[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Wed, 6 Jul 2016 19:36:54 +0000 (UTC)
commit feac615fac1519e785b676842345f70b3927a4e3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Jul 6 21:36:49 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 07f53ce..e19816d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-30 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-30 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-06 21:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1145
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1154
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Podręcznik użytkownika"
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:492
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
@@ -367,9 +367,9 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Standardowe PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1096
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680 ../pitivi/mainwindow.py:797
+#: ../pitivi/mainwindow.py:935 ../pitivi/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1157 ../pitivi/mainwindow.py:1210
#: ../pitivi/medialibrary.py:666
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -940,9 +940,9 @@ msgstr "Cofnij"
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1149
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106 ../pitivi/mainwindow.py:1158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1211 ../pitivi/preset.py:106
#: ../pitivi/project.py:159
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -975,33 +975,33 @@ msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Wersja rozwojowa: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:611
+#: ../pitivi/mainwindow.py:620
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:615
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:639
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:647
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:645
+#: ../pitivi/mainwindow.py:654
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
@@ -1038,68 +1038,68 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2016"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:677
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681 ../pitivi/mainwindow.py:936
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:697
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:746
+#: ../pitivi/mainwindow.py:755
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:793 ../pitivi/project.py:158
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:796
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:811
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/mainwindow.py:824
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:828
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:896
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:916
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:931
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:963
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: „<b>%s</b>”\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/mainwindow.py:968
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1119,19 +1119,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:992
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:690
+#: ../pitivi/mainwindow.py:996 ../pitivi/medialibrary.py:690
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1021
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1142,33 +1142,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1102
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1108 ../pitivi/mainwindow.py:1158
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/mainwindow.py:1233
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1214 ../pitivi/mainwindow.py:1242
#: ../pitivi/render.py:360
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1118 ../pitivi/mainwindow.py:1164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1173
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1216
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1128
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Bez używania plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:945
+#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:951
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -1280,12 +1280,15 @@ msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:862
+#: ../pitivi/medialibrary.py:865
#, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr "Transkodowanie zasobów (%d): %d%% (pozostało około: %s)"
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "Transkodowanie %d zasobu: %d%% (pozostało około: %s)"
+msgstr[1] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
+msgstr[2] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:957
+#: ../pitivi/medialibrary.py:963
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:959
+#: ../pitivi/medialibrary.py:965
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1301,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:983
+#: ../pitivi/medialibrary.py:989
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1119
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1125
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1126
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1129
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1232
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1241
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1243
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1252
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1254
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1263
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1699,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396 ../pitivi/dialogs/prefs.py:50
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
@@ -1768,12 +1771,12 @@ msgstr "Informacje dodatkowe:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:171 ../pitivi/utils/widgets.py:678
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:181 ../pitivi/utils/widgets.py:742
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]