[damned-lies] Added Gujarati translation



commit 9256f251f0a96f86e6cf0a583003590e40f8a4c1
Author: Vishal Bhalani <vishalbhalani89 gmail com>
Date:   Mon Jul 4 13:40:13 2016 +0000

    Added Gujarati translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gu.po   | 3483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3484 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index faace55..6fedd75 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,7 @@ fa
 fi
 fr
 gl
+gu
 he
 hu
 id
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..aed116c
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,3483 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Damned Lies\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-12 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 11:47+0200\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89 gmail com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,423,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr "વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89 gmail com>"
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "તમે બહાર નીકળી ગયા છો."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "તમે સફળતાપૂર્વક અ઼઼઼ંદર આવી ગયા છો."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your 
profile</a>."
+msgstr "તમે હજુ કોઇ અનુવાદક જુથમા જોડાયા નથી. જોડાવા મા઼઼઼઼ટે <a href=\"%(url)s\">your profile</a> પર જાઓ."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "અમે દીલગીર છિયે. તમારુ ખાતુ બંધ થઈ ગયુ છે."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "્અસફળ પ્રવેશ. તમારા વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ ની ખાતરી કરો."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "માફ કરશો, તમે પ્રદાન કરેલ કી માન્ય નથી."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "તમારું ખાતુ સક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે."
+
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:71 database-content.py:212
+msgid "Kurdish"
+msgstr "ખુરદિશ"
+
+#: damnedlies/settings.py:80
+msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where 
to send translations."
+msgstr "આ માજૂલ જીનોમ ગિટ ભંડારનો ભાગ નથી. અનુવાદ ક્યા મોકલવુ જાણવા માટે માજૂલ વેબ પાનું જુઓ."
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:139
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "આફ્રીકાન્સ"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:140
+msgid "Albanian"
+msgstr "અલ્બાનીયન"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:141
+msgid "Amharic"
+msgstr "અમ્હારીક"
+
+#: database-content.py:4 database-content.py:142
+msgid "Arabic"
+msgstr "અરાબીક"
+
+#: database-content.py:5 database-content.py:143
+msgid "Aragonese"
+msgstr "અરગોનીઝ"
+
+#: database-content.py:6 database-content.py:144
+msgid "Armenian"
+msgstr "અર્મેનીયન"
+
+#: database-content.py:7 database-content.py:145
+msgid "Assamese"
+msgstr "અસ્સામી"
+
+#: database-content.py:8 database-content.py:146
+msgid "Asturian"
+msgstr "અસ્તુરીયન"
+
+#: database-content.py:9 database-content.py:147
+msgid "Australian English"
+msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયન અંગ્રેજી"
+
+#: database-content.py:10 database-content.py:148
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "અઝેરબાઇજની"
+
+#: database-content.py:11 database-content.py:149
+msgid "Balochi"
+msgstr "બલોચી"
+
+#: database-content.py:12 database-content.py:150
+msgid "Basque"
+msgstr "બાસ્ક્યુ"
+
+#: database-content.py:13 database-content.py:151
+msgid "Belarusian"
+msgstr "બેલારુસીયન"
+
+#: database-content.py:14 database-content.py:153
+msgid "Bemba"
+msgstr "બેમ્બા"
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:154
+msgid "Bengali"
+msgstr "બંગાળી"
+
+#: database-content.py:16 database-content.py:155
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "બંગાળી (ભારત)"
+
+#: database-content.py:17 database-content.py:156
+msgid "Bodo"
+msgstr "બો઼઼ડો"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:157
+msgid "Bosnian"
+msgstr "બોસનીયન"
+
+#: database-content.py:19 database-content.py:158
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "બ્રાઝિલીયન પોર્ટુગીઝ"
+
+#: database-content.py:20 database-content.py:159
+msgid "Breton"
+msgstr "બ્રેટોન"
+
+#: database-content.py:21 database-content.py:160
+msgid "British English"
+msgstr "બ્રીટન અંગ્રેજી"
+
+#: database-content.py:22 database-content.py:161
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "બુલગારીયન"
+
+#: database-content.py:23 database-content.py:162
+msgid "Burmese"
+msgstr "બઁમીઝ"
+
+#: database-content.py:24 database-content.py:163
+msgid "Canadian English"
+msgstr "કેનેડીયન અંગ્રેજી"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:164
+msgid "Catalan"
+msgstr "કતલાન"
+
+#: database-content.py:26 database-content.py:166
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "મધ્ય નાહૌત્લ"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:167
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ચીની"
+
+#: database-content.py:28
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "પરંપરાગત ચાઇનીઝ"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:170
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "ક્રેમીયન તતાર"
+
+#: database-content.py:30 database-content.py:171
+msgid "Croatian"
+msgstr "ક્રોએશિયન"
+
+#: database-content.py:31 database-content.py:172
+msgid "Czech"
+msgstr "ચેક"
+
+#: database-content.py:32 database-content.py:173
+msgid "Danish"
+msgstr "ડેનિશ"
+
+#: database-content.py:33 database-content.py:174
+msgid "Divehi"
+msgstr "દિવેહી"
+
+#: database-content.py:34 database-content.py:175
+msgid "Dutch"
+msgstr "ડચ"
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:176
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "ઝોંગખા"
+
+#: database-content.py:36 database-content.py:177
+msgid "Esperanto"
+msgstr "એસ્પેરાન્ટો"
+
+#: database-content.py:37 database-content.py:178
+msgid "Estonian"
+msgstr "એસ્ટોનિયન"
+
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "ફોરિસ્ત"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:179
+msgid "Finnish"
+msgstr "ફિનિશ"
+
+#: database-content.py:40 database-content.py:180
+msgid "French"
+msgstr "ફ્રેન્ચ"
+
+#: database-content.py:41 database-content.py:181
+msgid "Frisian"
+msgstr "ફ્રિશિયન"
+
+#: database-content.py:42 database-content.py:182
+msgid "Friulian"
+msgstr "ફ્રિયુલિયાન"
+
+#: database-content.py:43 database-content.py:183
+msgid "Fula"
+msgstr "ફુલા"
+
+#: database-content.py:44 database-content.py:184
+msgid "Galician"
+msgstr "ગેલિશિયન"
+
+#: database-content.py:45 database-content.py:185
+msgid "Georgian"
+msgstr "જ્યોર્જિયન"
+
+#: database-content.py:46 database-content.py:186
+msgid "German"
+msgstr "જર્મન"
+
+#: database-content.py:47 database-content.py:187
+msgid "Greek"
+msgstr "ગ્રીક"
+
+#: database-content.py:48 database-content.py:188
+msgid "Guarani"
+msgstr "ગુઆરાની"
+
+#: database-content.py:49 database-content.py:189
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ગુજરાતી"
+
+#: database-content.py:50 database-content.py:190
+msgid "Hausa"
+msgstr "હૌસા"
+
+#: database-content.py:51 database-content.py:191
+msgid "Hebrew"
+msgstr "હીબ્રુ"
+
+#: database-content.py:52 database-content.py:192
+msgid "Hindi"
+msgstr "હિન્દી"
+
+#: database-content.py:53 database-content.py:193
+msgid "Hungarian"
+msgstr "હંગેરિયન"
+
+#: database-content.py:54 database-content.py:194
+msgid "Icelandic"
+msgstr "આઇસલેન્ડિક"
+
+#: database-content.py:55 database-content.py:195
+msgid "Ido"
+msgstr "ઇડૌ"
+
+#: database-content.py:56 database-content.py:197
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ઇન્ડોનેશિયન"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:198
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ઇંટરલિંગુઆ"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:199
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "ઈરાની અઝરબૈજાની"
+
+#: database-content.py:59 database-content.py:200
+msgid "Irish"
+msgstr "આઇરિશ"
+
+#: database-content.py:60 database-content.py:201
+msgid "Italian"
+msgstr "ઇટાલિયન"
+
+#: database-content.py:61 database-content.py:202
+msgid "Japanese"
+msgstr "જાપાનીઝ"
+
+#: database-content.py:62 database-content.py:203
+msgid "Kabyle"
+msgstr "કબાઇલ"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:204
+msgid "Kannada"
+msgstr "કન્નડા"
+
+#: database-content.py:64 database-content.py:205
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "કાશ્મીરી"
+
+#: database-content.py:65 database-content.py:206
+msgid "Kazakh"
+msgstr "કઝાખ"
+
+#: database-content.py:66 database-content.py:207
+msgid "Khmer"
+msgstr "ખ્મેર"
+
+#: database-content.py:67 database-content.py:208
+msgid "Kikongo"
+msgstr "કિકોન્ગો"
+
+#: database-content.py:68 database-content.py:209
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "કિન્યારવાન્ડા"
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:210
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "કિરઘીઝ"
+
+#: database-content.py:70 database-content.py:211
+msgid "Korean"
+msgstr "કોરિયન"
+
+#: database-content.py:72 database-content.py:213
+msgid "Lao"
+msgstr "લાઓ"
+
+#: database-content.py:73 database-content.py:214
+msgid "Latin"
+msgstr "લેટિન"
+
+#: database-content.py:74 database-content.py:215
+msgid "Latvian"
+msgstr "લાતવિયન"
+
+#: database-content.py:75 database-content.py:216
+msgid "Limburgian"
+msgstr "લીમ્બુરજી"
+
+#: database-content.py:76 database-content.py:217
+msgid "Lingala"
+msgstr "લિંગાલા"
+
+#: database-content.py:77 database-content.py:218
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "લિથુનિયન"
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:219
+msgid "Low German"
+msgstr "સામાન્ય જર્મન"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
+msgid "Luganda"
+msgstr "લુગાન્ડા"
+
+#: database-content.py:80 database-content.py:222
+msgid "Macedonian"
+msgstr "મેસેડોનિયન"
+
+#: database-content.py:81 database-content.py:223
+msgid "Maithili"
+msgstr "મૈથિલી"
+
+#: database-content.py:82 database-content.py:224
+msgid "Malagasy"
+msgstr "મલાગસી"
+
+#: database-content.py:83 database-content.py:225
+msgid "Malay"
+msgstr "મલય"
+
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
+msgid "Malayalam"
+msgstr "મલયાલમ"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:228
+msgid "Manx"
+msgstr "માંક્સ"
+
+#: database-content.py:86 database-content.py:229
+msgid "Maori"
+msgstr "માઓરી"
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:230
+msgid "Marathi"
+msgstr "મરાઠી"
+
+#: database-content.py:88 database-content.py:231
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "મેક્સીકન સ્પેનિશ"
+
+#: database-content.py:89 database-content.py:232
+msgid "Mongolian"
+msgstr "મોંગોલિયન"
+
+#: database-content.py:90
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "નેપોલિટાન"
+
+#: database-content.py:91 database-content.py:233
+msgid "Nepali"
+msgstr "નેપાળી"
+
+#: database-content.py:92 database-content.py:234
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "ઉતરી સોથો"
+
+#: database-content.py:93
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "નોર્વેજીયન (બોકમાલ અને નાયનોર્સ્ક)"
+
+#: database-content.py:94 database-content.py:237
+msgid "Occitan"
+msgstr "ઓક્સિટન"
+
+#: database-content.py:95 database-content.py:238
+msgid "Old English"
+msgstr "પરંપરાગત અંગ્રેજી"
+
+#: database-content.py:96 database-content.py:239
+msgid "Oriya"
+msgstr "ઉડિયા"
+
+#: database-content.py:97 database-content.py:240
+msgid "Ossetian"
+msgstr "ઓસેશિયન"
+
+#: database-content.py:98 database-content.py:241
+msgid "Pashto"
+msgstr "પશ્તો"
+
+#: database-content.py:99 database-content.py:242
+msgid "Persian"
+msgstr "ફારસી"
+
+#: database-content.py:100 database-content.py:243
+msgid "Polish"
+msgstr "પોલિશ"
+
+#: database-content.py:101 database-content.py:244
+msgid "Portuguese"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:245
+msgid "Punjabi"
+msgstr "પંજાબી"
+
+#: database-content.py:103
+msgid "Quechua"
+msgstr "ક્વેચુઆ"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:247
+msgid "Romanian"
+msgstr "રોમાનિયન"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:248
+msgid "Russian"
+msgstr "રશિયન"
+
+#: database-content.py:106 database-content.py:249
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "સ્કોટ્સ ગેલિક"
+
+#: database-content.py:107 database-content.py:250
+msgid "Serbian"
+msgstr "સર્બિયન"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:253
+msgid "Shavian"
+msgstr "શાવિયાન"
+
+#: database-content.py:109 database-content.py:254
+msgid "Silesian"
+msgstr "સીલેસીયન"
+
+#: database-content.py:110 database-content.py:255
+msgid "Sinhala"
+msgstr "સિંહલી"
+
+#: database-content.py:111 database-content.py:256
+msgid "Slovak"
+msgstr "સ્લોવેક"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:257
+msgid "Slovenian"
+msgstr "સ્લોવેનિયન"
+
+#: database-content.py:113 database-content.py:258
+msgid "Somali"
+msgstr "સોમાલી"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:261
+msgid "Spanish"
+msgstr "સ્પેનિશ"
+
+#: database-content.py:115 database-content.py:262
+msgid "Swahili"
+msgstr "સ્વાહિલી"
+
+#: database-content.py:116 database-content.py:263
+msgid "Swedish"
+msgstr "સ્વીડિશ"
+
+#: database-content.py:117 database-content.py:264
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ટાગાલોગ"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:265
+msgid "Tajik"
+msgstr "તાજીક"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:266
+msgid "Tamil"
+msgstr "તમિલ"
+
+#: database-content.py:120 database-content.py:267
+msgid "Tatar"
+msgstr "તતાર"
+
+#: database-content.py:121 database-content.py:268
+msgid "Telugu"
+msgstr "તેલુગુ"
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:269
+msgid "Thai"
+msgstr "થાઈ"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:270
+msgid "Tibetan"
+msgstr "તિબેટીયન"
+
+#: database-content.py:124 database-content.py:271
+msgid "Tsonga"
+msgstr "સોંગા"
+
+#: database-content.py:125 database-content.py:272
+msgid "Turkish"
+msgstr "તુર્કી"
+
+#: database-content.py:126 database-content.py:273
+msgid "Turkmen"
+msgstr "તુર્કમેન"
+
+#: database-content.py:127 database-content.py:274
+msgid "Uighur"
+msgstr "ઇગુર"
+
+#: database-content.py:128 database-content.py:275
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "યુક્રેનિયન"
+
+#: database-content.py:129 database-content.py:276
+msgid "Urdu"
+msgstr "ઉર્દુ"
+
+#: database-content.py:130
+msgid "Uzbek"
+msgstr "ઉઝ્બેક"
+
+#: database-content.py:131 database-content.py:279
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "વિયેતનામીઝ"
+
+#: database-content.py:132 database-content.py:280
+msgid "Walloon"
+msgstr "વાલૂન"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:281
+msgid "Wayuu"
+msgstr "વાયુ"
+
+#: database-content.py:134 database-content.py:282
+msgid "Welsh"
+msgstr "વેલ્શ"
+
+#: database-content.py:135 database-content.py:283
+msgid "Xhosa"
+msgstr "ખોસા"
+
+#: database-content.py:136 database-content.py:284
+msgid "Yiddish"
+msgstr "યીદ્દીશ"
+
+#: database-content.py:137 database-content.py:285
+msgid "Yoruba"
+msgstr "યોરૂબા"
+
+#: database-content.py:138 database-content.py:286
+msgid "Zulu"
+msgstr "ઝુલુ"
+
+#: database-content.py:152
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "બેલારુશિયન લેટિન"
+
+#: database-content.py:165
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "કતલાન (વેલેન્સીયન)"
+
+#: database-content.py:168
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ચિની (હોંગ કોંગ)"
+
+#: database-content.py:169
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ચિની (તાઇવાન)"
+
+#: database-content.py:196
+msgid "Igbo"
+msgstr "ઇગ્બો"
+
+#: database-content.py:221
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "લક્ઝેમબર્ગિશ"
+
+#: database-content.py:227
+msgid "Maltese"
+msgstr "માલ્ટિઝ"
+
+#: database-content.py:235
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "નોર્વેજીયન બોકમાલ"
+
+#: database-content.py:236
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "નૉર્વેજીયન નાયનૉર્સ્ક"
+
+#: database-content.py:246
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "ક્વેચુઆ (કુઝ્કો-કોલાઓ)"
+
+#: database-content.py:251
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "સર્બિયન જેકાવીયન"
+
+#: database-content.py:252
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "સર્બિયન લેટિન"
+
+#: database-content.py:259
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "દક્ષિણ દેબેલ"
+
+#: database-content.py:260
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "દક્ષિણી સોથો"
+
+#: database-content.py:277
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "ઉઝ્બેક (સિરિલિક)"
+
+#: database-content.py:278
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "ઉઝ્બેક (લેટિન)"
+
+#: database-content.py:287
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "દસ્તાવેજી ચલચીત્ર"
+
+#: database-content.py:288
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "ગતિશીલ સામગ્રી"
+
+#: database-content.py:289
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "ઉદાહરણ તરીકે ફાઇલ મેનેજર કાર્યક્રમ"
+
+#: database-content.py:290
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "ઉદાહરણ તરીકે પાઠ આયોજક કાર્યક્રમ"
+
+#: database-content.py:291
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "ઉદાહરણ તરીકે સંગીત સંગ્રહ કાર્યક્રમ"
+
+#: database-content.py:292
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "ઉદાહરણ તરીકે પરિયોજના સંચાલક કાર્યક્રમ"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "ઉદાહરણ તરીકે લઘુઉદ્યોગ કાર્યક્રમ"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "GNOME ૩.૧૮ લોકાર્પણ ચલચીત્ર"
+
+#: database-content.py:295
+msgid "GNOME 3.20 Release Video"
+msgstr "GNOME ૩.૨૦ લોકાર્પણ ચલચીત્ર"
+
+#: database-content.py:296
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "હવામાન એપલીકાના સ્થાનો"
+
+#: database-content.py:297
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "પ્રદશઁન નુ વણઁન"
+
+#: database-content.py:298
+msgid "UI translation"
+msgstr "વ.અં. અનુવાદ"
+
+#: database-content.py:299 database-content.py:323
+msgid "UI translations"
+msgstr "વ.અં. અનુવાદો"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "User Directories"
+msgstr "વપરાશકર્તા શબ્દકોશ"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine"
+msgstr "સાધન"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "સાધન-કેમ્પફાયર"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "સાધન-IRC"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "સાધન-જબ્બર"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "સાધન-સંદેશામધ્યવઁતી"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "સાધન-ટ્વીટર"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "સાધન-XMPP"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend"
+msgstr "આગળનો છેડો"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "આગળનો છેડો - GNOME"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "આગળનો છેડો - GNOME - ઈ.રી.વા."
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "આગળનો છેડો - GNOME - ટ્વીટર"
+
+#: database-content.py:312
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "આગળનો છેડો - GNOME - XMPP"
+
+#: database-content.py:313
+msgid "Functions"
+msgstr "કાર્યો"
+
+#: database-content.py:314
+msgid "libgimp"
+msgstr "ગીમ્પ-ગ્રંથ"
+
+#: database-content.py:315
+msgid "plug-ins"
+msgstr "પ્લગઇન્સ"
+
+#: database-content.py:316
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "સંપત્તિ નિક્સ"
+
+#: database-content.py:317
+msgid "python"
+msgstr "અજગર"
+
+#: database-content.py:318
+msgid "script-fu"
+msgstr "લીપી-ફુ"
+
+#: database-content.py:319
+msgid "Server"
+msgstr "સેવક"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "tags"
+msgstr "ટૈગો"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "tips"
+msgstr "તરકીબો"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Static content"
+msgstr "ગતિહીન સામગ્રી"
+
+#: database-content.py:324
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "ઉપલ્બધતા વિકાસકર્તા માર્ગદર્શન"
+
+#: database-content.py:325
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "ઉપલ્બધતા માર્ગદર્શન"
+
+#: database-content.py:326
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "કુંજીપટલ ઉપલ્બધતા ઉપદેશક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:327
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "ઈસ્લેરીયોટ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:328
+msgid "appendix"
+msgstr "પરિશિષ્ટ"
+
+#: database-content.py:329
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "શ્રાવ્ય રૂપરેખાઓ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:330
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "ડિસ્ક વપરાશ પૃથક્કરણ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:331
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "બેટરી ચાર્જ દર્શક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:332
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "બ્લેકજેક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:333
+msgid "Browser Help"
+msgstr "વીચારક મદદ"
+
+#: database-content.py:334
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "અક્ષર પાટીયુ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:335
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "ઘડિયાળ એપલીકા માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:336
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "આદેશ વાક્ય માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:337
+msgid "concepts"
+msgstr "વિભાવના"
+
+#: database-content.py:338
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપન દર્શક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:339
+msgid "FDL License"
+msgstr "FDL પરવાનો"
+
+#: database-content.py:340
+msgid "GPL License"
+msgstr "GPL પરવાનો"
+
+#: database-content.py:341
+msgid "LGPL License"
+msgstr "LGPL પરવાનો"
+
+#: database-content.py:342
+msgid "dialogs"
+msgstr "સંવાદો"
+
+#: database-content.py:343
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "શબ્દકોશ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:344
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "ડિસ્ક જોડક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:345
+msgid "filters"
+msgstr "ગાળકો"
+
+#: database-content.py:346
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "આલ્ફા-થી-લોગો ગાળણ"
+
+#: database-content.py:347
+msgid "animation filter"
+msgstr "ચેતનવંતું ગાળણ"
+
+#: database-content.py:348
+msgid "artistic filter"
+msgstr "કલાત્મક ગાળણ"
+
+#: database-content.py:349
+msgid "blur filter"
+msgstr "અસ્પષ્ટતા ગાળણ"
+
+#: database-content.py:350
+msgid "combine filter"
+msgstr "જોડાયેલ ગાળણ"
+
+#: database-content.py:351
+msgid "decor filter"
+msgstr "સજાવટ ગાળણ"
+
+#: database-content.py:352
+msgid "distort filter"
+msgstr "વિકૃત ગાળણ"
+
+#: database-content.py:353
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr "ધાર શોધક ગાળણ"
+
+#: database-content.py:354
+msgid "enhance filter"
+msgstr "વધારાનુ ગાળણ"
+
+#: database-content.py:355
+msgid "generic filter"
+msgstr "સામાન્ય ગાળણ"
+
+#: database-content.py:356
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "પ્રકાશ અને છાયાનુ ગાળણ"
+
+#: database-content.py:357
+msgid "map filter"
+msgstr "નકશાનુ ગાળણ"
+
+#: database-content.py:358
+msgid "noise filter"
+msgstr "અવાજ ગાળણ"
+
+#: database-content.py:359
+msgid "render filter"
+msgstr "દોરક ગાળણ"
+
+#: database-content.py:360
+msgid "web filter"
+msgstr "જાળુંનુ ગાળણ"
+
+#: database-content.py:361
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "માછલી એપલીકા માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:362
+msgid "Getting Started"
+msgstr "શરૂ કરો"
+
+#: database-content.py:363
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "ગેયેસ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:364
+msgid "gimp"
+msgstr "ગીમ્પ"
+
+#: database-content.py:365
+msgid "quick reference"
+msgstr "ઝડપી સંદર્ભ"
+
+#: database-content.py:366
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "glChess માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:367 database-content.py:397
+msgid "Five or More Manual"
+msgstr "પાંચ અથવા વધુ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:368
+msgid "glossary"
+msgstr "શબ્દાવલિ"
+
+#: database-content.py:369 database-content.py:398
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "એક પછી એક એમ ચાર માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:370 database-content.py:412
+msgid "Nibbles Manual"
+msgstr "નીબ્બલ્સ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:371 database-content.py:405
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "GNOME યંત્રમાનવ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:372
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "સીડી વાદક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:373 database-content.py:417 database-content.py:461 database-content.py:462
+msgid "User Guide"
+msgstr "વપરાશકર્તા માર્ગદર્શિકા"
+
+#: database-content.py:374 database-content.py:404 database-content.py:425
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "GNOME માહજોન્ગ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:375 database-content.py:406
+msgid "GNOME Sudoku Manual"
+msgstr "GNOME સુડોકુ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:376
+msgid "Gnometris Manual"
+msgstr "Gnometris માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:377 database-content.py:411
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "ખાણ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:378 database-content.py:408
+msgid "GNOME Tetravex Manual"
+msgstr "GNOME ટેટ્રાવેક્સ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:379 database-content.py:402
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "GNOME ક્લોત્સકી માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:380
+msgid "Sound Recorder Manual"
+msgstr "ધ્વની નોંધવહી માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:381
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "શોધ સાધન માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:382
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "GNOME ધ્વની નિયંત્રણ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:383
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "GST નેટવર્ક સુયોજન માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:384
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "GST સેવા સંચાલન માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:385
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "GST ભાગીદારી કરેલ ફોલ્ડરો માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:386
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "GST સમય સુયોજન માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:387
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "GST વપરાશકર્તા વ્યવસ્થાપન માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:388
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "GStreamer ગુણધર્મો માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:389
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "કીબોર્ડ સૂચક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:390 database-content.py:407
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "GNOME તાલિ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:391
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "હવામાન આગાહી માટે માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:392
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "અંજુતા માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:393
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "દાશેર માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84 templates/base.html:132 
templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17 templates/release_detail.html:27 
templates/release_detail.html.py:85
+msgid "Documentation"
+msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
+
+#: database-content.py:395
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "કુટલખાણ એપલીકા માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:396
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "GNOME માર્ગદર્શીકા ની આંખ"
+
+#: database-content.py:399
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "GConf સંપાદક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:400
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "GDM માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:401
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "GNOME શતરંજ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:403
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "GNOME પુસ્તકાલય મદદ"
+
+#: database-content.py:409 database-content.py:419
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "ઈઆગ્નો માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:410 database-content.py:423
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "લાઈટ બંઘ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:413 database-content.py:448
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "કૌદ્રાપાસ્સેલ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:414
+msgid "Release Notes"
+msgstr "લોકાર્પણ યાદીઓ"
+
+#: database-content.py:415
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "ધ્વની જ્યુસર માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:416 database-content.py:452
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "સ્વેલ-ફુપ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:418
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "માનવીય અંતરફલક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:420
+msgid "Integration Guide"
+msgstr "એકત્રિકરણ માર્ગદર્શન"
+
+#: database-content.py:421
+msgid "introduction"
+msgstr "પરિચય"
+
+#: database-content.py:422
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "રોકાણ એપલીકા માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:424
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "લોગ દર્શક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:426
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "માલાર્ડ દસ્તાવેજીકરણ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:427
+msgid "menus"
+msgstr "મેનૂઓ"
+
+#: database-content.py:428
+msgid "colors menus"
+msgstr "રંગના મેનૂઓ"
+
+#: database-content.py:429
+msgid "colors auto menu"
+msgstr "રંગના સ્વતઃ  મેનૂ"
+
+#: database-content.py:430
+msgid "colors component menu"
+msgstr "રંગના ઘટક મેનૂ"
+
+#: database-content.py:431
+msgid "colors info menu"
+msgstr "રંગના માહિતી મેનૂ"
+
+#: database-content.py:432
+msgid "colors map menu"
+msgstr "રંગના મેપ મેનૂ"
+
+#: database-content.py:433
+msgid "edit menu"
+msgstr "સંપાદન મેનૂ"
+
+#: database-content.py:434
+msgid "file menu"
+msgstr "ફાઇલ મેનૂ"
+
+#: database-content.py:435
+msgid "filters menu"
+msgstr "ગાળકો મેનૂ"
+
+#: database-content.py:436
+msgid "help menu"
+msgstr "મદદ મેનૂ"
+
+#: database-content.py:437
+msgid "image menu"
+msgstr "છબી મેનૂ"
+
+#: database-content.py:438
+msgid "layer menu"
+msgstr "સ્તર મેનૂ"
+
+#: database-content.py:439
+msgid "select menu"
+msgstr "પસંદ મેનૂ"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "view menu"
+msgstr "જુઓ મેનૂ"
+
+#: database-content.py:441
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "ધ્વની નિયંત્રણ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:442
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "વ્યવસ્થા દર્શક માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:443
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "ઈષ્ટતમિકરણ માર્ગદર્શન"
+
+#: database-content.py:444
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "સ્વઃ  ભણતરનો નમુનો"
+
+#: database-content.py:445
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "મંચની ઝાંખી"
+
+#: database-content.py:446
+msgid "preface"
+msgstr "પ્રસ્તાવના"
+
+#: database-content.py:447
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "પ્રોગ્રામિંગ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:449
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "સમાન GNOME માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:450
+msgid "Website"
+msgstr "વેબસાઇટ"
+
+#: database-content.py:451
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "યાદીઓ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:453
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "વ્યવસ્થા સંચાલન માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:454
+msgid "toolbox"
+msgstr "યંત્રપેટી"
+
+#: database-content.py:455
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "યંત્રપેટી (રંગ)"
+
+#: database-content.py:456
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "યંત્રપેટી (લેપ)"
+
+#: database-content.py:457
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "યંત્રપેટી (પસંદગી)"
+
+#: database-content.py:458
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "યંત્રપેટી (પરિવર્તન)"
+
+#: database-content.py:459
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "કચરાપેટી પેનલ માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:460
+msgid "tutorial"
+msgstr "સ્વઃ  ભણતર"
+
+#: database-content.py:463
+msgid "using gimp"
+msgstr "ગીમ્પનો ઉપયોગ"
+
+#: database-content.py:464
+msgid "preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: database-content.py:465
+msgid "Beagle Desktop Search"
+msgstr "બીગલ ડેસ્કટોપ શોધ"
+
+#: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Damned Lies"
+msgstr "તિરસ્કૃત જૂઠ"
+
+#: database-content.py:467
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "GNOME ની આંખ"
+
+#: database-content.py:468
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "ગીમ્પ વપરાશકર્તા માર્ગદર્શીકા"
+
+#: database-content.py:469
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "GNOME વિકાશ દસ્તાવેજીકરણ"
+
+#: database-content.py:470
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "GNOME સાથે શરૂ કરો"
+
+#: database-content.py:471
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "GNOME  વપરાશકર્તા દસ્તાવેજીકરણ"
+
+#: database-content.py:472
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "GNOME વેબ તસવીર"
+
+#: database-content.py:473
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "GNOME વેબ કળી"
+
+#: database-content.py:474
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "GNOME પુસ્તકાલય વેબ કળી"
+
+#: database-content.py:475
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "પેન સમાચાર વાચન"
+
+#: database-content.py:476
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "GNOME લોકાર્પણ યાદીઓ"
+
+#: database-content.py:477
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "ભાગીદારી કરેલ MIME માહિતી"
+
+#: database-content.py:478
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "GNOME ના ચલચીત્રો માટે ઉપશીર્ષકો"
+
+#: database-content.py:479
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#: database-content.py:480
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:481
+msgid "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and work with AppStream 
metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:482
+msgid "This library provides objects and helper methods to help reading and writing AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:483
+msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol 
suite."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:486
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate color profiles to accurately 
color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:487
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:488
+msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:489
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:490
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:491
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:492
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:493
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:494
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be 
translated."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:496
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:497
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:498
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:499
+msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:500
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\";>README</a> 
file for additional information on how "
+"to translate this package."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:501
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
+"desktop-schemas</a> module."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:502
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, 
gnome-screenshot, gnome-search-tool "
+"and gnome-system-log"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:504
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a 
href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:505
+msgid "A note taking application"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:506
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+"README.analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:507
+msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those 
strings."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:509
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:510
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:511
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:512
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:513
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in "
+"Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-properties."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:514
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:515
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:516
+msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala 
for extra goodness."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:517
+msgid ""
+"Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for NetworkManager on the GNOME 
Bugzilla</a>. Then, attach your translation "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:518
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:519
+msgid "System designed to make installing and updating software on your computer easier."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:520
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your translation, <a 
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on the freedesktop.org Bugzilla</a>. 
Then, attach your translation as a "
+"git-formatted patch."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:521
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications. To 
submit your translation, <a href="
+"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\";>create a bug report for 
PulseAudio on the freedesktop.org "
+"Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:522
+msgid "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains like Active Directory or 
IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:523
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:524
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:525
+msgid "System and session manager. To submit your translation, <a 
href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:526
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:527
+msgid "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:528
+msgid ""
+"As a part of the GNOME 3.20 release activities, Bastian Hougaard <bastianilso gnome org> created a release 
video with subtitles. The video has "
+"been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\";>https://youtu.be/JU2f_jkPRq4</a>"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:529
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:530
+msgid ""
+"Translations should be submitted as bug reports (see link below). Please remember to select \"WebKit Gtk\" 
as the component, so that the report "
+"doesn't get lost."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:531
+msgid "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:532
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:533
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૮ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૬ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૪ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:536
+msgid "GNOME 3.22 (development)"
+msgstr "GNOME ૩.૨૨ (વિકાસશીલ)"
+
+#: database-content.py:537
+msgid "GNOME 3.20 (stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૨૦ (વિકસિત)"
+
+#: database-content.py:538
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૨ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:539
+msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૧૮ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:540
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૧૬ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:541
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૧૪ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:542
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૧૨ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:543
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૧૦ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:544
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૩.૦ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:545
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME ૨.૩૨ (વિકસિત જુનુ)"
+
+#: database-content.py:546
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "અપ્રચલિત GNOME કાર્યક્રમો"
+
+#: database-content.py:547
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "GNOME  આધાર સામગ્રી"
+
+#: database-content.py:548
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "ગીમ્પ અને મિત્રો"
+
+#: database-content.py:549
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "વઘુ GNOME કાર્યક્રમો (વિકસિત)"
+
+#: database-content.py:550
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "વઘુ GNOME કાર્યક્રમો"
+
+#: database-content.py:551
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (GNOME વિના)"
+
+#: database-content.py:552
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ઉપલ્બધતા"
+
+#: database-content.py:553
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "સંચાલક યંત્રો"
+
+#: database-content.py:554
+msgid "Apps"
+msgstr "કાર્યક્રમો"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Backends"
+msgstr "પાછળનો છેડો"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Core"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "મૂળભૂત પુસ્તકાલયો"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Development Branches"
+msgstr "વિકાશ ની શાખા"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "Development Tools"
+msgstr "વિકાશ ની યંત્રો"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "વધુ પુસ્તકાલયો"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Games"
+msgstr "રમતો"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME ડેસ્કટોપ"
+
+#: database-content.py:564
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOME વિકાશમંચ"
+
+#: database-content.py:565
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "પરંપરાગત ડેસ્કટોપ"
+
+#: database-content.py:566
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "નવા મોડ્યુલની દરખાસ્તો"
+
+#: database-content.py:567
+msgid "Office Apps"
+msgstr "દફતરના કાર્યક્રમો"
+
+#: database-content.py:568
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "વિકસિત શાખાઓ"
+
+#: database-content.py:569
+msgid "Utils"
+msgstr "ઉપયોગિતાઓ"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17 templates/login.html:16
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડથી પ્રવેશ કરો ઃ"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20 templates/login.html:20
+msgid "Username:"
+msgstr "્વપરાશકર્તા નામ ઃ"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23 templates/login.html:23
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ ઃ"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28 templates/base.html:43 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10 templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "પ્રવેશ કરો ઃ"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31 templates/login.html:36
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "અથવા તમારા OpenID વાપરો ઃ"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20 templates/login.html:40
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID ઃ"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37 templates/login.html:43
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "OpenID ઃથી પ્રવેશ કરો ઃ"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:61
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+msgid "UI Translations"
+msgstr "વ.અં. અનુવાદો"
+
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "વ.અં. અનુવાદો (ટુંકમા)"
+
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+msgid "Original strings"
+msgstr "મૂળ શબ્દમાળાઓ"
+
+#: people/forms.py:17
+msgid "Choose a username:"
+msgstr "્વપરાશકર્તા નામ ઃપસંદ કરો ઃ"
+
+#: people/forms.py:18
+msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgstr "માત્ર અક્ષરો, નંબરો કે સમાસ ચિહ્ન હોઈ શકે છે."
+
+#: people/forms.py:19
+msgid "Email:"
+msgstr "ઈ-મેલ ઃ"
+
+#: people/forms.py:24
+msgid "At least 7 characters"
+msgstr "ઓછામાં ઓછા ૭ અક્ષરો"
+
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28 
templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી ઃ"
+
+#: people/forms.py:34
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "આ વપરાશકર્તા નામ પહેલેથી જ લેવામાં આવી ગયેલ છે. કૃપા કરીને બીજું પસંદ કરો."
+
+#: people/forms.py:44
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "આ OpenID URL પહેલેથી જ નોંધાયેલ ઉપયોગકર્તા દ્વારા લેવામાં આવેલ છે"
+
+#: people/forms.py:54
+msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgstr "તમારે OpenID અથવા પાસવર્ડ પૂરું પાડવું જ પડશે"
+
+#: people/forms.py:57
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "પાસવર્ડ સાચો નથી"
+
+#: people/forms.py:81
+msgid "Account activation"
+msgstr "ખાતાનુ સક્રિયકરણ"
+
+#: people/forms.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on 
the link below or copy and paste it in "
+"a browser."
+msgstr "આ એક પુષ્ટિ છે કે %s પર તમારી નોંધણી સફળતાપુર્વક થઈ ગઈ છે. તમારું ખાતુ સક્રિય કરવા માટે, નીચે આપેલી 
કળી પર ક્લિક કરો અથવા નકલ કરી અને એક બ્રાઉઝર માં ચોટાડો."
+
+#: people/forms.py:84
+#, python-format
+msgid "Administrators of %s"
+msgstr "%s સંચાલક"
+
+#: people/forms.py:103
+#, python-format
+msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr "છબી ખૂબ લાંબી કે પહોળી છે. (%(width)dx%(height)d, મહત્તમ ૧૦૦*૧૦૦ પિક્સેલ્સ)"
+
+#: people/forms.py:123
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "તમે આપેલ URL માન્ય નથી"
+
+#: people/forms.py:139
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr "ને તમે આપેલી URL માન્ય છબી અનુલક્ષતી નથી"
+
+#: people/models.py:46
+msgid "Image"
+msgstr "છબી"
+
+#: people/models.py:47
+msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
+msgstr "hackergotchi થી છબી ફાઇલ (.jpeg, .png, ...) ની URL (મહત્તમ 100x100 પિક્સેલ્સ)"
+
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "ચાળીયા નો ઉપયોગ"
+
+#: people/models.py:49
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "તમારા gravatar.com ખાતાની છબી પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+msgid "Web page"
+msgstr "વેબ પાનું"
+
+#: people/models.py:51
+msgid "IRC nickname"
+msgstr "IRC ઉપનામ"
+
+#: people/models.py:52
+msgid "Bugzilla account"
+msgstr "બગઝીલા ખાતુ"
+
+#: people/models.py:53
+msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
+msgstr "આ ઇમેઇલ સરનામું છે. જો 'ઇ-મેલ સરનામું' સમાન ના હોય ઉપયોગી"
+
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: people/views.py:85
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "માફ કરશો, ફોર્મ માન્ય નથી."
+
+#: people/views.py:100
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgstr "તમે ટીમ %s મા સફળતાપૂર્વક જોડાયા છો."
+
+#: people/views.py:101
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "એક નવી વ્યક્તિ તમારી ટીમમા જોડાઈ છે"
+
+#: people/views.py:102
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s %(site)s દ્વારા તમારી અનુવાદ ટીમમા જોડાયેલ છે"
+
+#: people/views.py:105
+msgid "You are already member of this team."
+msgstr "તમે પહેલાથી જ આ ટીમના સભ્ય છો."
+
+#: people/views.py:124
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgstr "તમને '%s' ટીમ માંથી દૂર કરવામાં આવી છે."
+
+#: people/views.py:127
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "તમે આ ટીમના સભ્ય નથી."
+
+#: people/views.py:140
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલી દેવામાં આવ્યો છે."
+
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "જ્યારે શ્રેણી પૂરી પાડેલ હોય ત્યારે તમારે આવૃત્તિ સ્પષ્ટ કરેલવી જ પડશે."
+
+#: stats/models.py:120
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external 
platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr "આ મોડ્યુલ માટે ભાષાંતરો બાહ્ય રીતે આયોજીત કરલ છે. કૃપા કરીને તમે કેવી રીતે તમારા અનુવાદ આપશો તે જોવા 
માટે <a href=\"%(link)s\">બાહ્ય પ્લેટફોર્મ</a>  પર જાઓ."
+
+#: stats/models.py:291
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "આ શાખા કોઈપણ પ્રકાશન સાથે જોડાયેલા નથી"
+
+#: stats/models.py:487
+msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgstr "POT ફાઈલ પેદા કરી શકતા નથી તો જૂની ફાઈલનો ઉપયોગ કરો."
+
+#: stats/models.py:489
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "POT ફાઈલ પેદા કરી શકતા નથી, આંકડાશાસ્તર રદ કરો."
+
+#: stats/models.py:507
+msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgstr "જાહેર સ્થાન પર નવી પોટ ફાઇલ નકલ કરી શક્યા નથી."
+
+#: stats/models.py:843
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "કળી માંથી પોટ ફાઈલ પ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ આવી છે."
+
+#: stats/models.py:872
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"%(file)s માટે પોટ ફાઈલ પુનઃ જનનમા ભૂલ:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/models.py:896
+#, python-format
+msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr "%(var)s ના %(file)s ચલ પર આ ભાષા માટેની પ્રસ્તૂતી હાજર નથી."
+
+#: stats/models.py:1380 stats/models.py:1749
+#, python-format
+msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+
+#: stats/models.py:1406
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "પોટ ફાઈલ અનુપલબ્ધ"
+
+#: stats/models.py:1411
+#, python-format
+msgid "%(count)s message"
+msgid_plural "%(count)s messages"
+msgstr[0] "%(count)s સંદેશ"
+msgstr[1] "%(count)s સંદેશાઓ"
+
+#: stats/models.py:1412
+#, python-format
+msgid "updated on %(date)s"
+msgstr "છેલ્લી સુધારેલ તારીખ %(date)s"
+
+#: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+msgid "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "Y-m-d g:i a O"
+
+#: stats/models.py:1416
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s શબ્દ"
+msgstr[1] "%(count)s શબ્દો"
+
+#: stats/models.py:1418
+#, python-format
+msgid "%(count)s figure"
+msgid_plural "%(count)s figures"
+msgstr[0] "%(count)s આંકડો"
+msgstr[1] "%(count)s આંકડાઓ"
+
+#: stats/models.py:1419
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "પોટ ફાઈલ (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1422
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "પોટ ફાઈલ (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1575
+msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "આ પોટ ફાઇલ પ્રમાણભૂત intltool પદ્ધતિ મારફતે પેદા કરવામાં આવેલ નથી."
+
+#: stats/models.py:1576
+msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
+msgstr "આ પોટ ફાઇલ પ્રમાણભૂત gnome-doc-utils પદ્ધતિ મારફતે પેદા કરવામાં આવેલ નથી."
+
+#: stats/utils.py:193
+msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgstr "'intltool-update -m' તપાસણી દરમ્યાન ભૂલો આવી છે."
+
+#: stats/utils.py:199
+#, python-format
+msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
+msgstr "POTFILES.in માંથી કેટલાક દસ્તાવેજો ગુમ થયેલી છે: %s"
+
+#: stats/utils.py:208
+#, python-format
+msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
+msgstr "નીચેના દસ્તાવેજો POTFILES.in અથવા POTFILES.skip સંદર્ભીત છે, છતા તેઓ અસ્તિત્વમાં નથી: %s"
+
+#: stats/utils.py:228
+#, python-format
+msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "મોડ્યુલ %s gnome-doc-utils મોડ્યુલ જેવૂ લાગતું નથી."
+
+#: stats/utils.py:239
+#, python-format
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s એક વાસ્તવિક દસ્તાવેજ નથી, કદાચ એક મેક્રો નિર્દેશ કરે છે."
+
+#: stats/utils.py:255
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"દસ્તાવેજ %(file)s માટે POM ફાઈલ બનાવવા મા ભૂલ આવી છે:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/utils.py:342
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgstr "'%s' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા વાંચી શકાતી નથી."
+
+#: stats/utils.py:370
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "'%s' દસ્તાવેજ msgfmt તપાસણી પસાર કરવામાં અશમર્થ તેથી સંપાદન રદ."
+
+#: stats/utils.py:372
+#, python-format
+msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgstr "પોટ ફાઈલ '%s' માટે આંકડાકીય માહીતી મળી શકી નથી."
+
+#: stats/utils.py:375
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "આ PO દસ્તાવેજમાં એક્ઝિક્યુટેબલ બીટ સમૂહ છે."
+
+#: stats/utils.py:404
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO દસ્તાવેજ '%s' એ UTF-8 યુનિકોડમાં નથી."
+
+#: stats/utils.py:414
+msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
+msgstr "આ ભાષા માટેની પ્રસ્તૂતી LINGUAS ફાઈલમાં હાજર નથી."
+
+#: stats/utils.py:445
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr "આ મોડ્યુલ માટે LINGUAS ફાઇલ અથવા ચલમાં ફેરફાર કરવા જરૂરી નથી"
+
+#: stats/utils.py:451
+msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr "આ ભાષા માટેની પ્રસ્તૂતી ALL_LINGUAS રૂપરેખાંકિત ફાઇલ માં હાજર નથી."
+
+#: stats/utils.py:453
+msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "જો LINGUAS ચલ ક્યાં જોવા એ ખબર ના હોય તો જાણવા માટે મોડ્યુલ સંભાળનારને પૂછો."
+
+#: stats/utils.py:460
+msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "જો DOC_LINGUAS ચલ ક્યાં જોવા એ ખબર ના હોય તો જાણવા માટે મોડ્યુલ સંભાળનારને પૂછો."
+
+#: stats/utils.py:462
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "DOC LINGUAS યાદીમાં આ ભાષાનો સમાવેશ કરેલ નથી."
+
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+msgid "Coordinator"
+msgstr "સમન્વયકાર"
+
+#: teams/forms.py:58
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "અસક્રિય તરીકે દર્શાવો"
+
+#: teams/forms.py:59
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "જુથ માંથી દૂર કરો"
+
+#: teams/models.py:91
+msgid "Presentation"
+msgstr "નિરૂપણ"
+
+#: teams/models.py:94
+msgid "Mailing list"
+msgstr "ટપાલ યાદી"
+
+#: teams/models.py:95
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે કળી"
+
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "આ %s દ્વારા મોકલવામાં આવેલ આપોઆપ સંદેશ છે."
+
+#: teams/models.py:221
+#, python-format
+msgid "No team for locale %s"
+msgstr "%s નુ સ્થાનિક કોઇ જુથ નથી"
+
+#: teams/models.py:240
+msgid "Translator"
+msgstr "અનુવાદક"
+
+#: teams/models.py:241
+msgid "Reviewer"
+msgstr "સમીક્ષક"
+
+#: teams/models.py:242
+msgid "Committer"
+msgstr "મોકલનાર"
+
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "તિરસ્કૃત ખોટા વિશે"
+
+#: teams/views.py:50
+msgid "Committers"
+msgstr "મોકલનારાઓ"
+
+#: teams/views.py:53
+msgid "No committers"
+msgstr "કોઈ મોકલનાર નથી"
+
+#: teams/views.py:56
+msgid "Reviewers"
+msgstr "સમીક્ષકો"
+
+#: teams/views.py:59
+msgid "No reviewers"
+msgstr "કોઈ સમીક્ષકો નથી"
+
+#: teams/views.py:62
+msgid "Translators"
+msgstr "અનુવાદકો"
+
+#: teams/views.py:65
+msgid "No translators"
+msgstr "કોઈ અનુવાદકો નથી"
+
+#: teams/views.py:68
+msgid "Inactive members"
+msgstr "અસક્રિય સભ્યો"
+
+#: teams/views.py:71
+msgid "No inactive members"
+msgstr "કોઈ અસક્રિય સભ્યો નથી"
+
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+msgid "Error: page not found"
+msgstr "ભૂલ: પૃષ્ઠ મળ્યું નથી"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "The page you requested has not been found on this server."
+msgstr "તમે વિનંતી કરેલ પૃષ્ઠ આ સર્વર પર મળી આવ્યુ નથી."
+
+#: templates/500.html:4
+msgid "Error: server error (500)"
+msgstr "ભૂલ: સર્વરની ભૂલ (૫૦૦)"
+
+#: templates/500.html:9
+msgid "Server Error"
+msgstr "સર્વરની ભૂલ"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgstr "અમે દિલગીર છીએ, પરંતુ એક સર્વર ભૂલ આવી છે."
+
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "વિશે"
+
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
+msgstr "તિરસ્કૃત ખોટા જીનોમની સ્થાનિકીકરણ (l10n) કરવા માટેની પરિયોજના માટેની વેબ વ્યવસ્થા છે."
+
+#: templates/about.html:11
+#, python-format
+msgid "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a 
href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr "જે તમને આંકડાકીય માહીતી આપે છે. તિરસ્કૃત ખોટામાં <a href=\"%(link)s\">કાર્યપ્રવાહ</a> એ અનુવાદ 
માટેની વ્યવસ્થા છે."
+
+#: templates/about.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL 
license</a>. You are welcome to participate to "
+"its improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"તિરસ્કૃત ખોટા એ મફત સોફ્ટવેર છે, તેના સ્રોત <a href=\"%(gpl)s\"> GNU GPL લાઇસન્સ </a> હેઠળ ઉપલબ્ધ છે. તમને 
તેની સુધારણા માટે ભાગ લેવા સ્વાગત કરીયે છીયે, ખાસ કરીને "
+"<a href=\"%(bug)s\"> અહેવાલ ભૂલો અને વૃદ્ધિ દરખાસ્તો </a>."
+
+#: templates/about.html:15
+#, python-format
+msgid "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on 
Wikipedia</a>."
+msgstr "તમને આ કાર્યક્રમમાં નામ વિશે આશ્ચર્ય હોઇ તો <a href=\"%(link)s\"> પર આ લેખ </a> જુઓ."
+
+#: templates/about.html:17
+#, python-format
+msgid "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing us an account on their 
online logging platform."
+msgstr "મુક્ત રીતે અમને તેમના ઑનલાઇન લોગીંગ મંચ પર એકાઉન્ટ પૂરુ પાડવા માટે <a href=\"%(link)s\"> 
GetSentry.com </a>નો ખુબ ખુબ આભાર."
+
+#: templates/about.html:21
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "આ વેબસાઇટ તમારી ભાષામાં ભાષાંતર કરનાર:"
+
+#: templates/about.html:26
+msgid "Quick links"
+msgstr "ઝડપી કડીઓ"
+
+#: templates/about.html:28
+msgid "Project wiki"
+msgstr "વિકિ પરિયોજના"
+
+#: templates/about.html:30
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "ભૂલ પકડનારુ પૃષ્ઠ"
+
+#: templates/about.html:32
+msgid "Source code"
+msgstr "સ્રોત"
+
+#: templates/about.html:34
+msgid "Workflow"
+msgstr "કાર્યપ્રવાહ"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "તિરસ્કૃત ખોટા નાં સંચાલક"
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67 templates/base.html.py:86
+msgid "Home"
+msgstr "ઘર"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81 templates/base.html.py:86
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "પાછા તિરસ્કૃત ખોટા નાં મુખપૃષ્ઠ પર જાઓ"
+
+#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123 templates/index.html:20
+msgid "Teams"
+msgstr "સમુહો"
+
+#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35 templates/release_compare.html:26
+msgid "Languages"
+msgstr "ભાષાઓ"
+
+#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+msgid "Release sets"
+msgstr "લોકાર્પણ યાદીઓ"
+
+#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+msgid "Modules"
+msgstr "મોડ્યુલો"
+
+#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "જીનોમ પરિયોજના"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "About Us"
+msgstr "અમારા વિશે"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Get Involved"
+msgstr "સામેલ થવા"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "જીનોમને આધાર આપો"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Contact Us"
+msgstr "અમારો સંપર્ક"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "જીનોમ ફાઉન્ડેશન"
+
+#: templates/base.html:129
+msgid "Resources"
+msgstr "સંપત્તિ"
+
+#: templates/base.html:131
+msgid "Developer Center"
+msgstr "વિકાસકર્તા કેન્દ્ર"
+
+#: templates/base.html:133
+msgid "Wiki"
+msgstr "વિકિ"
+
+#: templates/base.html:134
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "ટપાલ યાદી"
+
+#: templates/base.html:135
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC ચેનલો"
+
+#: templates/base.html:136
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "ભૂલ પકડનારુ"
+
+#: templates/base.html:137
+msgid "Development Code"
+msgstr "વિકાસ કોડ"
+
+#: templates/base.html:138
+msgid "Build Tool"
+msgstr "બિલ્ડ સાધન"
+
+#: templates/base.html:141
+msgid "News"
+msgstr "સમાચાર"
+
+#: templates/base.html:143
+msgid "Press Releases"
+msgstr "અખબારી યાદીઓ"
+
+#: templates/base.html:144
+msgid "Latest Release"
+msgstr "તાજેતરનુ લોકાર્પણ"
+
+#: templates/base.html:145
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "ગ્રહ જીનોમ"
+
+#: templates/base.html:146
+msgid "Development News"
+msgstr "વિકાસ સમાચાર"
+
+#: templates/base.html:147
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:148
+msgid "Twitter"
+msgstr "ટ્વીટર"
+
+#: templates/base.html:156
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "નકલ ની કલમ; ૨૦૦૬"
+
+#: templates/base.html:159
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "ધોરણો માટે શ્રેષ્ઠ"
+
+#: templates/base.html:160
+#, python-format
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "આયોજનકર્તા %(link)s."
+
+#: templates/base.html:161
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "સંચાલનકર્તા %(link)s."
+
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "બંધ"
+
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "આ શાખા હાલમાં જામી ગયેલ છે."
+
+#: templates/branch_detail.html:12
+msgid "Translation"
+msgstr "અનુવાદ"
+
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4 
templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "તિરસ્કૃત ખોટા ના જીનોમ વિશે"
+
+#: templates/error.html:9
+msgid "Error:"
+msgstr "ભૂલ:"
+
+#: templates/feeds/actions_description.html:6 templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+msgid "No comment"
+msgstr "કોઈ ટિપ્પણી"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "મદદ"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:6
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "po ફાઇલો ઘટાડો"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:9
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation teams 
can concentrate on most visible "
+"strings."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out strings 
which come from files having \"gschema."
+"xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep 
command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:13
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)\", it means that the target 
files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:15
+#, python-format
+msgid "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a 
bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr ""
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of 
a module."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:12
+msgid "More…"
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:21
+msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web 
pages and mailing list information."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:22
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a 
href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:37
+#, python-format
+msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:38
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the 
languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:44
+msgid "Release Sets"
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:45
+msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:47
+msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME 2.26&quot;."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:48
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;Desktop Applications&quot; 
and &quot;Developer Platform&quot;."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:50
+msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:55
+msgid "List of all modules with statistics in here."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:57
+msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:58
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla 
details, web page, maintainer "
+"information,...)."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4 templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53 templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+msgid "All modules"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_list.html:4 templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "ભાષાઓ"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42 
templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release.html:25 templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web page 
to see where to send translations."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6 templates/people/person_detail.html:55
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7 templates/people/person_detail.html:56
+msgid "Show completed modules"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12 templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28 templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27 templates/people/person_detail.html:64 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "મોડ્યુલ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27 templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "શાખા"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29 templates/people/person_detail.html:64
+msgid "Statistics"
+msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29 templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18 templates/people/person_detail.html:64 
templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
+msgid "Graph"
+msgstr "આલેખ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+msgid "Status"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30 templates/people/person_detail.html:64 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "તારીખ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67 templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
+msgid "Error summary"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11 templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12 templates/release_detail.html:22 
templates/release_detail.html.py:84
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14 templates/release_detail.html:24
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr ""
+
+#: templates/login.html:9
+msgid "User Login"
+msgstr ""
+
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/login.html:14
+#, python-format
+msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+
+#: templates/login.html:24
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+msgid "User Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:5
+#, python-format
+msgid "Module Statistics: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+msgid "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don't translate it 
any more."
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:60
+msgid "Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:69
+msgid "Bug reporting"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:72
+msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:74
+msgid "Report a bug"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:84
+msgid "Branches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:108
+msgid "Browse Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:111
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_edit_branches.html:28 templates/people/person_detail_change_form.html:14 
templates/teams/team_edit.html:37
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:4
+#, python-format
+msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:11
+msgid "Figures translation status"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:16
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:32
+msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:36
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:43
+msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:46
+msgid "Not translated"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+msgid "GNOME Modules"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_list.html:11
+msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_base.html:4
+msgid "GNOME Contributor"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_base.html:14 templates/people/person_detail_change_form.html:7
+msgid "Change your details"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_base.html:15
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_base.html:16
+msgid "Join a team"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_detail.html:34
+msgid "Choose"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_detail.html:41
+msgid "Module maintenance"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_detail.html:59
+msgid "Current activity"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
+msgid "GNOME Contributors"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_list.html:10
+msgid "GNOME is being developed by following people:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "Bugzilla account:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+msgid "Password change"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can 
verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22 templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31 templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+msgid "Join a new team"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:6 templates/teams/team_detail.html:82
+msgid "Team membership"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#, python-format
+msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 
templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password reset complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Password reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter new password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new 
password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4 templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You 
should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a 
new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "Reset my password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:9
+msgid "Account Registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to 
GNOME translations."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:27
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:40
+msgid "Register with password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr ""
+
+#: templates/release_compare.html:30
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr ""
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr ""
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:81
+msgid "Display document figures"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:18
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:22
+msgid "Bugzilla:"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:25
+msgid "Report Bug in Translation"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:26
+msgid "Show Existing Bugs"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:31
+msgid "Mailing List:"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:34
+msgid "Send e-mail to the list"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:36
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:50
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:51
+#, python-format
+msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:55
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a 
href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
+"a> to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:70
+msgid "Current activities"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:73
+msgid "Plural forms:"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+msgid "Archives"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:97
+msgid "Apply modifications"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:107
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid "This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+msgid "GNOME Translation Teams"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:12
+msgid "Select a team below to see more information about it:"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:26
+#, python-format
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:41
+msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#, python-format
+msgid "Module Translation: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+msgid "Used in release(s):"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77 templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "Download PO file"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81 templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
+msgid "Strings:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85 templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+msgid "Words:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Link to this comment"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+msgid "diff with:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
+msgid "No current actions."
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+msgid "New Action"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:233
+#, python-format
+msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:265
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:272
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+msgid "Diff between po files"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+msgid "&lt;- Back to actions"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:39
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:48
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:83
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:92
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:53
+#, python-format
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:56
+#, python-format
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:65
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:69
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:74
+msgid "Commit author"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:77
+msgid "Sync with master"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:78
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:80
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:81
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:82
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:104
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:109
+msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:116
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:122
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:125
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:128
+msgid "A file is needed for this action."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:131
+msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:148
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:165
+msgid "Translating"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:204
+msgid "Proofreading"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: vertimus/models.py:222
+msgid "Proofread"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:243
+msgid "To Review"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:258
+msgid "To Commit"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:276
+msgid "Committing"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:295
+msgid "Committed"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:314
+msgid "Write a comment"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:315
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:316
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:317
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:318
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: vertimus/models.py:320
+msgid "Ready for submission"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:321
+msgid "Submit to repository"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:323
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:325
+msgid "Inform of submission"
+msgstr ""
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: vertimus/models.py:327
+msgid "Rework needed"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:328
+msgid "Archive the actions"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:329
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:409
+msgid "File in repository"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:420
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:429
+#, python-format
+msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:541
+msgid "Hello,"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:550
+msgid "Without comment"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:586
+#, python-format
+msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:656
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:658
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:665
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:125
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:128
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:210
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:218
+msgid "Latest POT file"
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]