[gnome-todo] Updated Spanish translation



commit d78e7786ac6578a0dfbe0b93da0d8c7b0a574d73
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jan 31 22:29:05 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d6e75e3..db657ec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015., 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-25 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -47,18 +47,17 @@ msgid "Change default storage location…"
 msgstr "Cambiar la ubicación predeterminada del almacenamiento…"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
-#| msgid "Clear completed task…"
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Limpiar las tareas completadas…"
-
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Gestionar sus tareas personales"
@@ -103,55 +102,66 @@ msgstr ""
 "ejecutar la configuración inicial)"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
-msgid "Default location to add new lists to"
-msgstr "Ubicación predeterminada en la que añadir las listas nuevas"
+#| msgid "Default location to add new lists to"
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Proveedor predeterminado al que añadir las listas nuevas"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
-msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
+#| msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
 msgstr ""
-"El identificador de la ubicación predeterminada en la que añadir las listas "
-"nuevas"
+"El identificador del proveedor predeterminado al que añadir las listas nuevas"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
+#| msgid "List of the task"
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Lista de extensiones activas"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Task list of the item"
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "La lista de extensiones activas"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
+#: ../src/gtd-window.c:612
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha límite"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
-#| msgid "None"
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
+#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10
-#| msgid "None"
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
 msgctxt "taskdate"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -164,16 +174,38 @@ msgstr "Bienvenido/a"
 msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Inicie sesión en sus cuentas en línea para acceder a sus tareas"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:355
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:363
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:390
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:433
+msgid "Lists"
+msgstr "Listas"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
+#| msgid "No tasks"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
+msgid "Name of the task list"
+msgstr "Nombre de la lista de tareas"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
+msgid "New List"
+msgstr "Nueva lista"
+
 #: ../data/ui/list-view.ui.h:1
 msgid "No tasks found"
 msgstr "No se han encontrado tareas"
@@ -186,55 +218,60 @@ msgstr "Puede añadir tareas a las listas en la vista de <b>Listas</b>"
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Mostrar u ocultar las tareas completadas"
 
-#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
+#| msgid "No tasks found"
+msgid "No extensions found"
+msgstr "No se han encontrado extensiones"
+
+#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the default storage location to create task lists:"
 msgstr "Seleccionar la ubicación predeterminada para crear listas de tareas:"
 
-#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:2
 msgid "Default storage location"
 msgstr "Ubicación predeterminada del almacenamiento"
 
-#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
+#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
+#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
 msgid "List Name"
 msgstr "Nombre de la lista"
 
-#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
+#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
 msgid "Select a storage location"
 msgstr "Seleccionar una ubicación del almacenamiento"
 
-#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
+#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
 msgid "Click to add a new Google account"
 msgstr "Pulsar para añadir una cuenta de Google"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
 msgid "Click to add a new ownCloud account"
 msgstr "Pulsar para añadir una cuenta de ownCloud"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
 msgstr "Pulsar para añadir una cuenta nueva de Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "O simplemente puede guardar las tareas en este equipo"
 
@@ -242,176 +279,180 @@ msgstr "O simplemente puede guardar las tareas en este equipo"
 msgid "New task…"
 msgstr "Nueva tarea…"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:63 ../src/gtd-edit-pane.c:147
+#: ../src/gtd-task-row.c:170
+msgid "No date set"
+msgstr "No hay fecha establecida"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:70
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "Hace %d días"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:74 ../src/gtd-task-row.c:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517
-#: ../src/gtd-window.c:522
+#. Setup a title
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:78
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:147 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:152
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:314 ../src/gtd-task-row.c:140
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:82 ../src/gtd-task-row.c:144
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañana"
+
+#. Setup a title
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:257
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:262
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:392
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Programadas"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:4
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "New List"
-msgstr "Nueva lista"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:8
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Nombre de la lista de tareas"
-
-#: ../src/gtd-application.c:91
-#, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Copyright © %d los autores de Tareas pendientes"
-
-#: ../src/gtd-application.c:96
-#, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Copyright © %d–%d los autores de Tareas pendientes"
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:400
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:322
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:641
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Limpiar las tareas completadas…"
 
-#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
-#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
-msgid "To Do"
-msgstr "Tareas pendientes"
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:260 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:264
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Error al cargar las cuentas en línea de GNOME"
 
-#: ../src/gtd-application.c:108
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:289
+msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+msgstr "Error al cargar el «backend» de Evolution-Data-Server"
 
-#: ../src/gtd-application.c:215
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:392 ../src/gtd-application.c:241
 msgid "Error loading CSS from resource"
 msgstr "Error al cargar la CSS desde el recurso"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170
-msgid "No date set"
-msgstr "No hay fecha establecida"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:119 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:123
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Error al obtener las tareas de la lista"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
-msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
-msgstr "Error al cargar las cuentas en línea de GNOME"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:187
+msgid "Task list source successfully connected"
+msgstr "Fuente de lista de tareas conectada correctamente"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Error al guardar la lista de tareas"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:199
+msgid "Failed to connect to task list source"
+msgstr "Falló al conectar a la fuente de lista de tareas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Error al eliminar la lista de tareas"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:311
+msgid "Failed to prompt for credentials"
+msgstr "Falló al solicitar las credenciales"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Error al crear la lista de tareas"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:334
+msgid "Failed to prompt for credentials for"
+msgstr "Falló al solicitar las credenciales para"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:388
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Fallo de autenticación"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:440
+msgid "Error loading task manager"
+msgstr "Error al cargar el gestor de tareas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:546 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:550
 msgid "Error creating task"
 msgstr "Error al crear la tarea"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:589 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:593
+msgid "Error updating task"
+msgstr "Error al actualizar la tarea"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:625 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:629
 msgid "Error removing task"
 msgstr "Error al eliminar la tarea"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Error al actualizar la tarea"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:653 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:657
+msgid "Error creating task list"
+msgstr "Error al crear la lista de tareas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:689
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Falló al solicitar las credenciales"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:674 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:678
+msgid "Error removing task list"
+msgstr "Error al eliminar la lista de tareas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:712
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Falló al solicitar las credenciales para"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:735 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:739
+#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
+msgid "Error saving task list"
+msgstr "Error al guardar la lista de tareas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:764
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Fallo de autenticación"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Error al obtener las tareas de la lista"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
+msgid "On This Computer"
+msgstr "En este equipo"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:898
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Fuente de lista de tareas conectada correctamente"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
+msgid "Error creating new task list"
+msgstr "Error al crear la nueva lista de tareas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
-msgid "Failed to connect to task list source"
-msgstr "Falló al conectar a la fuente de lista de tareas"
+#: ../src/gtd-application.c:111
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+msgstr "Copyright © %d los autores de Tareas pendientes"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:939
-msgid "Skipping already loaded task list "
-msgstr "Omitiendo la lista de tareas la cargada"
+#: ../src/gtd-application.c:116
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
+msgstr "Copyright © %d–%d los autores de Tareas pendientes"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:977
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Error al cargar el gestor de tareas"
+#: ../src/gtd-application.c:121 ../src/gtd-application.c:147
+#: ../src/gtd-window.c:1014
+msgid "To Do"
+msgstr "Tareas pendientes"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
-msgid "No tasks"
-msgstr "No hay tareas"
+#: ../src/gtd-application.c:128
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:263
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:290
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Tarea <b>%s</b> eliminada"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:294
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:321
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:144
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
+#: ../src/gtd-window.c:876
+msgid "Loading your task lists…"
+msgstr "Cargando su lista de tareas…"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:148
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
+#: ../src/gtd-window.c:1008
+msgid "Click a task list to select"
+msgstr "Pulse sobre una tarea para seleccionarla"
+
+#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
+msgid "No tasks"
+msgstr "No hay tareas"
+
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:154
+msgid "Setting new color for task list"
+msgstr "Configurar un colo nuevo para la lista de tareas"
 
-#: ../src/gtd-window.c:307
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:348
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "¿Eliminar las listas de tareas seleccionadas?"
 
-#: ../src/gtd-window.c:310
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:351
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Una vez eliminada, la lista de tareas no se podrá recuperar."
 
-#: ../src/gtd-window.c:322
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:363
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Eliminar lista de tareas"
 
-#: ../src/gtd-window.c:578
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Configurar un colo nuevo para la lista de tareas"
-
-#: ../src/gtd-window.c:1128
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Cargando su lista de tareas…"
-
-#: ../src/gtd-window.c:1256
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Pulse sobre una tarea para seleccionarla"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Error al crear la nueva lista de tareas"
-
-#. Create task list
-#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86
-#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
-msgid "On This Computer"
-msgstr "En este equipo"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#~ msgid "Skipping already loaded task list "
+#~ msgstr "Omitiendo la lista de tareas la cargada"
 
 #~ msgid "Manager of this application"
 #~ msgstr "Gestor de esta aplicación"
@@ -491,9 +532,6 @@ msgstr "Local"
 #~ msgid "The day the task is supposed to be completed"
 #~ msgstr "El día previsto de finalización de la tarea"
 
-#~ msgid "List of the task"
-#~ msgstr "Lista de la tarea"
-
 #~ msgid "The list that owns this task"
 #~ msgstr "La lista a la que pertenece esta tarea"
 
@@ -557,9 +595,6 @@ msgstr "Local"
 #~ "Indica si la lista de tareas está seleccionada al estar en el modo de "
 #~ "selección"
 
-#~ msgid "Task list of the item"
-#~ msgstr "Lista de tareas del elemento"
-
 #~ msgid "The task list associated with this item"
 #~ msgstr "La lista de tareas asociada a este elemento"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]