric."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -3497,11 +3510,19 @@ msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr "Atraso no recálculo automático de expressões"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#| msgid ""
+#| "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately "
+#| "after every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate "
+#| "more changes before each recalculation. If `lag' is positive, then "
+#| "whenever a change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then "
+#| "recalculates; if more changes appear during that period, they are also "
+#| "processed at that time. If `lag' is negative, then recalculation happens "
+#| "only after a quiet period of |lag| milliseconds."
 msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
 "period of |lag| milliseconds."
@@ -3509,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "Se \"Atraso\" for 0, o Gnumeric recalcula todas as expressões automáticas "
 "imediatamente após cada alteração. Valores de atraso diferentes de 0 "
 "permitem acumular mais alterações antes de cada novo cálculo. Se o atraso "
-"for positivo, sempre que ocorrer uma alteração, o Gnumericespera esses "
+"for positivo, sempre que ocorrer uma alteração, o Gnumeric espera esses "
 "milissegundos e volta a calcular; se houver mais alterações durante esse "
 "período, são também processadas ao mesmo tempo. Se o atraso for negativo, o "
 "cálculo só é feito após esse período sem alterações."
@@ -3601,8 +3622,12 @@ msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr "Sobreposição de ficheiros por predefinição"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+#| "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in "
+#| "that dialog the default button."
 msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
 "dialog the default button."
 msgstr ""
@@ -4085,10 +4110,9 @@ msgid "Sorting %s"
 msgstr "A ordenar %s"
 
 #: ../src/commands.c:2352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
-"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
+"them with the 'Format,olumn→Unhide' menu item."
 msgstr ""
 "Tem a certeza que quer ocultar todas as colunas? Se o fizer, pode desfazer "
 "esta ação com Formatar->Coluna->Mostrar ."
@@ -4215,7 +4239,7 @@ msgstr "Deseja realmente colar %s cópias?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
 #: ../src/commands.c:3273 ../src/commands.c:3429 ../src/commands.c:3430
-#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
+#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autoenchimento"
 
@@ -4451,7 +4475,7 @@ msgstr "Configurar botão rádio"
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Configurar caixa de verificação"
 
-#: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1776
+#: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Configurar ajuste"
 
@@ -4599,8 +4623,7 @@ msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr "Algoritmo Simplex para solução (LP Solve)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Jean Bréfort"
+msgid "Jean Brßort"
 msgstr "Jean Brßort"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
@@ -4957,8 +4980,9 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Navege até à página do Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
-msgid "Copyright © 1998-2015"
-msgstr "Copyright © 1998-2015"
+#| msgid "Copyright © 1998-2015"
+msgid "Copyright © 1998-2016"
+msgstr "Copyright © 1998-2016"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -6051,14 +6075,14 @@ msgstr "Filtro"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2290
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
 msgid "Row"
 msgstr "Linha"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Column"
 msgstr "Coluna"
@@ -6374,8 +6398,8 @@ msgstr "Folha"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2271 ../src/tools/gnm-solver.c:1509
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1554
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1560
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1605 ../src/tools/gnm-solver.c:1750
 msgid "Cell"
 msgstr "Célula"
 
@@ -7289,16 +7313,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Executar em"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4053
+#: ../src/wbc-gtk.c:4065
 msgid "Min"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4055
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
 msgid "Average"
 msgstr "Média"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4054
+#: ../src/wbc-gtk.c:4066
 msgid "Max"
 msgstr "Máximo"
 
@@ -7341,75 +7365,81 @@ msgstr ""
 "Procura um assunto para a sua tese? Talvez queira escrever um programa de "
 "solução para o Gnumeric?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "A alterar parâmetros da solução"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:550 ../src/tools/gnm-solver.c:1536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1587
 msgid "Feasible"
 msgstr "Exequível"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:554 ../src/tools/gnm-solver.c:1539
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1590
 msgid "Optimal"
 msgstr "Ótimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:558
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
 msgid "Infeasible"
 msgstr "Não exequível"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:562
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Sem limites"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
 msgid "Preparing"
 msgstr "A preparar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
 msgid "Running"
 msgstr "Em execução"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:605
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:609 ../src/gui-util.c:1050
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:612
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#, c-format
+#| msgid "Report"
+msgid "%s %%s Report"
+msgstr "Relatório %s %%s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "O programa de solução escolhido não é funcional."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:800
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
 msgid "Running solver"
 msgstr "A executar solução"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:837
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Solução óptima criada pelo programa de solução.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:841
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Solução exequível criada pelo programa de solução.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Sujeito às restrições:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1268
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Impossível criar diálogo Programa de solução."
 
@@ -7464,36 +7494,36 @@ msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] "Um máximo de %d coluna pode ser importado."
 msgstr[1] "Um máximo de %d colunas pode ser importado."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
 msgid "Format Selector"
 msgstr "Seletor de formato"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorar todas as colunas à direita"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorar todas as colunas à esquerda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importar todas as colunas à direita"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importar todas as colunas à esquerda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Copiar formatação para a direita"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Um máximo de %d colunas pode ser importado."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
 msgid "Auto fit"
 msgstr "Dimensão automática"
 
@@ -7512,7 +7542,7 @@ msgstr ""
 "Se esta caixa de verificação estiver selecionada, a largura da coluna será "
 "ajustada à da entrada maior."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
@@ -8176,12 +8206,12 @@ msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2268
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2271
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
@@ -10090,7 +10120,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Unir..."
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2272
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2289
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Unir"
 
@@ -11259,13 +11289,13 @@ msgstr "Novo nome:"
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Redimensionar folha"
 
-#. Number of 'Columns' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Colunas"
 
-#. Number of 'Rows' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
@@ -11351,7 +11381,8 @@ msgstr "Variáveis de entrada:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Variáveis de saída:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1748
 msgid "Variables"
 msgstr "Variáveis"
 
@@ -11462,10 +11493,12 @@ msgid "="
 msgstr "="
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:386
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:412
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:387
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:413
 msgid "Bool"
 msgstr "Lógico"
 
@@ -11550,7 +11583,8 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "_Substituir:"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1595
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1646
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1782
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restrições"
 
@@ -11591,42 +11625,46 @@ msgid "P_rogram"
 msgstr "P_Rograma"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
+msgid "_Sensitivity"
+msgstr "_Sensibilidade"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
 msgid "_Do not create scenarios"
 msgstr "_Não criar cenários"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "_Criar um cenário se for encontrada a solução ideal"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nome: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Cenários"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
 msgid "Solver Status:"
 msgstr "Estado da solução:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
 msgid "Problem Status:"
 msgstr "Estado do problema:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
 msgid "Objective Value:"
 msgstr "Valor do objetivo:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
 msgid "Elapsed Time:"
 msgstr "Tempo decorrido:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:46
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
@@ -11634,7 +11672,7 @@ msgstr "Resultados"
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "Propriedades do botão rádio"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1928
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1932
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Propriedades da barra de rolamento"
 
@@ -11800,17 +11838,17 @@ msgstr ""
 "Esta caixa determina se são mostradas pequenas setas vermelhas indicando que "
 "o conteúdo foi truncado nessa direção."
 
-#: ../src/expr-name.c:717
+#: ../src/expr-name.c:726
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "\"%s\" tem uma referência circular"
 
-#: ../src/expr-name.c:745 ../src/expr-name.c:992
+#: ../src/expr-name.c:754 ../src/expr-name.c:1001
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "\"%s\" já está definido na folha"
 
-#: ../src/expr-name.c:746 ../src/expr-name.c:993
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "\"%s\" já está definido no livro de trabalho"
@@ -12303,16 +12341,16 @@ msgstr "Impossível ativar o url \"%s\""
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Impossível abrir \"%s\""
 
-#: ../src/item-bar.c:845
+#: ../src/item-bar.c:859
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/item-bar.c:845
+#: ../src/item-bar.c:859
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:850
+#: ../src/item-bar.c:864
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12320,65 +12358,65 @@ msgstr[0] "(%d pixel)"
 msgstr[1] "(%d pixels)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:855
+#: ../src/item-bar.c:869
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:855
+#: ../src/item-bar.c:869
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 pts"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:859
+#: ../src/item-bar.c:873
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pts"
 
-#: ../src/item-cursor.c:824
+#: ../src/item-cursor.c:821
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:827 ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2202
 #: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:830
+#: ../src/item-cursor.c:827
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Copiar _Formatos"
 
-#: ../src/item-cursor.c:832
+#: ../src/item-cursor.c:829
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Copiar _Valores"
 
-#: ../src/item-cursor.c:837
+#: ../src/item-cursor.c:834
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Seguir a_Baixo e copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:839
+#: ../src/item-cursor.c:836
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Mover à _Direita e copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:841
+#: ../src/item-cursor.c:838
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Seguir Abai_Xo e mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:843
+#: ../src/item-cursor.c:840
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Seguir à Direi_Ta e mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:848
+#: ../src/item-cursor.c:845
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_Ancelar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1107
+#: ../src/item-cursor.c:1104
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Arrastar para encher automaticamente"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1110
+#: ../src/item-cursor.c:1107
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Arrastar para mover"
 
@@ -12457,7 +12495,7 @@ msgstr "Sair imediatamente após carregar os livros selecionados"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[FICHEIRO...]"
 
-#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:868 ../src/ssdiff.c:1108
+#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:884 ../src/ssdiff.c:1108
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12528,7 +12566,7 @@ msgstr "Livro de trabalho \"%s\" desconhecido"
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Livro de trabalho desconhecido"
 
-#: ../src/parser.y:1089 ../src/parser.y:1367
+#: ../src/parser.y:1089 ../src/parser.y:1369
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Impossível encontrar fecho de aspas coincidente"
@@ -12538,37 +12576,37 @@ msgstr "Impossível encontrar fecho de aspas coincidente"
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Nome de folha é obrigatório"
 
-#: ../src/parser.y:1282 ../src/parser.y:1291 ../src/parser.y:1315
+#: ../src/parser.y:1284 ../src/parser.y:1293 ../src/parser.y:1317
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "O número está fora do intervalo"
 
-#: ../src/parser.y:1349
+#: ../src/parser.y:1351
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Valor de erro incorretamente formatado"
 
-#: ../src/parser.y:1606
+#: ../src/parser.y:1608
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Neste contexto não são suportadas múltiplas expressões"
 
-#: ../src/parser.y:1629
+#: ../src/parser.y:1631
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Impossível encontrar abertura de parênteses coincidente"
 
-#: ../src/parser.y:1633
+#: ../src/parser.y:1635
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Impossível encontrar fecho de parênteses coincidente"
 
-#: ../src/parser.y:1637
+#: ../src/parser.y:1639
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Expressão inválida"
 
-#: ../src/parser.y:1641
+#: ../src/parser.y:1643
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Valor %c inesperado"
@@ -12603,7 +12641,7 @@ msgstr "Caminho "
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Não existe tal folha"
@@ -12754,149 +12792,149 @@ msgstr "%dC"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Remover %d ligação"
 msgstr[1] "Remover %d ligações"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2200 ../src/sheet-object.c:276
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_Tar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_Olar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Colar _Especial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Inserir células..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Eliminar células..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Inserir coluna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2221
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Eliminar coluna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Inserir linha(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Eliminar linha(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Limpar co_Nteudo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2222
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Adicionar _Comentário..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2224
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Editar Co_Mentário..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Remover comentários"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Adicionar _Hiperligação..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Editar _Hiperligação..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Remover hiperligação"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Editar tabela pivô"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "_Atualizar tabela pivô"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2248
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "_Ordem de campos da tabela pivô"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2260
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formatar todas as células..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "Formatação condicional..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Separar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "_Largura automática"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2277 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "_Altura automática"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2283 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Largura..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2301 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Largura automática"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2285 ../src/sheet-control-gui.c:2293
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2302 ../src/sheet-control-gui.c:2310
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286 ../src/sheet-control-gui.c:2294
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2303 ../src/sheet-control-gui.c:2311
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2308
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Altura..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Altura automática"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2444
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12904,70 +12942,70 @@ msgstr[0] "_Remover %d hiperligação"
 msgstr[1] "_Remover %d hiperligações"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2432
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2449
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "_Remover %d comentário"
 msgstr[1] "_Remover %d comentários"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2435
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "_Inserir %d célula..."
 msgstr[1] "_Inserir %d células..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2437
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2454
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Eliminar  %d célula..."
 msgstr[1] "_Eliminar %d células..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2443
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "Inserir %d coluna"
 msgstr[1] "Inserir %d colunas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2445
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2462
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Eliminar  %d coluna"
 msgstr[1] "_Eliminar  %d colunas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2448
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formatar  %d coluna"
 msgstr[1] "_Formatar  %d colunas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2455
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2472
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "_Inserir %d linha"
 msgstr[1] "_Inserir %d linhas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2457
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2474
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Eliminar %d linha"
 msgstr[1] "_Eliminar %d linhas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2461
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2478
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formatar %d linha"
 msgstr[1] "_Formatar %d linhas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2468
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12975,7 +13013,7 @@ msgstr[0] "_Formatar %d célula..."
 msgstr[1] "_Formatar %d células"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2914
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2931
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12983,7 +13021,7 @@ msgstr[0] "Duplicar %d objeto"
 msgstr[1] "Duplicar %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2917
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2934
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12991,7 +13029,7 @@ msgstr[0] "Inserir %d objeto"
 msgstr[1] "Inserir %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2921
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2938
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12999,7 +13037,7 @@ msgstr[0] "Mover %d objeto"
 msgstr[1] "Mover %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2924
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2941
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13007,7 +13045,7 @@ msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
 msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3163
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3180
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr "Por %s:"
@@ -13122,68 +13160,68 @@ msgstr ""
 msgid "Frame"
 msgstr "Moldura"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Botão"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:926
+#: ../src/sheet-object-widget.c:930
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Botão premido"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:941
+#: ../src/sheet-object-widget.c:945
 msgid "Released Button"
 msgstr "Botão solto"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1440
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1444
 msgid "Change widget"
 msgstr "Alterar widget"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1777
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1781
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "Propriedades do ajuste"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1927
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Configurar barra de rolamento"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2033
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2037
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Configurar botão rotativo"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2034
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2038
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "Propriedades do botão rotativo"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2140
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2144
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Configurar deslizador"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2141
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2145
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Propriedades do deslizador"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2343
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2347
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Caixa de verificação %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2388
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2392
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Clique na caixa de verificação"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2937 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Botão rádio"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2984
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2988
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Clique no botão rádio"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3478
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3482
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Clique na lista"
 
@@ -13357,12 +13395,12 @@ msgstr "Falha ao criar solução"
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "A solução foi executada mas falhou"
 
-#: ../src/ssconvert.c:565
+#: ../src/ssconvert.c:567
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Solução: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:661
+#: ../src/ssconvert.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13371,7 +13409,7 @@ msgstr ""
 "Exportador desconhecido \"%s\".\n"
 "Tente --list-exporters para ver uma lista de possibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:681
+#: ../src/ssconvert.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13380,7 +13418,7 @@ msgstr ""
 "Impossível deduzir o exportador a utilizar para \"%s\"\n"
 "Tente --list-exporters para ver uma lista de possibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:693
+#: ../src/ssconvert.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13390,7 +13428,7 @@ msgstr ""
 "exportação.\n"
 "Tente --list-exporters para ver uma lista de possibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:703
+#: ../src/ssconvert.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13399,12 +13437,12 @@ msgstr ""
 "Importador desconhecido \"%s\".\n"
 "Tente --list-importers para ver uma lista de possibilidades.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:727
+#: ../src/ssconvert.c:729
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Falhou o carregamento de %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:827
+#: ../src/ssconvert.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13415,11 +13453,11 @@ msgstr ""
 "ficheiro.\n"
 "Só a folha atual será gravada. Para contornar esta limitação use -S.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:856 ../src/ssconvert.c:907
+#: ../src/ssconvert.c:872 ../src/ssconvert.c:923
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "FICHENTRADA [FICHSAIDA]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:875
+#: ../src/ssconvert.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13430,7 +13468,7 @@ msgstr ""
 "pasta de dados := \"%s\"\n"
 "pasta de bibliotecas := \"%s\"\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:905 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:921 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO...] %s\n"
@@ -13647,29 +13685,29 @@ msgstr ""
 "pasta de dados := \"%s\"\n"
 "pasta de bibliotecas := \"%s\"\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:687
+#: ../src/stf-export.c:689
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Erro ao tentar exportar o ficheiro como texto"
 
-#: ../src/stf-export.c:724
+#: ../src/stf-export.c:729
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr "fim de linha tem de ser unix, mac ou windows"
 
-#: ../src/stf-export.c:744
+#: ../src/stf-export.c:749
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valor inválido para a opção %s: \"%s\""
 
-#: ../src/stf-export.c:746
+#: ../src/stf-export.c:751
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr "Opção inválida para exportador stf"
 
-#: ../src/stf-export.c:777
+#: ../src/stf-export.c:782
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Texto (configurável)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1318
+#: ../src/stf-parse.c:1350
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
@@ -13678,7 +13716,7 @@ msgstr ""
 "ignoradas."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1340
+#: ../src/stf-parse.c:1373
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -13690,28 +13728,28 @@ msgstr ""
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Erro ao tentar ler o ficheiro"
 
-#: ../src/stf.c:229
+#: ../src/stf.c:195
 msgid "This importer can only be used with a GUI."
 msgstr "Este importador só pode ser usado com um GUI."
 
-#: ../src/stf.c:323 ../src/stf.c:358
+#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Texto para colunas"
 
-#: ../src/stf.c:328
+#: ../src/stf.c:294
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Só uma coluna de dados de entrada pode ser processada de cada vez"
 
-#: ../src/stf.c:353
+#: ../src/stf.c:319
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Não existem dados para converter"
 
-#: ../src/stf.c:373
+#: ../src/stf.c:339
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Erro ao tentar processar os dados para a folha"
 
-#: ../src/stf.c:401
+#: ../src/stf.c:367
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -13720,37 +13758,37 @@ msgstr[0] "O ficheiro contém %d carácter nulo. Foi alterado para um espaço."
 msgstr[1] ""
 "O ficheiro contém %d caracteres nulos. Foram alterados para espaços."
 
-#: ../src/stf.c:413
+#: ../src/stf.c:379
 msgid ""
 "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
 msgstr ""
 "O ficheiro contém caracteres codificados em UTF-8 inválidos e foi truncado."
 
-#: ../src/stf.c:459
+#: ../src/stf.c:425
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Esse ficheiro não se encontra na codificação indicada."
 
-#: ../src/stf.c:504
+#: ../src/stf.c:470
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Alguns dados não couberam na folha e foram abandonados."
 
-#: ../src/stf.c:516
+#: ../src/stf.c:482
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Erro de processamento ao tentar processar os dados para a folha"
 
-#: ../src/stf.c:551
+#: ../src/stf.c:517
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Erro ao tentar escrever o ficheiro CSV"
 
-#: ../src/stf.c:649
+#: ../src/stf.c:615
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Valores separados por vírgula ou tab (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:657
+#: ../src/stf.c:623
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Importação de texto (configurável)"
 
-#: ../src/stf.c:671
+#: ../src/stf.c:637
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Valores separados por vírgula (CSV)"
 
@@ -14588,23 +14626,23 @@ msgstr ""
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 msgstr "Teste Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
 
-#: ../src/tools/dao.c:182
+#: ../src/tools/dao.c:183
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Nova folha"
 
-#: ../src/tools/dao.c:185
+#: ../src/tools/dao.c:186
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Novo livro de trabalho"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1005
+#: ../src/tools/dao.c:1004
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1011
+#: ../src/tools/dao.c:1010
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Folha de trabalho:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1018
+#: ../src/tools/dao.c:1017
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Relatório criado: "
 
@@ -14630,111 +14668,179 @@ msgstr "/Filtro avançado:/Intervalo origem:/Intervalo critério:"
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Filtro avançado (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:590
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Alvo da solução inválido"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:602
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:636
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr ""
 "A célula alvo, %s, deverá conter uma fórmula que seja avaliada como número"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:646
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Intervalo de entrada da solução inválido"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:623
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:657
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "A célula de entrada %s contém uma fórmula"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:638
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:672
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "A restrição nº %d da solução é inválida"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1073
 msgid "Timeout"
 msgstr "Expiração"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1231
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1282
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Falha ao criar ficheiro para programa linear"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1240
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1291
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Falha ao criar ficheiro de programa linear"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1260
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1311
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr "Falha ao gravar programa linear"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1508
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1559
 msgid "Target"
 msgstr "Alvo"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1512
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1563
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1525
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1576
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1579
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1607
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1557
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1608
 msgid "Upper"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1609 ../src/tools/gnm-solver.c:1652
 msgid "Slack"
 msgstr "Folga"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1580
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1631
 msgid "At limit"
 msgstr "No limite"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1583
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1634
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Fora dos limites"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1654 ../src/tools/gnm-solver.c:1794
 msgid "No constraints"
 msgstr "Sem restrições"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1691
-#, c-format
-msgid "Neighborhood for %s\n"
-msgstr "Vizinhança de %s\n"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1751
+#| msgid "Final Value"
+msgid ""
+"Final\n"
+"Value"
+msgstr ""
+"Valor\n"
+"Final"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1752
+#| msgid "Reduced"
+msgid ""
+"Reduced\n"
+"Cost"
+msgstr ""
+"Custo\n"
+"Reduzido"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1753 ../src/tools/gnm-solver.c:1789
+#| msgid "Lower Limit (95%)"
+msgid ""
+"Lower\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Limite\n"
+"Inferior"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1754 ../src/tools/gnm-solver.c:1790
+#| msgid "Upper Limit (95%)"
+msgid ""
+"Upper\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Limite\n"
+"Superior"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1786
+#| msgid "Shadow"
+msgid ""
+"Shadow\n"
+"Price"
+msgstr ""
+"Preço\n"
+"Sombra"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1787
+#| msgid "Constraint"
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"LHS"
+msgstr ""
+"Restrição\n"
+"LHS"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2157
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1788
+#| msgid "Constraint"
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"RHS"
+msgstr ""
+"Restrição\n"
+"RHS"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1856
+#| msgid "P_rogram"
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1862
+#| msgid "_Sensitivity"
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2300
 #, c-format
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
 msgstr "Célula alvo não foi avaliada como número."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2165
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2308
 #, c-format
 msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
 msgstr "A célula alvo não parece depender linearmente das células de entrada."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2576
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14747,22 +14853,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quer localizá-lo manualmente?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2580
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2896
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Impossível localizar %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2596
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2912
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Localizar o programa %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2987
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3303
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
 msgstr "Os valores iniciais não satisfazem a restrição."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3078
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3394
 msgid "Iteration limit exceeded"
 msgstr "Limite de iterações excedido"
 
@@ -14870,7 +14976,7 @@ msgstr "Kurtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4056
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
 msgid "Count"
 msgstr "Contagem"
 
@@ -15779,7 +15885,7 @@ msgstr "_Objeto seguinte"
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Selecionar o objeto de folha seguinte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Ir para o topo"
 
@@ -15787,7 +15893,7 @@ msgstr "Ir para o topo"
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Ir para o topo dos dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Ir para o fundo"
 
@@ -15795,7 +15901,7 @@ msgstr "Ir para o fundo"
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Ir para o fundo dos dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
 msgid "Go to First"
 msgstr "Ir para o 1ª"
 
@@ -15803,7 +15909,7 @@ msgstr "Ir para o 1ª"
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Ir para a primeira célula de dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Ir para última"
 
@@ -16655,7 +16761,7 @@ msgstr "_Editar tabela pivô..."
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajustar uma tabela pivô..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
 #: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Soma"
@@ -17409,27 +17515,27 @@ msgstr "Inserir nos intervalos selecionados"
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Inserir nos intervalos selecionados como matriz"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk.c:2508
 msgid "END"
 msgstr "FIM"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk.c:2777
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "Ir para célula..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk.c:2839
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Aceitar alteração em múltiplas células"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2881 ../src/wbc-gtk.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Reeditar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2883 ../src/wbc-gtk.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2888 ../src/wbc-gtk.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceitar"
 
@@ -17439,62 +17545,62 @@ msgstr "_Aceitar"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk.c:3293
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "No menu \"%s\", a tecla \"%s\" é utilizada em ambos \"%s\" e \"%s\"."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3586
+#: ../src/wbc-gtk.c:3595
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Mostrar acima das folhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3587
+#: ../src/wbc-gtk.c:3596
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Mostrar à esquerda das folhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/wbc-gtk.c:3597
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Mostrar à direita das folhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3617
+#: ../src/wbc-gtk.c:3626
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk.c:3692
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas padrão"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3684
+#: ../src/wbc-gtk.c:3693
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas Formatação"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk.c:3694
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas Objetos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3699
+#: ../src/wbc-gtk.c:3708
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4113
+#: ../src/wbc-gtk.c:4125
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Conteúdo de %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4128
+#: ../src/wbc-gtk.c:4140
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Usar máxima precisão"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4140
+#: ../src/wbc-gtk.c:4152
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Inserir fórmula abaixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4146
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Inserir fórmula ao lado"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4229
+#: ../src/wbc-gtk.c:4241
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
@@ -17640,10 +17746,9 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"\t<i>⇧F4 to select</i>"
+"\t<i> to select</i>"
 msgstr ""
 "\n"
 "\t<i> para selecionar</i>"
@@ -17720,8 +17825,7 @@ msgid "A single selection is required."
 msgstr "É necessária uma única seleção."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
-#, fuzzy
-msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
+msgid "An n or 1⨯n selection is required."
 msgstr "É necessária uma seleção n ou 1⨯n."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
@@ -17864,29 +17968,34 @@ msgstr "O ficheiro tem elemento SheetNameIndex inconsistente."
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Operador de filtro \"%s\" desconhecido"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2331
+#: ../src/xml-sax-read.c:2332
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Tipo de filtro em falta."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2353
+#: ../src/xml-sax-read.c:2345
+#| msgid "Change filter condition for %s"
+msgid "Malformed sheet filter condition"
+msgstr "Condição de filtragem malformada."
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2359
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Tipo de filtro \"%s\" desconhecido"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2374
+#: ../src/xml-sax-read.c:2380
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Filtro inválido, área em falta"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2439
+#: ../src/xml-sax-read.c:2445
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Tipo de objeto \"%s\" não suportado"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3750 ../src/xml-sax-write.c:1696
+#: ../src/xml-sax-read.c:3757 ../src/xml-sax-write.c:1698
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1708
+#: ../src/xml-sax-write.c:1710
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML descomprimido (*.xml)"
 
@@ -18079,6 +18188,9 @@ msgstr "Modelo de lista Lilás"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Um modelo simples de lista"
 
+#~ msgid "Neighborhood for %s\n"
+#~ msgstr "Vizinhança de %s\n"
+
 #~ msgid "CORBA Interface"
 #~ msgstr "Interface CORBA"
 
@@ -18934,9 +19046,6 @@ msgstr "Um modelo simples de lista"
 #~ msgid "_Performance"
 #~ msgstr "Desem_penho"
 
-#~ msgid "_Sensitivity"
-#~ msgstr "_Sensibilidade"
-
 #~ msgid "Format Workbook"
 #~ msgstr "Formatar Livro Trabalho"
 
@@ -18965,9 +19074,6 @@ msgstr "Um modelo simples de lista"
 #~ msgid "Original Value"
 #~ msgstr "Valor Original"
 
-#~ msgid "Final Value"
-#~ msgstr "Valor Final"
-
 #~ msgid "Binding"
 #~ msgstr "A Interligar"
 
@@ -18992,9 +19098,6 @@ msgstr "Um modelo simples de lista"
 #~ msgid "Final"
 #~ msgstr "Final"
 
-#~ msgid "Reduced"
-#~ msgstr "Reduzido"
-
 #~ msgid "Objective"
 #~ msgstr "Objectivo"
 
@@ -19013,9 +19116,6 @@ msgstr "Um modelo simples de lista"
 #~ msgid "Decrease"
 #~ msgstr "Diminuir"
 
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Sombra"
-
 #~ msgid "Price"
 #~ msgstr "Preço"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]