[evolution/wip/webkit2] Updated Spanish translation



commit 8405fce584b9a21e28be60f85a0c5823fc6b8caa
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 1 10:57:58 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  823 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 406 insertions(+), 417 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5711910..efe969d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-31 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-01 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -560,14 +560,14 @@ msgstr "_Cargar X.509"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 #: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:641
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3334
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:657
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:745
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certificados"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2075
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Opciones"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
 #: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
@@ -635,10 +635,10 @@ msgstr "Opciones"
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:733
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:957
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1339 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:968
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1350 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -688,22 +688,22 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Mostrar certificados"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
 msgid "_Undo"
 msgstr "Des_hacer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
@@ -735,8 +735,8 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "Claves PGP"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:680
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:969
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:691
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:980
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Abrir certificado X.509"
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:590 ../e-util/e-html-editor-actions.c:685
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
-#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:958
+#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Contacto no válido."
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Contacto no válido."
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1340
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1351
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "_Reducir"
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2102
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
@@ -1820,51 +1820,6 @@ msgstr "Importador de vCard de Evolution"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "ARCHIVO-DE-SALIDA"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Mostrar tarjetas como un archivo vcard o csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Error en los argumentos de la línea de comandos, use la opción --help para "
-"ver el uso."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Sólo se soportan los los formatos csv o vcard."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Error no tratado"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-msgid "Can not open file"
-msgstr "No es posible abrir el archivo"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Falló al abrir el cliente «%s»: %s"
-
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work Email"
@@ -2020,8 +1975,8 @@ msgstr "_Posponer"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -2922,7 +2877,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "No existen"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Repetición"
 
@@ -3877,10 +3832,10 @@ msgstr "La hora de inicio no es una hora válida"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
 #: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176
 #: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:348
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:359
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -4102,12 +4057,12 @@ msgstr "_Adjuntos"
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Mostrar adjuntos"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:701 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de icono"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:703 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
@@ -4186,17 +4141,17 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Participa_ntes…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:327
 msgid "Add exception"
 msgstr "Añadir excepción"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:365
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Modificar excepción"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:490
 msgid "on"
 msgstr "en"
 
@@ -4204,7 +4159,7 @@ msgstr "en"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:571
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "primer"
@@ -4214,7 +4169,7 @@ msgstr "primer"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
@@ -4223,7 +4178,7 @@ msgstr "segundo"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:582
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "tercer"
@@ -4232,7 +4187,7 @@ msgstr "tercer"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
@@ -4241,7 +4196,7 @@ msgstr "cuarto"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:592
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
@@ -4250,14 +4205,14 @@ msgstr "quinto"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:597
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "último"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:624
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Otra fecha"
@@ -4266,7 +4221,7 @@ msgstr "Otra fecha"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "del 1 al 10"
@@ -4275,7 +4230,7 @@ msgstr "del 1 al 10"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "del 11 al 20"
@@ -4284,7 +4239,7 @@ msgstr "del 11 al 20"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "del 21 al 31"
@@ -4292,42 +4247,42 @@ msgstr "del 21 al 31"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
@@ -4335,126 +4290,126 @@ msgstr "Domingo"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:804
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "el"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:994
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "repeticiones"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2017
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Esta cita se _repite"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1492
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Esta tarea se _repite"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1497
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Esta nota se _repite"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1502
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Este componente se _repite"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1863
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "La fecha de repetición no es válida"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1911
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "La fecha de finalización de la repetición es anterior a la de inicio"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "R_epetición"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1956
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Activar o desactivar la repetición"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2057
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Cada"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "día(s)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "semana(s)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "mes(es)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "año(s)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "durante"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "hasta"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2131
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "para siempre"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2147
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2164
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Excepciones"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2233
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1779
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "A_dd"
 msgstr "Aña_dir"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2249
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1787
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Re_move"
 msgstr "Quita_r"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2257
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -4810,16 +4765,16 @@ msgstr "adjunto"
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Enviando notificaciones a los participantes…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Guardando cambios…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
 msgid "No Summary"
 msgstr "Sin resumen"
 
 #. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1975 ../composer/e-composer-actions.c:334
 #: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
@@ -4828,23 +4783,23 @@ msgstr "Sin resumen"
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1765
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2203
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2214
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1977
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Cerrar la ventana actual"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073 ../e-util/e-text.c:2109
 #: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
 #: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
@@ -4853,51 +4808,51 @@ msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080 ../e-util/e-text.c:2095
 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Eliminar la selección"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
 msgid "View help"
 msgstr "Ver la ayuda"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087 ../e-util/e-text.c:2121
 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../composer/e-composer-actions.c:388
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2024 ../mail/e-mail-reader.c:2294
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
@@ -4905,52 +4860,52 @@ msgstr "_Imprimir…"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Vista previa…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../e-util/e-web-view.c:389
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-web-view.c:389
 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1145
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2089 ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1653 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Guardar los cambios actuales"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 ../mail/e-mail-notes.c:912
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Guardar y cerrar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
 
@@ -5253,24 +5208,24 @@ msgstr "Empieza: "
 msgid "Due: "
 msgstr "Vence: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:685
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:691
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Eliminar las notas seleccionadas"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"
 
@@ -5304,24 +5259,24 @@ msgstr "%d%%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Eliminar las tareas seleccionadas"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"
 
@@ -7744,7 +7699,7 @@ msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:874
+#: ../composer/e-msg-composer.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7752,7 +7707,7 @@ msgstr ""
 "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado "
 "de firma para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:883
+#: ../composer/e-msg-composer.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7761,12 +7716,12 @@ msgstr ""
 "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
 "de cifrado para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1599 ../composer/e-msg-composer.c:2598
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1601 ../composer/e-msg-composer.c:2600
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar un mensaje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4893
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4895
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
@@ -8001,7 +7956,7 @@ msgstr "Contactos"
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:422
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1673
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1684
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
@@ -10963,7 +10918,7 @@ msgstr "Tamaño"
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1645
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
@@ -10996,7 +10951,7 @@ msgstr "Formatear parte como HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1523
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto plano"
 
@@ -11168,8 +11123,8 @@ msgstr "Cifrado con S/MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:271
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:214
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
@@ -11260,7 +11215,7 @@ msgstr "Grupos de noticias"
 msgid "Face"
 msgstr "Cara"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:547
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s adjunto"
@@ -12453,484 +12408,484 @@ msgstr "Insertar archivo de texto"
 msgid "Text file"
 msgstr "Archivo de texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1075
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Cortar el texto seleccionado y colocarlo en el portapapeles"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Pegar texto desde el portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
 msgid "For_mat"
 msgstr "_Formato"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1138
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Estilo de _párrafo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1152
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Alineación"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1159
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "_Idiomas actuales"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1176
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Aumen_tar sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Archivo _HTML…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Archivo de _texto…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Pegar _cita"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Buscar otr_a vez"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Reemplazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Comprobar la _ortografía…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Disminuir sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Disminuir sangrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "A_juste de líneas"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
 msgid "Open Inspector"
 msgstr "Abrir el inspector"
 
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1256
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Alineación central"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1263
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 msgid "_Left"
 msgstr "I_zquierda"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Alineación izquierda"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1269
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1270
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1272
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Alineación derecha"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1280
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1281
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Modo de edición en HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Texto plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Modo de edición en texto plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 msgid "Header _1"
 msgstr "Cabecera _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1311
 msgid "Header _2"
 msgstr "Cabecera _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
 msgid "Header _3"
 msgstr "Cabecera _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
 msgid "Header _4"
 msgstr "Cabecera _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
 msgid "Header _5"
 msgstr "Cabecera _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
 msgid "Header _6"
 msgstr "Cabecera _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1345
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Preformateado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
 msgid "A_ddress"
 msgstr "_Dirección"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1360
 msgid "_Blockquote"
 msgstr "_Bloque"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1367
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Lista de _topos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Lista de números _romanos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1381
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Lista _numerada"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Lista _alfabética"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1403
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Imagen…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar imagen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1411
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Enlazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insertar enlace"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1419
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1463
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Regla…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Insertar regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1427
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Insertar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Celda…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Página…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1479
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
 msgid "Font _Size"
 msgstr "_Tamaño de la tipografía"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1487
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Estilo de la tipografía"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1494
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Pegar como _texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1505
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1507
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1514
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Texto _plano"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1529
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1531
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tachado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubrayado"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1548
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1557
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1564
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1596
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1597
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Contenido de la celda"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1623
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1630
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1636
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1721
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1722
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1646
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1647
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1653 ../e-util/e-text.c:2147
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1654 ../e-util/e-text.c:2147
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Insertar tabla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1668
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1687
 msgid "Column After"
 msgstr "Columna posterior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1694
 msgid "Column Before"
 msgstr "Columna anterior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1700
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1701
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Inserta en_lace"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1707
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708
 msgid "Row Above"
 msgstr "Fila superior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1714
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1715
 msgid "Row Below"
 msgstr "Fila inferior"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1728
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729
 msgid "Cell..."
 msgstr "Celda…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1735
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 msgid "Image..."
 msgstr "Imagen…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1742
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 msgid "Link..."
 msgstr "Enlazar…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1749
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Page..."
 msgstr "Página…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1756
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Párrafo…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1765
 msgid "Rule..."
 msgstr "Regla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1772
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabla…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1779
 msgid "Text..."
 msgstr "Texto…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1786
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Quitar enlace"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1802
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1803
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Añadir palabra al diccionario"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1809
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1810
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignorar palabra mal escrita"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1816
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1817
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Añadir palabra a"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1825
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1826
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Más sugerencias"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1946
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Diccionario %s"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2036
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emoticono"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2038
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Insertar un emoticono"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2105
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2108
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2111
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
 msgid "_Link"
 msgstr "_Enlace"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2116
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Regla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2118
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabla"
@@ -13401,11 +13356,11 @@ msgstr "_Tamaño:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Propiedades del texto"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6425
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6413
 msgid "Changed property"
 msgstr "Propiedad cambiada"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6426
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6414
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "Indica si cambió el editor"
 
@@ -13579,35 +13534,35 @@ msgstr ""
 "horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, "
 "seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:252
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:253
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "No se pudo abrir el enlace."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:335
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:336
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2440
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2501
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Abriendo calendario «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2443
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2504
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Abriendo lista de notas «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2446
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2449
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, c-format
 msgid "Opening address book '%s'"
 msgstr "Abriendo libreta de direcciones «%s»"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3191
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3252
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
@@ -14302,11 +14257,11 @@ msgstr "Quitar _todo"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Mostrar campo en la vista"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
@@ -14368,60 +14323,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d elemento)"
 msgstr[1] "%s (%d elementos)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1598
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Personalizar vista actual"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordenar _ascendentemente"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordenar _descendentemente"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1636
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Reiniciar orden"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1639
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Agrupar por _este campo"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Agrupar por _caja"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1637
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1646
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Quitar esta c_olumna"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1640
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1649
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Añadir una c_olumna…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1653
 msgid "A_lignment"
 msgstr "A_lineación"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1647
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1656
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Ajust_e automático"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1650
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1659
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatear columna_s…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1663
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Perso_nalizar vista actual…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1725
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1734
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ordenar por"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1748
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1757
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
@@ -14867,7 +14822,7 @@ msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Mensajes reenviados"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:938
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -14878,32 +14833,32 @@ msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Buscando mensajes duplicados"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1151
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Eliminando carpeta «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1336
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Se quitó el archivo."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1410
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Quitando adjuntos"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1574
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1577
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
 msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1952
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1955
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
@@ -16586,34 +16541,34 @@ msgstr "Cargar contenido remoto"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "No advertirme de nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:570
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualizando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1163
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Marcando conversación para ignorarla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1167
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Desmarcando conversación para ignorarla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1171
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Marcando sub-conversación para ignorarla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1175
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Desmarcando sub-conversación para ignorarla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1419
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16628,7 +16583,7 @@ msgstr[1] ""
 "La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
 "eliminarlos?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2487
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -16639,13 +16594,13 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2508
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mensaje"
 msgstr[1] "Mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2881
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analizando mensaje"
 
@@ -16732,16 +16687,16 @@ msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mensaje original-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3001
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3008
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un remitente desconocido"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3488
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3495
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destino de publicación"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3493
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3500
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
 
@@ -17951,8 +17906,8 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:301
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:244
 msgid "No encryption"
 msgstr "Sin cifrado"
 
@@ -19735,8 +19690,8 @@ msgstr "Filtro de spam usando Bogofilter"
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
 #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
 #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:433
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:468
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío"
 
@@ -19771,8 +19726,8 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "El número de puerto no es válido"
 
@@ -19785,8 +19740,8 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Cifrado:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:322
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:265
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
@@ -19879,8 +19834,8 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Examinar hasta llegar al final"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:414
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:450
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "La dirección del servidor no puede estar vacía"
 
@@ -20776,7 +20731,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nota nueva"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Crea una nota nueva"
@@ -20868,7 +20823,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "_Tarea nueva"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Crea una tarea nueva"
@@ -20888,26 +20843,26 @@ msgstr "Ver la tarea seleccionada"
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Imprimir la tarea seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Nota _compartida"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:88
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Crea una nota compartida nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_sta de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Crea una lista de notas nueva"
@@ -21014,26 +20969,26 @@ msgstr[1] "%d notas"
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tarea _asignada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:86
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Crea una tarea nueva asignada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lista de _tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
@@ -21608,7 +21563,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Actualizar el estado del participante"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1668
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
@@ -21948,42 +21903,48 @@ msgstr "Elija una carpeta de cola de correo mbox"
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "La carpeta de cola de correo mbox no puede estar vacía"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:197
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:153
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:215
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:250
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:312
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:264
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:326
+#| msgid "_Forget Passwords"
+msgid "_Forget password"
+msgstr "_Olvidar contraseña"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:290
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:233
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_Método de cifrado:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:305
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:248
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS después de conectar"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:309
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS en un puerto dedicado"
 
@@ -22022,11 +21983,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr "El binario personalizado no puede estar vacío"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:294
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ipo:"
 
@@ -22100,14 +22061,12 @@ msgstr "Método para detectar el _estado en línea:"
 
 #. Always as the first
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
-#| msgid "Default"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 #. Always as the last
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:748
-#| msgid "_Always move"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Siempre en línea"
@@ -22622,13 +22581,13 @@ msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»"
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Notificación de entrega para «%s»"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:534
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Enviar confirmación de lectura a «%s»"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Emisor de notificaciones"
 
@@ -24004,7 +23963,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "_Usuario:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:787
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
@@ -24891,7 +24850,7 @@ msgstr "Huella MD5"
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo-e"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:665
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgstr "Seleccione un archivo para respaldar su clave y el certificado…"
 
@@ -24900,31 +24859,31 @@ msgstr "Seleccione un archivo para respaldar su clave y el certificado…"
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s-backup.p12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Respaldar el certificado"
 
 #. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:746
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:757
 msgid "_File name:"
 msgstr "Nombre del _archivo:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:751
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:762
 msgid "Please select a file..."
 msgstr "Seleccione un archivo…"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:765
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "_Incluir la cadena de certificados en la copia de respaldo"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:771
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:782
 msgid ""
 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
 "you are about to create.\n"
@@ -24934,16 +24893,16 @@ msgstr ""
 "archivo de respaldo que va a crear.\n"
 "Debe establecer esta contraseña para poder realizar el respaldo."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:790
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:801
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "_Repetir la contraseña:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:809
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:820
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:817
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:828
 msgid ""
 "Important:\n"
 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -24955,92 +24914,92 @@ msgstr ""
 "este respaldo posteriormente.\n"
 "Guárdela en una ubicación segura."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:873
 msgid "No file name provided"
 msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:866
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:877
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Falló al respaldar la clave y el certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:966
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Seleccione un certificado para importar…"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1005
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1016
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Falló al importar el certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1132
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Preguntarala usar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1134
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1136
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Marginal"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1138
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Completamente"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1140
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Absoluta"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1131
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1142
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Temporal"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1348
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Cambiar la confianza del certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1360
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host '%s':"
 msgstr "Cambiar la confianza del equipo «%s»:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1384
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "_Preguntar al usar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1385
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "No confiar _nunca en este en el certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1386
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "Confiar _temporalmente (solo para esta sesión)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1387
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "Confiar _marginalmente"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1377
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1388
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "Confiar _completamente"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1389
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "Confiar _absolutamente"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
@@ -25048,44 +25007,44 @@ msgstr ""
 "Antes de confiar en esta sitio, debería examinar su certificado y su "
 "directiva y procedimientos (si están disponibles)."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1408
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Mostrar certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1602
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1613
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr ""
 "Tiene certificados en archivos que identifican a estos servidores de correo:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1644
 msgid "Host name"
 msgstr "Nombre del equipo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1646
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1636
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1647
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Huella"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1648
 msgid "Trust"
 msgstr "Confiar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1658
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Editar confianza"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2123
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Todos los archivos PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2140
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2157
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Todos los archivos de certificados AC"
 
@@ -25342,6 +25301,39 @@ msgstr "Con fecha de _vencimiento"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Con _estado"
 
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar"
+
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "ARCHIVO-DE-SALIDA"
+
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales"
+
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "Mostrar tarjetas como un archivo vcard o csv"
+
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error en los argumentos de la línea de comandos, use la opción --help "
+#~ "para ver el uso."
+
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "Sólo se soportan los los formatos csv o vcard."
+
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "Error no tratado"
+
+#~ msgid "Can not open file"
+#~ msgstr "No es posible abrir el archivo"
+
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "Falló al abrir el cliente «%s»: %s"
+
 #~ msgid "_Unsort"
 #~ msgstr "_Desordenar"
 
@@ -28264,9 +28256,6 @@ msgstr "Con _estado"
 #~ msgid "WebDAV"
 #~ msgstr "WebDAV"
 
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "_Olvidar contraseñas"
-
 #~ msgid "Forget all remembered passwords"
 #~ msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]