[shotwell] Updated Slovak translation



commit 45c68b8b54ab9ecbd65c6c2cd728b2d1853fb497
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Jul 3 07:37:00 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 5791 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3524 insertions(+), 2267 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b503bb0..51ad8eb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-04 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-03 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 09:35+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -30,12 +30,1300 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo Manager"
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Správca fotografií"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Správca fotografií"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "any photo"
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "akákoľvek fotografia"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Shotwell"
+msgid "shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo Viewer"
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Prehliadač fotografií"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Prehliadač fotografií"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+msgid "default size"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#, fuzzy
+#| msgid "User _name"
+msgid "username"
+msgstr "Používateľské _meno"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#, fuzzy
+#| msgid "within category:"
+msgid "last category"
+msgstr "v kategórii:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo size:"
+msgid "last photo size"
+msgstr "Veľkosť fotky:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember"
+msgid "remember"
+msgstr "Za_pamätať heslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide album"
+msgid "hide album"
+msgstr "_Skryť album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Open target _album in browser"
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "Otvoriť cieľový _album v prehliadači"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Display extended information for the selection"
+msgid "display extended properties"
+msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the sidebar"
+msgid "display sidebar"
+msgstr "Zobraz bočný panel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the search bar"
+msgid "display search bar"
+msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo titles"
+msgstr "Zobraziť značky každej fotografie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo comments"
+msgstr "Zobraziť značky každej fotografie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Event Comment"
+msgid "display event comments"
+msgstr "Upravenie komentára k udalosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo tags"
+msgstr "Zobraziť značky každej fotografie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid ""
+"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "rating filter level"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Descending"
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "Usporiadať zo_stupne"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos by title"
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modify original photo files"
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Library Location"
+msgid "sidebar position"
+msgstr "Umiestnenie knižnice"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Pin the toolbar open"
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+#, fuzzy
+#| msgid "_Background:"
+msgid "background color"
+msgstr "_Pozadie:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid ""
+"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "delay"
+msgstr "_Oneskorenie:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:169
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Transition d_elay:"
+msgid "transition delay"
+msgstr "Oneskorenie _prechodu:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#, fuzzy
+#| msgid "_Transition effect:"
+msgid "transition effect id"
+msgstr "_Efekt prechodu:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Show t_itle"
+msgid "Show title"
+msgstr "Zobraziť ná_zov"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "maximize library window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:195
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid "width of library window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "height of library window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Import to Library"
+msgid "import directory"
+msgstr "Importovať do knižnice"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:239
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#, fuzzy
+#| msgid "_Watch library directory for new files"
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "_Sledovať adresáre knižnice kvôli novým súborom"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing metadata to files..."
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+#, fuzzy
+#| msgid "_Directory structure:"
+msgid "directory pattern"
+msgstr "Š_truktúra priečinkov:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+#, fuzzy
+#| msgid "RAW Developer"
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "RAW vývojka"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:283
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xternal photo editor:"
+msgid "external photo editor"
+msgstr "_Externý editor fotografií:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#, fuzzy
+#| msgid "External _RAW editor:"
+msgid "external raw editor"
+msgstr "Externý _RAW editor:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:315
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "default publishing service"
+msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Access _type:"
+msgid "access token"
+msgstr "_Typ prístupu:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:335
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+msgid "user i.d."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+#, fuzzy
+#| msgid "User _name"
+msgid "user name"
+msgstr "Používateľské _meno"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+#, fuzzy
+#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+msgid "default size code"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:366
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:367
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "default visibility"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:404
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "refresh token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:405
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "last album"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:430
+msgid "Piwigio URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:431
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password"
+msgid "password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember Password"
+msgid "remember password"
+msgstr "Za_pamätať heslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "last permission level"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#, fuzzy
+#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#, fuzzy
+#| msgid "API _Key:"
+msgid "API key"
+msgstr "_Kľúč API:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#, fuzzy
+#| msgid "_Gallery3 URL:"
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "URL služby _Gallery3:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#, fuzzy
+#| msgid "_Gallery3 URL:"
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "URL služby _Gallery3:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Data Import Services"
+msgid "last used import service"
+msgstr "Služby importu údajov jadra"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:545
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:552
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "content layout mode"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content ppi"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "content width"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Right"
+msgid "content height"
+msgstr "Otočiť doprava"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content units"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+#, fuzzy
+#| msgid "2 images per page"
+msgid "images per page code"
+msgstr "2 obrázky na stranu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+msgid "size selection"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Print image _title"
+msgid "print titles"
+msgstr "Vytlačiť _názov obrázku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+msgid "titles font"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:627
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+
+#: plugins/common/Resources.vala:9
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:28 src/AppWindow.vala:676
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Laco Gubík <lacogubik googlemail com>\n"
+"Ondrej Mosnáček <omosnacek gmail com>\n"
+"Tomáš Vadina <kyberdev gmail com>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:448
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -48,29 +1336,16 @@ msgstr ""
 "Na pokračovanie v uverejňovaní na služby Google, ukončite a znovu spustite "
 "program Shotwell a skúste uverejňovanie znovu."
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell"
-
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Laco Gubík <lacogubik googlemail com>\n"
-"Ondrej Mosnáček <omosnacek gmail com>\n"
-"Tomáš Vadina <kyberdev gmail com>\n"
-"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 src/Resources.vala:27
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
 "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 "\n"
@@ -84,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "knižníc nájdených aplikáciou Shotwell alebo vybratím alternatívneho súboru F-"
 "Spot databázy."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 msgid ""
 "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 "\n"
@@ -94,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím, vyberte súbor F-Spot databázy."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 msgstr "Ručne vyberte súbor F-Spot databázy na importovanie:"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 "not an F-Spot database"
@@ -106,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: súbor neexistuje alebo nie je "
 "F-Spot databázou"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 "database is not supported by Shotwell"
@@ -114,14 +1389,14 @@ msgstr ""
 "Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: táto verzia F-Spot databázy "
 "nie je podporovaná aplikáciou Shotwell"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 msgstr ""
 "Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania "
 "tabuľky značiek"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 "table"
@@ -129,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania "
 "tabuľky fotiek"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -144,24 +1419,121 @@ msgstr ""
 "Môžete zavrieť toto okno a začať používať aplikácie Shotwell, zatiaľ čo "
 "importovanie bude prebiehať na pozadí."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 #, c-format
 msgid "F-Spot library: %s"
 msgstr "Knižnica F-Spot: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
 msgid "Preparing to import"
 msgstr "Pripravuje sa importovanie"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 msgid "Core Data Import Services"
 msgstr "Služby importu údajov jadra"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:145
+#: ui/shotwell.glade:1627
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prihlásiť sa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:18
+msgid "Intro message replaced at runtime"
+msgstr "Úvodná správa nahradená pri spustení"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL služby _Gallery3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "Používateľské _meno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Kľúč API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade:208
+msgid "or"
+msgstr "hodín"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Odhlásiť"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "U_verejniť"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "Photos will be _visible by:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "_Existujúcom albume:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Odstrániť umiestnenie, značku a indentifikačné údaje o fotoaparáte pred "
+"odovzdaním"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:33
+msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+msgstr "„Uverejňuje sa na $url ako $username“ (obsiahnuté v kóde aplikácie)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "_Zachovať pomer podľa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:153
+msgid "pixels"
+msgstr " _pixelov"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Pôvodnej veľkosti"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Šírky alebo výšky"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
 msgid "Gallery3 publishing module"
 msgstr "Modul na uverejňovanie na službe Gallery3"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
 msgid ""
 "You are not currently logged into your Gallery.\n"
 "\n"
@@ -172,16 +1544,11 @@ msgstr ""
 "Aby ste mohli dokončiť prihlásenie, musíte mať zaregistrovaný účet na službe "
 "Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
 msgid "Shotwell default directory"
 msgstr "Predvolený adresár programu Shotwell"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s“ nie je podporovaný alebo je príliš veľký pre túto inštanciu "
 "služby Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
 msgid ""
 "\n"
 "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -203,8 +1570,8 @@ msgstr ""
 "Berte na vedomie, že služba Gallery3 podporuje iba tie isté formáty videí "
 "ako služba Flowplayer."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -215,12 +1582,12 @@ msgstr ""
 
 #. populate any widgets whose contents are
 #. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "Uverejňuje sa na %s pod používateľským menom %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
 "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
 "key) for your Gallery3 account."
@@ -228,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež "
 "patričné používateľské meno a heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
 msgid ""
 "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
 "your username and password below."
@@ -236,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "Používateľské meno a heslo, alebo kľúč API neboli správne. Pre nový pokus "
 "znovu zadajte používateľské meno a heslo nižšie."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -246,173 +1613,177 @@ msgstr ""
 "Prosím, uistite sa, že ste ju zadali správne a že neobsahuje žiadne koncové "
 "prípony (napr. index.php)."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "Nerozpoznaný používateľ"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
 msgid " Site Not Found"
 msgstr " Stránka sa nenašla"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: ui/shotwell.glade:559
+msgid "label"
+msgstr "štítok"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Emailová adresa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Remember"
+msgstr "Za_pamätať heslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásiť sa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:27
+msgid "you are logged in rajce as $name"
+msgstr "Ste prihlásený do služby rajce ako $name"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Existujúcom albume:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Photos will be _visible by:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Skryť album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Otvoriť cieľový _album v prehliadači"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade:202
+msgid "$mediatype will appear in"
+msgstr "Videá sa zobrazia v:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
 msgstr "Autorské práva (C) 2013 rajce.net"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
 msgstr ""
 "Vyskytla sa chybová hláška počas uverejňovania na službu Rajce. Prosím, "
 "skúste to znovu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
 msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre váš príslušný účet Tumblr."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
 msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
 msgstr "Neplatné užívateľské meno a/alebo heslo. Prosím, skúste to znovu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
 msgid "Invalid User Email or Password"
 msgstr "Neplatné meno používateľa alebo heslo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Emailová adresa"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "Za_pamätať heslo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásiť sa"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Skryť album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Ste prihlásený do služby Rajce ako %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:24
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "Fotografie sa zobrazia v:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Existujúcom albume:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Photos will be _visible by:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Otvoriť cieľový _album v prehliadači"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "U_verejniť"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogy:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Odhlásiť"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Veľkosť _fotky:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Autorské práva 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
 msgid "500 x 375 pixels"
 msgstr "500 x 375 bodov"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 msgid "1024 x 768 pixels"
 msgstr "1024 x 768 bodov"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
 msgid "1280 x 853 pixels"
 msgstr "1280 x 853 bodov"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
 #, c-format
 msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 msgstr "'%s' nie je platnou odpoveďou na autorizačnú požiadavku OAuth"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): nedá sa spustiť; túto službu na uverejnenie nie "
 "je možné reštartovať."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre váš príslušný účet Tumblr."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Neplatné užívateľské meno a/alebo heslo. Prosím, skúste to znovu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Neplatné meno používateľa alebo heslo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať rozhranie: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -421,154 +1792,82 @@ msgstr ""
 "Ste prihlásený do služby Tumblr ako %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Späť"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Prihlásiť sa"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Úvodná správa nahradená pri spustení"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL služby _Gallery3:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "Používateľské _meno"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Kľúč API:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "hodín"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "Photos will be _visible by:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "_Existujúcom albume:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Odstrániť umiestnenie, značku a indentifikačné údaje o fotoaparáte pred "
-"odovzdaním"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "„Uverejňuje sa na $url ako $username“ (obsiahnuté v kóde aplikácie)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "_Zachovať pomer podľa:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr " _pixelov"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Pôvodnej veľkosti"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Šírky alebo výšky"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "štítok"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogy:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Veľkosť _fotky:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Ste prihlásený do služby rajce ako $name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "Videá sa zobrazia v:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
 msgid "_Albums (or write new):"
 msgstr "_Albumy (alebo zadajte nový):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
 msgid "Access _type:"
 msgstr "_Typ prístupu:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
 msgid "Disable _comments"
 msgstr "Zakázať _komentáre"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
 msgid "_Forbid downloading original photo"
 msgstr "Zakázať stiahnutie _pôvodnej fotografie"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:159
 msgid "Public"
 msgstr "Uverejniť"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
 msgid "Friends"
 msgstr "Priatelia"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 msgid "Private"
 msgstr "Súkromné"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Uverejniť v _existujúcom albume:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Vytvoriť _nový album s názvom:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Veľkosť odovzdávania:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Videá a nové albumy budú v_iditeľné:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Odstrániť umiestnenie, typ fotoaparátu a iné identifikačné informácie pred "
+"odovzdaním"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Shotwell Connect"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 msgid ""
 "You are not currently logged into Facebook.\n"
 "\n"
@@ -584,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "povolenie na odovzdanie fotografií a ich uverejnenie vo vašom kanáli. Toto "
 "povolenie je potrebné na to, aby Shotwell Connect mohol správne fungovať."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 msgid ""
 "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -596,24 +1895,24 @@ msgstr ""
 "Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie na sieti Facebook, ukončite a "
 "znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 msgid "Standard (720 pixels)"
 msgstr "Štandardná (720 pixelov)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 msgid "Large (2048 pixels)"
 msgstr "Veľká (2048 pixelov)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 msgid "Testing connection to Facebook..."
 msgstr "Testuje sa pripojenie k službe Facebook..."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 msgid "Creating album..."
 msgstr "Vytvára sa nový album..."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 "continue."
@@ -621,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu "
 "Facebook nemôže pokračovať."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -630,27 +1929,39 @@ msgstr ""
 "Ste prihlásený do služby Facebook ako %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Veľkosť odovzdávania:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
 msgid "Just me"
 msgstr "Len pre mňa"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
 msgid "Everyone"
 msgstr "Všetkých"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Zadajte potvrdzovacie číslo, ktoré bolo zobrazené po prihlásený do služby "
+"Flickr vo vašom webovom prehliadači."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "Autorizačné čí_slo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:83
+#: src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Pokračovať"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
@@ -663,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "prehliadači.  Budete musieť autorizovať Shotwell Connect odkaz na váš účet "
 "Flickr."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 msgid ""
 "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -674,12 +1985,12 @@ msgstr ""
 "Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie pomocou služby Flickr, ukončite "
 "a znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 msgid "Preparing for login..."
 msgstr "Pripravuje sa na prihlásenie..."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 "continue."
@@ -687,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu "
 "Flickr nemôže pokračovať."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 msgid "Verifying authorization..."
 msgstr "Overuje sa autorizácia..."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -701,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736633
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -722,46 +2033,54 @@ msgstr[2] ""
 "mesiac.\n"
 "Tento mesiac vám ešte zostávajú  %d  megabajty z vašej kvóty."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr ""
 "Váš účet služby Flickr Pro vám umožňuje neobmedzené odovzdávania fotografií."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "Fotografie _viditeľné pre:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "Videá budú v_iditeľné:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "Fotografie a videá budú v_iditeľné:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "Len pre priateľov a rodinu"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
 msgid "Family only"
 msgstr "Iba rodina"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
 msgid "Friends only"
 msgstr "Iba priatelia"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 msgid "2048 x 1536 pixels"
 msgstr "2048 x 1536 pixelov"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 msgid "4096 x 3072 pixels"
 msgstr "4096 x 3072 pixelov"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Zobraziť album vo verejnej galérii"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Prednastavená _veľkosť fotografie:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 msgid ""
 "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
@@ -774,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "vašom webovom prehliadači. Budete musieť schváliť požiadavku na spojenie "
 "programu Shotwell Connect s vaším účtom webových albumov Picasa."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 "continue."
@@ -783,48 +2102,97 @@ msgstr ""
 "Picasa nemôže pokračovať."
 
 #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 #, c-format
 msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 msgstr "Ste prihlásený do Picasa Web Albums ako %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 msgid "Videos will appear in:"
 msgstr "Videá sa zobrazia v:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 msgstr "Malá (640 x 480 pixelov)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 msgstr "Stredná (1024 x 768 pixelov)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 msgstr "Odporúčaná (1600 x 1200 pixelov)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048 x 1536 bodov)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 msgid "Original Size"
 msgstr "Pôvodná veľkosť"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "User _name"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
+msgid "User _name"
+msgstr "Používateľské _meno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "Za_pamätať heslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "_Existujúcej kategórii:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Fotografie budú viditeľné:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Veľkosť fotky:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
+msgid "within category:"
+msgstr "v kategórii:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Komentár k albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Neodovzdávať značky"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:291
+#: src/Resources.vala:298
+msgid "Publish"
+msgstr "Uverejniť"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 #, c-format
 msgid "Creating album %s..."
 msgstr "Vytvára sa album %s..."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr ""
 "Vyskytla sa chybová hláška počas uverejňovania na službu Piwigo. Prosím, "
 "skúste to znovu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -832,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež "
 "patričné používateľské meno a heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
@@ -840,27 +2208,35 @@ msgstr ""
 "Program Shotwell nedokáže kontaktovať vašu knižnicu v službe Piwigo. Prosím, "
 "overte vami zadanú adresu URL"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neplatná adresa URL"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administrátori, rodina, priatelia, kontakty"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administrátori, rodina, priatelia"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administrátori, rodina"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225
 msgid "Admins"
 msgstr "Administrátori"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "_Nastavenie súkromia videa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 msgid ""
 "You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
@@ -875,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube (http://www.youtube.";
 "com/)."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 "continue."
@@ -883,173 +2259,57 @@ msgstr ""
 "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu "
 "Youtube nemôže pokračovať."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
 #, c-format
 msgid "You are logged into YouTube as %s."
 msgstr "Ste prihlásený do služby YouTube ako %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
 #, c-format
 msgid "Videos will appear in '%s'"
 msgstr "Videá sa zobrazia v „%s“"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
 msgid "Public listed"
 msgstr "Verejné zahrnuté"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 msgid "Public unlisted"
 msgstr "Verejné nezahrnuté"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Uverejniť v _existujúcom albume:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Vytvoriť _nový album s názvom:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videá a nové albumy budú v_iditeľné:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Odstrániť umiestnenie, typ fotoaparátu a iné identifikačné informácie pred "
-"odovzdaním"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Zadajte potvrdzovacie číslo, ktoré bolo zobrazené po prihlásený do služby "
-"Flickr vo vašom webovom prehliadači."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Autorizačné čí_slo:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Pokračovať"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Zobraziť album vo verejnej galérii"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Prednastavená _veľkosť fotografie:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "User _name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "Používateľské _meno"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "Za_pamätať heslo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "_Existujúcej kategórii:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Fotografie budú viditeľné:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Veľkosť fotky:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "v kategórii:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Komentár k albumu:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Ak je zadaný názov a komentár nie, použiť názov ako komentár"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Neodovzdávať značky"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásiť sa"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "Publish"
-msgstr "Uverejniť"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Nastavenie súkromia videa:"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 msgid "Blinds"
 msgstr "Oslepenie"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 msgid "Chess"
 msgstr "Šachovnica"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 msgid "Circles"
 msgstr "Kruhy"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 msgid "Crumble"
 msgstr "Rozbitie"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 msgid "Fade"
 msgstr "Zblednutie"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Posunutie"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Štvorce"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Pruhy"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Hlavné prechody prezentácie"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 msgid ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
@@ -1057,74 +2317,85 @@ msgstr ""
 "Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2016 Software Freedom "
 "Conservancy Inc."
 
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Posunutie"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Štvorce"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Pruhy"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový adresár %s: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable"
 msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:239
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Pripnúť panel"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:55
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: src/AppWindow.vala:60
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:518
+#: src/AppWindow.vala:496
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:523
+#: src/AppWindow.vala:501
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Často _kladené otázky"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:528
+#: src/AppWindow.vala:506
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Nahlásiť problém..."
 
-#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648
-#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1424 src/Dialogs.vala:1447
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:675
+#: src/AppWindow.vala:653
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1137,192 +2408,362 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:695
+#: src/AppWindow.vala:673
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Navštíviť webovú stránku programu Shotwell"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:707
+#: src/AppWindow.vala:685
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:715
+#: src/AppWindow.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do databázy chýb: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:723
+#: src/AppWindow.vala:701
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť FAQ: %s"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
 msgid "Success"
 msgstr "V poriadku"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba súboru"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
 msgid "Unable to decode file"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
 msgid "Database error"
 msgstr "Chyba databázy"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
 msgid "User aborted import"
 msgstr "Používateľ prerušil importovanie"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
 msgid "Not a file"
 msgstr "Nie je to súbor"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
 msgid "File already exists in database"
 msgstr "Súbor už existuje v databáze"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
 msgid "Unsupported file format"
 msgstr "Nepodporovaný formát súboru"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
 msgid "Not an image file"
 msgstr "Nie je to obrázkový súbor"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
 msgid "Disk failure"
 msgstr "Zlyhanie disku"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
 msgid "Disk full"
 msgstr "Disk je plný"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
 msgid "Camera error"
 msgstr "Chyba fotoaparátu"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
 msgid "File write error"
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
 msgid "Corrupt image file"
 msgstr "Poškodený súbor obrázku"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
 #, c-format
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Importovanie zlyhalo (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+msgid ""
+"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu "
+"súborov."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Skryť fotografie, ktoré sú už importované"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Zobraziť iba fotografie, ktoré neboli importované"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Začína sa import, prosím, čakajte..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Názvy"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Zobraziť názov každej fotografie"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importovať vy_brané"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importovať vybrané fotografie do vašej knižnice"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importovať _všetky"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importovať všetky fotografie do vašej knižnice"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it.  Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu "
+"mohol pristupovať.  Chcete pokračovať?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odpojiť"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Prosím, odpojte fotoaparát."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+msgid ""
+"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou.  Shotwell môže pristupovať k "
+"fotoaparátu iba ak nie je uzamknutý.  Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, "
+"ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Odpája sa..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1167
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Získavajú sa informácie o fotografiách"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1522
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Získava sa náhľad pre %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť fotoaparát: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1723
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1726
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Odstrániť týchto %d videí z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Odstrániť toto %d video z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d videá z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1729
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1732
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Odstrániť týchto %d súborov z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1391
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ponechať"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Odstraňujú sa fotografie/videá z fotoaparátu"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám."
+msgstr[1] ""
+"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám."
+msgstr[2] ""
+"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "P_rezentácia"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Spustiť prezentáciu"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
 msgid "Export Photo/Video"
 msgstr "Exportovať fotografiu/video"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
 msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Exportovať fotografie/videá"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3209
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportovať fotografiu"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Exportovať fotografie"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 msgid "Rotating"
 msgstr "Otáča sa"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 msgid "Undoing Rotate"
 msgstr "Vracia sa spať otáčanie"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:570
 msgid "Flipping Horizontally"
 msgstr "Prevracia sa horizontálne"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:571
 msgid "Undoing Flip Horizontally"
 msgstr "Vracia sa prevrátenie horizontálne"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:580
 msgid "Flipping Vertically"
 msgstr "Prevracia sa vertikálne"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:581
 msgid "Undoing Flip Vertically"
 msgstr "Vracia sa prevrátenie vertikálne"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:733
 msgid "Reverting"
 msgstr "Vracia sa spať"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:733
 msgid "Undoing Revert"
 msgstr "Opakuje sa vrátenie"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:777
 msgid "Enhancing"
 msgstr "Vylepšuje sa"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:777
 msgid "Undoing Enhance"
 msgstr "Vracia sa spať vylepšenie"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:853
 msgid "Applying Color Transformations"
 msgstr "Aplikujú sa transformácie farieb"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:853
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "Vracajú sa späť transformácie farieb"
 
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1003
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "Vytvára sa nová udalosť"
 
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1004
 msgid "Removing Event"
 msgstr "Odstraňuje sa udalosť"
 
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1013
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "Fotografie sa presúvajú do novej udalosti"
 
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1014
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "Fotografie sa nastavujú na predošlú udalosť"
 
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1071
 msgid "Merging"
 msgstr "Zlučovanie"
 
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1072
 msgid "Unmerging"
 msgstr "Vracia sa spať zlučovanie"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1081
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "Fotografie sa duplikujú"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1081
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "Odstraňujú sa duplikátne fotografie"
 
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1104
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1330,54 +2771,54 @@ msgstr[0] "Nie je možné duplikovať %d fotografií kvôli súborovej chybe"
 msgstr[1] "Nie je možné duplikovať jednu fotografiu kvôli súborovej chybe"
 msgstr[2] "Nie je možné duplikovať %d fotografie kvôli súborovej chybe"
 
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1191
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "Obnovuje sa predchádzajúce hodnotenie"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "Zvyšujú sa hodnotenia"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1201 src/Commands.vala:1202
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "Znižujú sa hodnotenia"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1252
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "Nastavuje sa RAW vývojka"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1252
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "Obnovuje sa predchádzajúca RAW vývojka"
 
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1253
 msgid "Set Developer"
 msgstr "Nastaviť vývojára"
 
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1343
 msgid "Original photo could not be adjusted."
 msgstr "Pôvodná fotografia nemôže byť upravená."
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1364
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "Nastavuje sa čas a dátum"
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1364
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "Vracia sa späť úprava času a dátumu"
 
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1395
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 msgstr[0] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené."
 msgstr[1] "Jedna pôvodná fotografia nemôže byť upravená."
 msgstr[2] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené."
 
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1397 src/Commands.vala:1421
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "Chyba úpravy času"
 
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1419
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 msgid_plural ""
 "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1388,84 +2829,171 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií."
 
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1633 src/Commands.vala:1656
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Vytvoriť značku"
 
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1691
 #, c-format
 msgid "Move Tag \"%s\""
 msgstr "Presunúť značku „%s“"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2343
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "Presunúť fotografie do koša"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2343
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "Obnoviť fotografie z koša"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2344
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "Presunúť fotografie do Shotwell koša"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2344
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "Obnoviť tieto fotografie naspať do Shotwell knižnice"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2363
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "Fotografie sa presúvajú do koša"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2363
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "Obnovujú sa fotografie z koša"
 
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2449
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "Označiť vybrané fotografie"
 
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2450
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "Odznačiť vybrané fotografie"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2451
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "Označujú sa vybrané fotografie"
 
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2452
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "Odznačujú sa vybrané fotografie"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2459
 msgid "Flag"
 msgstr "Označiť"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2459
 msgid "Unflag"
 msgstr "Odznačiť"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "%s databáza"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Importovanie z %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "Pre pokus o import z inej služby, vyberte jeden z nasledovnej ponuky."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nemáte povolené žiadne zásuvné moduly na import údajov.\n"
+"\n"
+"Na používanie funkcie importu, musíte mať povolený aspoň jeden zásuvný modul "
+"pre importovanie. Zásuvné moduly môžu byť povolené v Predvoľbách."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Súbor databázy:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:882
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovať"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importovať z aplikácie"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importovať multimédiá _z:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_vrieť"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importy údajov"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu fotografií %s: kód chyby %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n"
+" %s\n"
+"Popis chyby: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
 #, c-format
 msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť Nautilus Send-To: %s"
 
 # dialog title
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
 msgid "Send To"
 msgstr "Odoslanie do"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa exportovať pozadie do %s: %s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripraviť prezentáciu pre pracovnú plochu: %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
 #, c-format
 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
@@ -1476,18 +3004,18 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Táto operácia odstráni značku „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1392
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:364 src/Resources.vala:412
+#: src/Resources.vala:677
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
 msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 msgstr "Táto operácia odstráni uložené vyhľadávanie „%s“. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:35
 msgid ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 "Shotwell"
@@ -1504,11 +3032,11 @@ msgstr[2] ""
 "Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na týchto "
 "fotkách v programe Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:39
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "_Prepnúť vývojára"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:58
 msgid "Export Video"
 msgstr "Exportovať video"
 
@@ -1517,7 +3045,7 @@ msgstr "Exportovať video"
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1526,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "Shotwell nemohol vytvoriť súbor na úpravu tejto fotografie, pretože nemáte "
 "právo zápisu do %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:124
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -1534,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:130
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1547,54 +3075,54 @@ msgstr ""
 #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
 #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
 #. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:147
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Nezmenený"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:148
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuálny"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:215
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:218
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalita:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "_Zachovať pomer podľa:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: src/Dialogs.vala:224
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Pixely:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:227
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportovať metaúdaje"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: src/Dialogs.vala:461
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Uložiť podrobnosti..."
 
 # dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details"
 msgstr "Uloženie podrobností"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:477
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(a %d naviac)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:530
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:534
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1602,7 +3130,7 @@ msgstr[0] "Pokúsilo sa importovať %d súborov."
 msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor."
 msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:537
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1613,30 +3141,30 @@ msgstr[2] "Z týchto súborov boli úspešne importované %d."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:549
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:553
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:564
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:567 src/Dialogs.vala:582 src/Dialogs.vala:597
+#: src/Dialogs.vala:613 src/Dialogs.vala:628 src/Dialogs.vala:642
 msgid "error message:"
 msgstr "Správa o chybe:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: src/Dialogs.vala:578
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Súbory neboli importované, pretože neboli rozpoznané ako fotografie alebo "
@@ -1645,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:593
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1656,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:608
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -1664,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "Fotografie/videá neboli importované, pretože program Shotwell ich nedokáže "
 "skopírovať do svojej knižnice:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1676,18 +3204,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:624
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:639
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:659
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1695,7 +3223,7 @@ msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n"
 msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n"
 msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:662
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1703,7 +3231,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n"
 msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:665
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1711,7 +3239,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n"
 msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1725,7 +3253,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
 "chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1736,7 +3264,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:685
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1751,7 +3279,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo "
 "hardvérovej chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:688
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1763,7 +3291,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1780,7 +3308,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
 "fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1797,7 +3325,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
 "fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:708
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1815,7 +3343,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s "
 "knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:711
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1832,7 +3360,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
 "fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1840,7 +3368,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n
 msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1848,7 +3376,7 @@ msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:731
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1859,7 +3387,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:734
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1867,7 +3395,7 @@ msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1875,7 +3403,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n"
 msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1883,7 +3411,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
 msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:754
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1892,7 +3420,7 @@ msgstr[1] ""
 "Importovanie jednej fotografie/videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
 msgstr[2] "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:757
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1904,7 +3432,7 @@ msgstr[2] "Importovanie %d súborov zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1914,7 +3442,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:789
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1922,7 +3450,7 @@ msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n"
 msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n"
 msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:800
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1930,7 +3458,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom
 msgstr[1] "Jedna fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:803
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1938,7 +3466,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[1] "Jedno video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1949,7 +3477,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:809
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1957,7 +3485,7 @@ msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n
 msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1965,7 +3493,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n"
 msgstr[1] "Jedna fotografia bola úspešne importovaná.\n"
 msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1973,7 +3501,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n"
 msgstr[1] "Jedno video bolo úspešne importované.\n"
 msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:829
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1983,15 +3511,15 @@ msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:845
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:852 src/Dialogs.vala:871
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importovanie dokončené"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: src/Dialogs.vala:1157
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1999,7 +3527,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
 msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: src/Dialogs.vala:1160
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2007,7 +3535,7 @@ msgstr[0] "%d minút"
 msgstr[1] "%d minúta"
 msgstr[2] "%d minúty"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1164
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2015,68 +3543,64 @@ msgstr[0] "%d hodín"
 msgstr[1] "%d hodina"
 msgstr[2] "%d hodiny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: src/Dialogs.vala:1167
 msgid "1 day"
 msgstr "1 deň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1321 src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Premenovať udalosť"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:1321
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: src/Dialogs.vala:1332 src/Resources.vala:303
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Upraviť názov"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1333 src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Názov:"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:1349 src/Resources.vala:310
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Upravenie komentára k udalosti"
 
 # window title
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:1350
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1351 src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentár:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:1367
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša"
 msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša"
 msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:1371
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Odstrániť z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Ponechať"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Vrátiť externú úpravu?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Vrátiť externé úpravy?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:1416
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2090,15 +3614,15 @@ msgstr[2] ""
 "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. "
 "Pokračovať?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "V_rátiť externé úpravy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "V_rátiť externé úpravy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:1441
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
@@ -2106,72 +3630,72 @@ msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračo
 msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?"
 msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1448 src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:1542
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: src/Dialogs.vala:1696
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1697
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1698
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24-hodinový"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: src/Dialogs.vala:1713
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: src/Dialogs.vala:1718
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Zmeniť pôvodný súbor fotky"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Upraviť pôvodné súbory"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: src/Dialogs.vala:1814
 msgid "Original: "
 msgstr "Originál: "
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1815
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1816
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: src/Dialogs.vala:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2180,7 +3704,7 @@ msgstr ""
 "Doba expozície sa posunie vpred o\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2189,35 +3713,35 @@ msgstr ""
 "Doba expozície sa posunie dozadu o\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: src/Dialogs.vala:1908
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dní"
 msgstr[1] "deň"
 msgstr[2] "dni"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1909
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1910
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
 msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1911
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekúnd"
 msgstr[1] "sekunda"
 msgstr[2] "sekundy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: src/Dialogs.vala:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2240,91 +3764,91 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "A %d ďalšie."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: src/Dialogs.vala:1977 src/Dialogs.vala:2004
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Značky (oddelené čiarkou):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: src/Dialogs.vala:2084
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vitajte!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: src/Dialogs.vala:2091
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Vitajte v Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: src/Dialogs.vala:2095
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2114
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Zvoľte <span weight=\"bold\">Importovať súbor %s z priečinka</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: src/Dialogs.vala:2115
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: src/Dialogs.vala:2116
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: src/Dialogs.vala:2126
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: src/Dialogs.vala:2133
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: src/Dialogs.vala:2143
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: src/Dialogs.vala:2178
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s"
 
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2325 src/Dialogs.vala:2329
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomocník)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: src/Dialogs.vala:2338
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Rok%sMesiac%sDeň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: src/Dialogs.vala:2340
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Rok%sMesiac"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: src/Dialogs.vala:2342
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Rok%sMesiac-Deň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: src/Dialogs.vala:2344
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Rok-Mesiac-Deň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2345 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastný"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: src/Dialogs.vala:2582
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Chybný vzorec"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:2684
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2332,31 +3856,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich "
 "importovať bez kopírovania."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: src/Dialogs.vala:2689
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ko_pírovať fotografie"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: src/Dialogs.vala:2690
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importovať na mieste"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: src/Dialogs.vala:2691
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importovať do knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Odstrániť z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2702 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2702
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: src/Dialogs.vala:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2386,7 +3910,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: src/Dialogs.vala:2720
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2414,7 +3938,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2442,7 +3966,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: src/Dialogs.vala:2756
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2459,7 +3983,7 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete tieto súbory odstrániť?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: src/Dialogs.vala:2773
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2467,181 +3991,861 @@ msgstr[0] "%d fotografií/videí sa nedá odstrániť."
 msgstr[1] "Fotografia/video sa nedá odstrániť."
 msgstr[2] "%d fotografie/videá sa nedajú odstrániť."
 
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
 msgid "Width"
 msgstr "Šírky"
 
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
 msgid "Height"
 msgstr "Výšky"
 
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Uložiť fotografiu"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako..."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "Nás_troje"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Predchádzajúca fotografia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Predchádzajúca fotografia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Ďa_lšia fotografia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Ďalšia fotografia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Priblížiť"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Zvýšiť zväčšenie fotografie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Vzdialiť"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Zmenšiť zväčšenie fotografie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Prispôsobiť _strane"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Zväčšiť fotografiu na veľkosť obrazovky"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Mierka _100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Priblížiť fotografiu na 100% zväčšenie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Mierka _200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Priblížiť fotografiu na 200% zväčšenie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s neexistuje."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s nie je súbor."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s nepodporuje súborový formát\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Nie je možné otvoriť fotografiu %s. Prepáčte."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Uložiť kópiu"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložiť ako"
+
 #. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Nepodarilo sa sledovať %s: Nie je to adresár (%s)"
 
+# tooltip
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Vráti sa k súčasným rozmerom fotografie"
+
+# tooltip
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Nastaví orezanie pre túto fotografiu"
+
+# tooltip
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Prepne obdĺžnik výrezu medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Neobmedzený"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Štvorec"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Širokoúhly"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD Video (4 : 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD Video (16 : 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Peňaženka (2 x 3 palce)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Zápisník (3 x 5 palcov)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 palcov"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 palcov"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 palcov"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Dopis (8.5 x 11 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 palcov"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 x 17 palca)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 palcov"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Expozícia:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sýtosť:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Tint:"
+msgstr "Sfarbenie:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teplota:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tiene:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Zvýraznenie:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Obnoviť farby"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Tint"
+msgstr "Sfarbenie"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozícia"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tiene"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+msgid "Highlights"
+msgstr "Zvýraznenie"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Rozšíriť kontrast"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Vyrovnať"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Udalosti"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d Fotografií/Videí"
+msgstr[1] "%d Fotografia/Video"
+msgstr[2] "%d Fotografie/Videá"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d videí"
+msgstr[1] "%d video"
+msgstr[2] "%d videá"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografií"
+msgstr[1] "%d fotografia"
+msgstr[2] "%d fotografie"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Žiadna udalosť"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "Komentár"
+
+# tooltip
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Zobrazí komentár ku každej udalosti"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Žiadne udalosti"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne udalosti"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Všetky udalosti"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Bez dátumu"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
 #. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:751
 #, c-format
 msgid "Event %s"
 msgstr "Udalosť %s"
 
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
 #, c-format
 msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre %s: %s"
 
 # dialog title
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
 msgid "Exporting"
 msgstr "Exportovanie"
 
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Replace?"
 msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Preskočiť"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahradiť _všetko"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130
+#: ui/shotwell.glade:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Knižnica"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:593
+#: src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
+#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:987
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označené"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importuje sa..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Zastaviť importovanie"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Zastaviť importovanie fotografií"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Pripravuje sa importovanie..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importovaný súbor „%s“"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Posledné importovanie"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importovať z priečinka..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importovať z _aplikácie..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Zora_diť udalosti"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš"
+
+# tooltip
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nájsť"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "U_dalosti"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Značky"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Základné informácie"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Rozšírené informácie"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Vyhľadávacia lišta"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Bočný panel"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Zobraz bočný panel"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:405 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Vz_ostupne"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:406 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "Zo_stupne"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:413 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:651
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importovať z priečinka"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:720
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdniť kôš"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:720
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:879
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Program Shotwell je nastavený aby importoval fotografie do vášho domovského "
+"priečinku.\n"
+"Odporúčame to zmeniť cez ponuku <span weight=\"bold\">Upraviť nastavenia "
+"programu %s</span>.\n"
+"Chcete pokračovať s importovaním fotografií?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:882 ui/shotwell.glade:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Umiestnenie knižnice"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:895
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1181
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1225 src/library/LibraryWindow.vala:1236
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Aktualizuje sa knižnica..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1242
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..."
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Chýbajúce súbory"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Odstraňuje sa..."
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Kôš je prázdny"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Odstraňujú sa fotografie"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu "
+"Shotwell.  Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto "
+"verzia je %s (schéma %d).  Prosím, použite najnovšiu verziu programu "
+"Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma "
+"%d) na %s (schéma %d).  Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku "
+"programu Shotwell na %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu "
+"Shotwell.  Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d).  "
+"Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu odstránením "
+"%s a znovu importujte vaše fotografie."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o overenie databázy programu Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Načítavam Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Cesta k súkromným údajom programu Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ADRESÁR"
+
+# cmd desc
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Nebude sledovať zmeny v adresári s knižnicou pri spustení"
+
+# cmd desc
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Po spustení nezobrazí ukazovateľ priebehu"
+
+# cmd desc
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[SÚBOR]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového "
+"riadku.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
 #, c-format
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "Nie je možné spracovať aktualizácie sledovania: %s"
 
 # tooltip
-#: ../src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:158
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Upraví veľkosť náhľadov"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Priblížiť"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:341
+#: src/MediaPage.vala:341
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Vzdialiť"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:347
+#: src/MediaPage.vala:347
 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zmenšiť zväčšenie nadhľadov"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:414
+#: src/MediaPage.vala:414
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "Usporiadať _fotografie"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:423
+#: src/MediaPage.vala:423
 msgid "_Play Video"
 msgstr "_Prehrať video"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:424
+#: src/MediaPage.vala:424
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Otvoriť vybrané videá v systémovom prehrávači videa"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Vývojár"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Názvy"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Zobraziť názov každej fotografie"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "Komentár"
-
 # tooltip
-#: ../src/MediaPage.vala:458
+#: src/MediaPage.vala:458
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Značky"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:470
+#: src/MediaPage.vala:470
 msgid "Display each photo's tags"
 msgstr "Zobraziť značky každej fotografie"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:486
+#: src/MediaPage.vala:486
 msgid "By _Title"
 msgstr "Podľa _názvu"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:487
+#: src/MediaPage.vala:487
 msgid "Sort photos by title"
 msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:492
+#: src/MediaPage.vala:492
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "Podľa _dátumu vytvorenie"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:493
+#: src/MediaPage.vala:493
 msgid "Sort photos by exposure date"
 msgstr "Usporiadať fotografie podľa dátumu vytvorenia"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:498
+#: src/MediaPage.vala:498
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Podľa  _hodnotenia"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:499
+#: src/MediaPage.vala:499
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Usporiadať fotografie podľa hodnotenia"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:504
+#: src/MediaPage.vala:504
 msgid "By _Filename"
 msgstr "Podľa názvu _súboru"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:505
+#: src/MediaPage.vala:505
 msgid "Sort photos by filename"
 msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Vz_ostupne"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "Zo_stupne"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/MediaPage.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2650,204 +4854,127 @@ msgstr ""
 "Shotwell nebol schopný prehrať vybrané video: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: src/Page.vala:1266
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Žiadne fotografie/videá"
 
-#: ../src/Page.vala:1267
+#: src/Page.vala:1270
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne fotografie/videá"
 
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: src/Page.vala:2568
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotografie nemôžu byť exportované do tohoto adresára."
 
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "upravené"
-
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:533
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Predchádzajúca fotografia"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:539
 msgid "Next photo"
 msgstr "Ďalšia fotografia"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1845
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "Nás_troje"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Predchádzajúca fotografia"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Predchádzajúca fotografia"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Ďa_lšia fotografia"
+#: src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa exportovať %s: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Ďalšia fotografia"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Zvýšiť zväčšenie fotografie"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Zmenšiť zväčšenie fotografie"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Nízka (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Prispôsobiť _strane"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Stredná (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Zväčšiť fotografiu na veľkosť obrazovky"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Vysoká (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Mierka _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Maximálna (%d%%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Priblížiť fotografiu na 100% zväčšenie"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Mierka _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Priblížiť fotografiu na 200% zväčšenie"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa exportovať %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "upravené"
 
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
 msgid "Fill the entire page"
 msgstr "Vyplniť celú stranu"
 
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
 msgid "2 images per page"
 msgstr "2 obrázky na stranu"
 
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
 msgid "4 images per page"
 msgstr "4 obrázky na stranu"
 
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
 msgid "6 images per page"
 msgstr "6 obrázkov na stranu"
 
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
 msgid "8 images per page"
 msgstr "8 obrázkov na stranu"
 
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
 msgid "16 images per page"
 msgstr "16 obrázkov na stranu"
 
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
 msgid "32 images per page"
 msgstr "32 obrázkov na stranu"
 
-#: ../src/Printing.vala:348
+#: src/Printing.vala:348
 msgid "in."
 msgstr "palcov"
 
-#: ../src/Printing.vala:349
+#: src/Printing.vala:349
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Peňaženka (2 x 3 palce)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Zápisník (3 x 5 palcov)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 palcov"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 palcov"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 palcov"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 palcov"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 palcov"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:875
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavenia obrázka"
 
-#: ../src/Printing.vala:888
+#: src/Printing.vala:888
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tlačí sa..."
 
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to print photo:\n"
@@ -2858,23 +4985,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:84
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:86
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:343
 msgid "Items:"
 msgstr "Položky:"
 
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:346
 #, c-format
 msgid "%d Event"
 msgid_plural "%d Events"
@@ -2882,904 +5005,946 @@ msgstr[0] "%d udalostí"
 msgstr[1] "%d udalosť"
 msgstr[2] "%d udalosti"
 
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografií"
-msgstr[1] "%d fotografia"
-msgstr[2] "%d fotografie"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d videí"
-msgstr[1] "%d video"
-msgstr[2] "%d videá"
-
 #. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 #. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:381
 msgid "Time:"
 msgstr "Čas:"
 
 #. display time range
 #. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trvanie:"
 
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f sekundy"
 
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:408
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojka:"
 
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expozícia:"
-
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "Veľkosť súboru:"
 
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Aktuálny vývoj:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Pôvodné rozmery:"
 
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Výrobca fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Model fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blesk:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
 
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Dátum vytvorenia:"
 
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Čas vytvorenia:"
 
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Expozícia:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "GPS zemepisná šírka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "GPS zemepisná dĺžka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "Umelec:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorské právo:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "Softvér:"
 
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:641
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Rozšírené informácie"
 
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Správca fotografií"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Pripravuje sa odovzdávanie"
 
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Prehliadač fotografií"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Odovzdáva sa %d z %d"
 
-#: ../src/Resources.vala:139
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Uverejňovanie na %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Aby ste mohli uverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z "
+"ponuky hore."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Vybrané fotografie/videá boli úspešne uverejnené."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Vybrané videá boli úspešne uverejnené."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Zvolené fotografie boli úspešne uverejnené."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "Vybrané video bolo úspešne uverejnené."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "Vybraná fotografia bola úspešne uverejnená."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Získavajú sa informácie o účte..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasuje sa..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Uverejniť fotografie"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Uverejniť videá"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Uverejniť videá _na"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Uverejniť fotografie a videá"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell nemôže uverejniť zvolené položky, pretože nemáte kompatibilný "
+"uverejňovací zásuvný modul. Na opravenie tohoto problému, zvoľte <b>Upraviť "
+"%s nastavenia</b> a povoľte jeden alebo viacero uverejňovacích zásuvných "
+"modulov v záložke <b>Zásuvné moduly</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Uverejňovanie"
+
+#: src/Resources.vala:139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočiť do_prava"
 
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:141
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Otočiť doprava"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Otočí fotografie doprava (stlačte Ctrl na otočenie doľava)"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočiť doľa_va"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Otočiť doľava"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Otočiť fotografie doľava"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:149
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Prevrátiť vodo_rovne"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Prevrátiť horizontálne"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Prevrátiť _zvislo"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Prevrátiť vertikálne"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:155
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:156
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:160
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Dopredu"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:161
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:163
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:366
 msgid "_New"
 msgstr "_Nová"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:165
 msgid "_Next"
 msgstr "Ď_alšia"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:166
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167
 msgid "_Play"
 msgstr "_Spustiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:320
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:169
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predchádzajúca"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:170
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:171
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:172
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Obnoviť"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:174
 msgid "_Revert"
 msgstr "V_rátiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:176
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložiť _ako"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:177
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Usporiadať vz_ostupne"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:178
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Usporiadať zo_stupne"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:179
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:180
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Vrátiť o_dstránenie"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:181
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:182
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:186
 msgid "_Enhance"
 msgstr "Vy_lepšiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:187
 msgid "Enhance"
 msgstr "Vylepšiť"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:188
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Automaticky vylepší vzhľad fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:190
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Kopírovať úpravu farieb"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Kopírovať úpravu farieb"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:192
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Skopíruje úpravu farieb aplikovanú na fotografiu"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:194
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Vložiť úpravu farieb"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Vložiť úpravu farieb"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:196
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Aplikuje skopírovanú úpravu farieb na vybranú fotografiu"
 
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:198
 msgid "_Crop"
 msgstr "O_rezať"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:199
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:200
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Oreže veľkosť fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Vyrovnať"
-
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:203
 msgid "Straighten"
 msgstr "Vyrovnať"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Vyrovná fotografiu"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:206
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Červené _oči"
 
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:207
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Červené oči"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:208
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Zmierni alebo odstráni efekt červených očí vo fotografii"
 
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:210
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:211
 msgid "Adjust"
 msgstr "Upraviť"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Upraví farbu a tón fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:214
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:217
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Vrátiť _externé úpravy"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:218
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Vrátiť sa k pôvodnej fotografii"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:220
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy"
 
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie pracovnej plochy"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Nastaviť ako _prezentáciu pre pracovnú plochu..."
 
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
 msgstr "Vrátiť _späť"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:225
 msgid "Undo"
 msgstr "Vrátiť späť"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:227
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:228
 msgid "Redo"
 msgstr "Opakovať vrátené"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Pre_menovať udalosť..."
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:234
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:236
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Nová udalosť"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:237
 msgid "New Event"
 msgstr "Nová udalosť"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:239
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Presunúť fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:240
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Presunúť fotografie do udalosti"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:242
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Zlúčiť udalosti"
 
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:243
 msgid "Merge"
 msgstr "Zlúčiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:244
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Zlúčiť udalosti do jednej udalosti"
 
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:246
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "O_hodnotiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:247
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Ohodnotiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:248
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:250
 msgid "_Increase"
 msgstr "Z_výšiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:251
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Zvýšiť hodnotenie"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:253
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Znížiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:254
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Znížiť hodnotenie"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:256
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Neohodnotená"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:257
 msgid "Unrated"
 msgstr "Neohodnotená"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:258
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Hodnotiť neohodnotené"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:259
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Nastavuje sa ako neohodnotená"
 
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:260
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:262
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Odmietnutá"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:263
 msgid "Rejected"
 msgstr "Odmietnutá"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:264
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Hodnotiť odmietnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:265
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Nastavuje sa ako odmietnutá"
 
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:266
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Nastaviť hodnotenie ako odmietnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Len _odmietnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:269
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Len odmietnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:270
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:272
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Všetky + o_dmietnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:273 src/Resources.vala:274
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých"
 
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:276
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Všetky fotografie"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744254
 #. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:280
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Zobraziť všetky fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:282
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Hodnotenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:283
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:285
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrovať fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: src/Resources.vala:286
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrovať fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:287
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra"
 
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:289
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Du_plikovať"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:290
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovať"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:291
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:293
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportovať..."
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:295
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť..."
 
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:297
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "_Uverejniť..."
 
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:299
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Uverejní na rôznych webových stránkach"
 
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:301
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Upraviť _názov..."
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:305
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Upraviť _komentár..."
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Upraviť komentár"
 
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:309
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Upraviť komentár k _udalosti..."
 
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:312
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "_Upraviť dátum a čas..."
 
 # window title
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:313
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Upráva dátumu a času"
 
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:315
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Pridať _značky..."
 
-#: ../src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:316
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Pridať značky..."
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255
 #. Dialog title
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:318 src/Resources.vala:351
 msgid "Add Tags"
-msgstr "Pridať značky"
+msgstr "Pridanie značiek"
 
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:322
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Otvoriť pomocou e_xterného editora"
 
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:324
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora"
 
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:326
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Odoslať _do..."
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:327
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "Odoslať d_o..."
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:329
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nájsť..."
 
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:330
 msgid "Find"
 msgstr "Nájsť"
 
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:331
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke"
 
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:333
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Označiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:335
 msgid "Un_flag"
 msgstr "Odz_načiť"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:338
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Pridať značku „%s“"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Pridať značky „%s“ a „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: src/Resources.vala:356
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "O_dstrániť značku „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:360
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Odstrániť značku „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:363
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Odstrániť značku"
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:369
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Pre_menovať značku „%s“..."
 
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:373
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Premenovať značku „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:376
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Premenovať..."
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:378
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "_Upraviť značky..."
 
 # dialog title
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:379
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Úprava značiek"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Označiť fotografie ako „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Označiť fotografie ako „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:386
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií"
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií"
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "Nie je možné premenovať značku na „%s“, lebo táto značka už existuje."
 
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:405
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už "
 "existuje."
 
-#: ../src/Resources.vala:408
+#: src/Resources.vala:408
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Uložené vyhľadávanie"
 
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:410
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Odstrániť vyhľadávanie"
 
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:413
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Upraviť..."
 
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:414
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Premenovať..."
 
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: src/Resources.vala:417
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:421
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: src/Resources.vala:579
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Hodnotiť %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:580
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:581
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:583
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Zobraziť %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s alebo lepšie"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie"
 
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: src/Resources.vala:587
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:678
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Odstráni vybrané fotografie z koša"
 
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:679
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice"
 
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:681
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Obnoviť"
 
 # tooltip
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:682
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Presunie vybrané fotografie naspäť do knižnice"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:684
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov"
 
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:685
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov"
 
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:688
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: src/Resources.vala:691
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "_Odstrániť z knižnice"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:693
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Presunúť do _Koša"
 
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: src/Resources.vala:695
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ozn_ačiť všetko"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:696
 msgid "Select all items"
 msgstr "Vybrať všetky položky"
 
@@ -3787,20 +5952,20 @@ msgstr "Vybrať všetky položky"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
+#: src/Resources.vala:775
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-H:%M"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-H:%M:%S"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:784
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %d. %b, %Y"
 
@@ -3810,1410 +5975,502 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:789 src/Resources.vala:799
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a %d. %b"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
+#: src/Resources.vala:794
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d. %b, %Y"
 
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Prezentácia"
 
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Označené"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografie"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videá"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW fotografie"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "RAW fotografie"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Ďalšia"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu fotografiu"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Chýbajú všetky zdrojové súbory fotografií."
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Spustiť"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Pokračovať v prezentácii"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "bez názvu"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportovať videá"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Fotoaparáty"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
-msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu "
-"súborov."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Skryť fotografie, ktoré sú už importované"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Zobraziť iba fotografie, ktoré neboli importované"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Začína sa import, prosím, čakajte..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importovať vy_brané"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importovať vybrané fotografie do vašej knižnice"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importovať _všetky"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importovať všetky fotografie do vašej knižnice"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu "
-"mohol pristupovať.  Chcete pokračovať?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Odpojiť"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Prosím, odpojte fotoaparát."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
-msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou.  Shotwell môže pristupovať k "
-"fotoaparátu iba ak nie je uzamknutý.  Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, "
-"ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odpája sa..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Získavajú sa informácie o fotografiách"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Získava sa náhľad pre %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť fotoaparát: %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Odstrániť týchto %d videí z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Odstrániť toto %d video z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Odstrániť tieto %d videá z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Odstrániť týchto %d súborov z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Odstraňujú sa fotografie/videá z fotoaparátu"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám."
-msgstr[1] ""
-"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám."
-msgstr[2] ""
-"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám."
-
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importy údajov"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "%s databáza"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Importovanie z %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Pre pokus o import z inej služby, vyberte jeden z nasledovnej ponuky."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Nemáte povolené žiadne zásuvné moduly na import údajov.\n"
-"\n"
-"Na používanie funkcie importu, musíte mať povolený aspoň jeden zásuvný modul "
-"pre importovanie. Zásuvné moduly môžu byť povolené v Predvoľbách."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Súbor databázy:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovať"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importovať z aplikácie"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importovať multimédiá _z:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_vrieť"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu fotografií %s: kód chyby %d"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n"
-" %s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n"
-" %s\n"
-"Popis chyby: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Uložiť fotografiu"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s neexistuje."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s nie je súbor."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s nepodporuje súborový formát\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Nie je možné otvoriť fotografiu %s. Prepáčte."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Uložiť kópiu"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložiť ako"
-
-# tooltip
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Vráti sa k súčasným rozmerom fotografie"
-
-# tooltip
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Nastaví orezanie pre túto fotografiu"
-
-# tooltip
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Prepne obdĺžnik výrezu medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Neobmedzený"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Širokoúhly"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD Video (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD Video (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Dopis (8.5 x 11 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 palca)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Sfarbenie:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Teplota:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Tiene:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Zvýraznenie:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Obnoviť farby"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Sfarbenie"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozícia"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Tiene"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Zvýraznenie"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Rozšíriť kontrast"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Udalosti"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d Fotografií/Videí"
-msgstr[1] "%d Fotografia/Video"
-msgstr[2] "%d Fotografie/Videá"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Žiadna udalosť"
-
-# tooltip
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Zobrazí komentár ku každej udalosti"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Žiadne udalosti"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne udalosti"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Všetky udalosti"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Bez dátumu"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Knižnica"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importuje sa..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Zastaviť importovanie"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Zastaviť importovanie fotografií"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Pripravuje sa importovanie..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importovaný súbor „%s“"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Posledné importovanie"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importovať z priečinka..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importovať z _aplikácie..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Zora_diť udalosti"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-
-# tooltip
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Nájsť"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "U_dalosti"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Základné informácie"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Rozšírené informácie"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Vyhľadávacia lišta"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Bočný panel"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Zobraz bočný panel"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importovať z priečinka"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vyprázdniť kôš"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Program Shotwell je nastavený aby importoval fotografie do vášho domovského "
-"priečinku.\n"
-"Odporúčame to zmeniť cez ponuku <span weight=\"bold\">Upraviť nastavenia "
-"programu %s</span>.\n"
-"Chcete pokračovať s importovaním fotografií?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Umiestnenie knižnice"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Aktualizuje sa knižnica..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..."
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Chýbajúce súbory"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Odstraňuje sa..."
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Kôš je prázdny"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Odstraňujú sa fotografie"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu "
-"Shotwell.  Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto "
-"verzia je %s (schéma %d).  Prosím, použite najnovšiu verziu programu "
-"Shotwell."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma "
-"%d) na %s (schéma %d).  Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku "
-"programu Shotwell na %s"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu "
-"Shotwell.  Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d).  "
-"Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu odstránením "
-"%s a znovu importujte vaše fotografie."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o overenie databázy programu Shotwell: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Načítavam Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Cesta k súkromným údajom programu Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ADRESÁR"
-
-# cmd desc
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Nebude sledovať zmeny v adresári s knižnicou pri spustení"
-
-# cmd desc
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Po spustení nezobrazí ukazovateľ priebehu"
-
-# cmd desc
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[SÚBOR]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového "
-"riadku.\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Nízka (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Stredná (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Vysoká (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Maximálna (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Uverejňovanie"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Pripravuje sa odovzdávanie"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Odovzdáva sa %d z %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Uverejňovanie na %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Aby ste mohli uverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z "
-"ponuky hore."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Vybrané fotografie/videá boli úspešne uverejnené."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Vybrané videá boli úspešne uverejnené."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Zvolené fotografie boli úspešne uverejnené."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Vybrané video bolo úspešne uverejnené."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Vybraná fotografia bola úspešne uverejnená."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Získavajú sa informácie o účte..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasuje sa..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Uverejniť fotografie"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Uverejniť videá"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Uverejniť videá _na"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Uverejniť fotografie a videá"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na"
-
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell nemôže uverejniť zvolené položky, pretože nemáte kompatibilný "
-"uverejňovací zásuvný modul. Na opravenie tohoto problému, zvoľte <b>Upraviť "
-"%s nastavenia</b> a povoľte jeden alebo viacero uverejňovacích zásuvných "
-"modulov v záložke <b>Zásuvné moduly</b>."
-
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
+#: src/searches/Branch.vala:68
 msgid "Saved Searches"
 msgstr "Uložené vyhľadávania"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is exactly"
 msgstr "je presne"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "začína s"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "končí s"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is not set"
 msgstr "nie je nastavené"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 msgid "is set"
 msgstr "je nastavené"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "is not"
 msgstr "nie je"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
 msgstr "akákoľvek fotografia"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
 msgstr "RAW fotografia"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "a video"
 msgstr "video"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
 msgstr "úpravy"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
 msgstr "interné úpravy"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
 msgstr "externé úpravy"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
 msgstr "označená"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
 msgstr "neoznačená"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
 msgstr "a vyššie"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "only"
 msgstr "iba"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and lower"
 msgstr "a nižšie"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is after"
 msgstr "je po"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
 msgstr "je pred"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
 msgstr "je medzi"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 msgid "any"
 msgstr "aspoň jedno"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 msgid "all"
 msgstr "všetky"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 msgid "Any text"
 msgstr "Ľubovoľný text"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 msgid "Event name"
 msgstr "Názov udalosti"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 msgid "Media type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 msgid "Flag state"
 msgstr "Stav označenia"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 msgid "Photo state"
 msgstr "Stav fotografie"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:998
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Videá"
+
+#: src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "RAW fotografie"
+
+#: src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "RAW fotografie"
+
+#: src/SearchFilter.vala:947
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:958
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:964
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
 msgid "New _Tag..."
 msgstr "Nová _značka"
 
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalšia"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu fotografiu"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Chýbajú všetky zdrojové súbory fotografií."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Pokračovať v prezentácii"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 msgid "Slideshow Transitions"
 msgstr "Prechody prezentácie"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žiadny)"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodná"
 
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/Branch.vala:131
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+#: src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "bez názvu"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:490
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportovať videá"
+
+#: ui/set_background_dialog.glade:15
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+#: ui/set_background_dialog.glade:77
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:132
 msgid "Use for Desktop"
 msgstr "Použiť pre pracovnú plochu"
 
 # GtkCheckButton
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+#: ui/set_background_dialog.glade:93
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:148
 msgid "Use for Lock Screen"
 msgstr "Použiť pre uzamykaciu obrazovku"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:15
 msgid "Set as Desktop Slideshow"
 msgstr "Nastaviť ako prezentáciu pre pracovnú plochu"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:33
 msgid "Show each photo for"
 msgstr "Ukázať každú fotografiu na"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:45
 msgid "period of time"
 msgstr "určitý čas"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:94
 msgid "Generate desktop background slideshow"
 msgstr "Vygenerovať prezentáciu pre pracovnú plochu"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.glade:115
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Ako dlho bude každá fotografia zobrazená na pozadí pracovnej plochy"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+#: ui/shotwell.glade:23
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Názov vyhľadávania:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+#: ui/shotwell.glade:81
 msgid "_Match"
 msgstr "_Zhoda"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ui/shotwell.glade:108
 msgid "of the following:"
 msgstr "z nasledujúcich:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ui/shotwell.glade:195
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Veľkosť tlačeného obrázku</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ui/shotwell.glade:212
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Použiť š_tandardnú veľkosť:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ui/shotwell.glade:255
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Použiť _vlastnú veľkosť:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ui/shotwell.glade:345
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ui/shotwell.glade:369
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "_Automatická veľkosť:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ui/shotwell.glade:409
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Názvy</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ui/shotwell.glade:426
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Vytlačiť _názov obrázku"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ui/shotwell.glade:470
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Rozlíšenie pixelov</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ui/shotwell.glade:490
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "_Vytvoriť fotografiu v:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ui/shotwell.glade:525
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "pixeloch na palec"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ui/shotwell.glade:681
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Nastavenia programu Shotwell"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ui/shotwell.glade:730
 msgid "white"
 msgstr "biela"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ui/shotwell.glade:757
 msgid "black"
 msgstr "čierna"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ui/shotwell.glade:805
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "_Sledovať adresáre knižnice kvôli novým súborom"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ui/shotwell.glade:834
 msgid "Metadata"
 msgstr "metaúdaje"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ui/shotwell.glade:854
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr "_Zapísať značky, názvy a ďalšie metaúdaje do súborov fotografií"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ui/shotwell.glade:880
 msgid "Display"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ui/shotwell.glade:901
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importovať fotografie do:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ui/shotwell.glade:924
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadie:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ui/shotwell.glade:947
 msgid "Importing"
 msgstr "Importuje sa..."
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ui/shotwell.glade:970
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Š_truktúra priečinkov:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ui/shotwell.glade:1009
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Vzorec:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ui/shotwell.glade:1091
 msgid "Example:"
 msgstr "Príklad:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ui/shotwell.glade:1108
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "Zmeniť názov importovaných súborov na _malé písmená"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ui/shotwell.glade:1137
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "RAW vývojka"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ui/shotwell.glade:1172
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Pred_volená:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ui/shotwell.glade:1226
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "_Externý editor fotografií:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ui/shotwell.glade:1242
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Externý _RAW editor:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ui/shotwell.glade:1307
 msgid "External Editors"
 msgstr "Externé editory"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ui/shotwell.glade:1334
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ui/shotwell.glade:1400
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Oneskorenie:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ui/shotwell.glade:1416
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "_Efekt prechodu:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ui/shotwell.glade:1432
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "Oneskorenie _prechodu:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ui/shotwell.glade:1444
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Zobraziť ná_zov"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ui/shotwell.glade:1534 ui/shotwell.glade:1547
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]