[gnome-control-center] Updated Polish translation



commit a2698995a7d2b10524ce28c25a3631804c617727
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jul 4 03:30:37 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 519daae..6222cab 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 03:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-04 03:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu"
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1283
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1483
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu"
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more"
-msgstr "Dowiedz się więcej"
+msgstr "Więcej informacji"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Learn more about color management"
@@ -891,23 +891,23 @@ msgstr "Więcej…"
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nie odnaleziono języków"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:125
+#: ../panels/common/cc-util.c:127
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:129
+#: ../panels/common/cc-util.c:131
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/common/cc-util.c:136
+#: ../panels/common/cc-util.c:138
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/common/cc-util.c:141
+#: ../panels/common/cc-util.c:143
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %b, %Y"
 
@@ -1103,140 +1103,140 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Zamknięto pokrywę"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2387
 msgid "Primary"
 msgstr "Podstawowy"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
 msgid "Secondary"
 msgstr "Dodatkowy"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1557
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2194
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1585
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Przeciąganie zmienia położenie"
 
 #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
 #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1791
 #, c-format
 msgid "%d Hz (NTSC)"
 msgstr "%d Hz (NTSC)"
 
 #. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Obraca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o 90°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Obraca o 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Obraca zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 90°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2313
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2335
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2357
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Dodatkowy ekran"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 "Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2403
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408
 msgid "Mirror"
 msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Wyświetlanie tego samego obrazu na obu ekranach"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2415
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Wyłączenie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Bez używania tego ekranu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2727
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2758
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów"
 
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
@@ -1994,6 +1994,11 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
 msgid "automatic"
 msgstr "automatycznie"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:545
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
@@ -2081,8 +2086,8 @@ msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Doskonały"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:228
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:222
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
@@ -2347,13 +2352,13 @@ msgstr "Łączenie _automatyczne"
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "_Strefa zapory sieciowej"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
 msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "Strefa określa poziom zaufania połączenia"
 
@@ -2423,15 +2428,15 @@ msgstr "Mostek"
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:738
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "Nie można wczytać wtyczek VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:807
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Zaimportuj z pliku…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Dodanie połączenia sieciowego"
 
@@ -2441,7 +2446,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Przywróć"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1484
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomnij"
@@ -2622,18 +2627,13 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcje…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "Profil %d"
-
 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj nowe połączenie"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Dodaj nowe połączenie"
 msgid "Team slaves"
 msgstr "Zespołowe podrzędne"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1190
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2650,14 +2650,14 @@ msgstr ""
 "Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można "
 "ustawić hotspot bezprzewodowy do udostępniania połączenia innym."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</"
 "b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2665,23 +2665,23 @@ msgstr ""
 "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
 "aktywny."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1284
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1351
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1480
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2689,11 +2689,11 @@ msgstr ""
 "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1795
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1799
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1807
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomnij"
@@ -3525,10 +3525,10 @@ msgstr "_Typ"
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
@@ -4239,17 +4239,17 @@ msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Dostarcz plik PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2630
 msgid "Test page"
 msgstr "Strona testowa"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2743
 msgid "No printers"
 msgstr "Brak drukarek"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3089
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Przetestuj"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Głośnik niskotonowy"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
 msgid "Custom"
 msgstr "Własny"
 
@@ -6156,7 +6156,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Prawy mały palec"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca"
 
@@ -6501,34 +6501,34 @@ msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem "
 "systemu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Urządzenie jest już w użyciu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Usuń odciski palców"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6536,15 +6536,15 @@ msgstr ""
 "Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą "
 "czytnika odcisków palców?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445
 msgid "Done!"
 msgstr "Gotowe"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia „%s”"
@@ -6552,16 +6552,16 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia „%s”"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu „%s”"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr ""
 "Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
@@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr ""
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6580,11 +6580,11 @@ msgstr ""
 "Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać "
 "odcisk palca, używając urządzenia „%s”."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Wybieranie palca"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Pobieranie odcisków palców"
 
@@ -6638,11 +6638,11 @@ msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Koniec sesji"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
 msgid "Session Started"
 msgstr "Początek sesji"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]