[gnome-documents] Updated Swedish translation



commit b84f59d18d88a9a9f4fee6a17d9f771ebeeb3e41
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Sun Jan 31 11:39:59 2016 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 310 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 19e32c0..40696a8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Swedish translation for gnome-documents.
-# Copyright © 2011-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011, 2012.
-# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014, 2015, 2016.
 # Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
 #
 msgid ""
@@ -10,20 +10,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-30 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 00:48+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-31 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Böcker"
 
@@ -33,13 +34,13 @@ msgstr "Ett program för hantering av e-böcker för GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is meant "
-"to be a simple and elegant replacement for using a file manager to deal with e-"
-"books."
+"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with e-books."
 msgstr ""
-"Ett enkelt program för att komma åt och organisera dina e-böcker i GNOME. Det "
-"är avsett att vara en enkel och elegant ersättare för att hantera e-böcker med "
-"en filhanterare."
+"Ett enkelt program för att komma åt och organisera dina e-böcker i GNOME. "
+"Det är avsett att vara en enkel och elegant ersättare för att hantera e-"
+"böcker med en filhanterare."
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
@@ -55,18 +56,13 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "Söka genom e-böcker"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "Visa e-böcker i helskärmsläge"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "Visa e-böcker (PDF och serier) i helskärmsläge"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
 msgstr "Skriva ut e-böcker"
 
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Tillåt öppnande av fullfjädrad redigerare för icke-triviala ändringar"
-
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share books"
 msgstr "Kom åt, hantera och dela böcker"
@@ -87,47 +83,57 @@ msgstr "Visa som typ"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Fönstrets storlek"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortera efter"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Sortera efter typ"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Fönstrets position"
+msgid "Window size"
+msgstr "Fönstrets storlek"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Fönstrets position (x och y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Fönster maximerat"
+msgid "Window position"
+msgstr "Fönstrets position"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Maximeringstillstånd för fönster"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Fönstrets position (x och y)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nattläge"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fönster maximerat"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Maximeringstillstånd för fönster"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Nattläge"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Huruvida programmet är i nattläge."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -137,9 +143,9 @@ msgstr "Ett program för dokumenthantering för GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. It "
-"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
 "Online Accounts."
 msgstr ""
 "Ett enkelt program för att komma åt, organisera och dela dina dokument i "
@@ -175,6 +181,10 @@ msgstr "Skriva ut dokument"
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Välja favoriter"
 
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Tillåt öppnande av fullfjädrad redigerare för icke-triviala ändringar"
+
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
 msgstr "Kom åt, hantera och dela dokument"
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "Kom åt, hantera och dela dokument"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Dok;PDF;Dokument;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
@@ -192,17 +202,93 @@ msgid "Night Mode"
 msgstr "Nattläge"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "Visa hjälp"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Skriv ut aktuellt dokument"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå bakåt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Bokmärk aktuell sida"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Öppna dialogrutan för platser och bokmärken"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Kopiera den markerade texten till urklipp"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Rotera moturs"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotera medurs"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "Nästa förekomst av söksträngen"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "Föregående förekomst av söksträngen"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Presentationsläge"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Öppna åtgärdsmenyn"
+
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter a name for your first collection"
 msgstr "Ange ett namn för din första samling"
@@ -215,7 +301,7 @@ msgstr "Ny samling…"
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -228,10 +314,9 @@ msgstr "Färdig"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#. open button
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
-#: ../src/selections.js:989
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
@@ -263,9 +348,8 @@ msgstr "Rotera ↶"
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Rotera ↷"
 
-#. properties button
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:883
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -277,114 +361,140 @@ msgstr "Markera allt"
 msgid "Select None"
 msgstr "Markera inget"
 
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlingar"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Visa objekt som ett rutnät av ikoner"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Visa objekt som en lista"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../src/documents.js:682
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:672 ../src/search.js:509
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
 msgid "Local"
 msgstr "Lokala"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:699
+#: ../src/documents.js:771
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:700
+#: ../src/documents.js:772
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Kom igång med Dokument"
 
-#: ../src/documents.js:716 ../src/documents.js:919 ../src/documents.js:987
-#: ../src/documents.js:1103
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
 msgid "Collection"
 msgstr "Samling"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:797
+#: ../src/documents.js:850
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:798
+#: ../src/documents.js:851
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:921 ../src/documents.js:1105
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Kalkylark"
 
-#: ../src/documents.js:923 ../src/documents.js:1107 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentation"
 
-#: ../src/documents.js:925 ../src/documents.js:1109
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-bok"
 
-#: ../src/documents.js:927 ../src/documents.js:1111
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:966
+#: ../src/documents.js:1019
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1037 ../src/documents.js:1038
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1287
+#: ../src/documents.js:1332
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Kontrollera din nätverksuppkoppling."
 
-#: ../src/documents.js:1290
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Kontrollera nätverksproxy-inställningarna"
 
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1338
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Kunde inte logga in på dokumenttjänsten."
 
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1341
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Kunde inte hitta detta dokument."
 
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, något är konstigt (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1306
+#: ../src/documents.js:1351
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Du använder en förhandsversion av Böcker. Fullständiga visningsfunktioner "
 "kommer snart!"
 
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Stöd för LibreOffice är inte tillgängligt. Kontakta din systemadministratör."
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1327
+#: ../src/documents.js:1374
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Oj! Misslyckades att läsa in ”%s”"
 
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../src/embed.js:80
-msgid "Recent"
-msgstr "Senaste"
-
-#. collections button
-#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:888
-msgid "Collections"
-msgstr "Samlingar"
-
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -414,7 +524,7 @@ msgstr "Inga bokmärken"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Läser in…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
@@ -444,34 +554,32 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/mainToolbar.js:89
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Öppna med %s"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Visa objekt som en lista"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Visa objekt som ett rutnät av ikoner"
+#: ../src/mainToolbar.js:155
+msgid "View Menu"
+msgstr "Visningsmeny"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:192
+#: ../src/mainToolbar.js:183
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicka på objekten för att markera dem"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:185
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d markerat"
 msgstr[1] "%d markerade"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:278
+#: ../src/mainToolbar.js:269
 msgid "Select Items"
 msgstr "Markera objekt"
 
@@ -490,7 +598,7 @@ msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d objekt borttaget"
 msgstr[1] "%d objekt borttagna"
 
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
@@ -505,7 +613,8 @@ msgstr "Dina dokument håller på att indexeras"
 
 #: ../src/notifications.js:224
 msgid "Some documents might not be available during this process"
-msgstr "Vissa dokument kan komma att inte vara tillgängliga under denna process"
+msgstr ""
+"Vissa dokument kan komma att inte vara tillgängliga under denna process"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
@@ -560,21 +669,15 @@ msgstr "Av"
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Bokmärk denna sida"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:986
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Öppna med %s"
-
-#: ../src/preview.js:964
+#: ../src/preview.js:973
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Hitta föregående"
 
-#: ../src/preview.js:971
+#: ../src/preview.js:979
 msgid "Find Next"
 msgstr "Hitta nästa"
 
@@ -621,8 +724,8 @@ msgstr "Kategori"
 
 #. Translators: this refers to new and recent documents
 #. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
@@ -643,85 +746,82 @@ msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
 #: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "e-böcker"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Serietidningar"
+
+#: ../src/search.js:229
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentationer"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Kalkylark"
 
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Textdokument"
 
-#: ../src/search.js:231
-msgid "e-Books"
-msgstr "e-böcker"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Serietidningar"
-
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
 msgid "Match"
 msgstr "Matcha"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:340
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:343
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Författare"
 
-#: ../src/search.js:499
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: ../src/search.js:526
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
 msgid "Rename…"
 msgstr "Byt namn…"
 
-#. trash button
-#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/selections.js:381
+#: ../src/selections.js:388
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "”%s” borttagen"
 
-#: ../src/selections.js:765
+#: ../src/selections.js:779
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
 #. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:771
+#: ../src/selections.js:785
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Samlingar"
 
-#. print button
-#: ../src/selections.js:866
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: ../src/selections.js:877
-msgid "Share"
-msgstr "Dela"
-
 #: ../src/sharing.js:108
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Delningsinställningar"
@@ -790,80 +890,122 @@ msgstr "Du kan be %s om behörighet"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Dokumentet uppdaterades ej"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Namnlöst dokument"
 
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Kunde inte hämta listan över dokument"
 
-#: ../src/view.js:260
-msgid "No Books Found"
-msgstr "Inga böcker hittades"
+#: ../src/view.js:271
+msgid "No collections found"
+msgstr "Inga samlingar hittade"
+
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No books found"
+msgstr "Inga böcker hittade"
+
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No documents found"
+msgstr "Inga dokument hittade"
+
+#: ../src/view.js:282
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Försök med en annan sökning"
+
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Du kan skapa samlingar från vyn Böcker"
 
-#: ../src/view.js:261
-msgid "No Documents Found"
-msgstr "Inga dokument hittades"
+#: ../src/view.js:291
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Du kan skapa samlingar från vyn Dokument"
 
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:283
+#. Translators: the %s's here are "Online Accounts" and "Documents folder", which are
+#. in a separate string due to markup, and should be translated only in the context of
+#. this sentence
+#: ../src/view.js:304
 #, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Du kan lägga till dina nätkonton i %s"
+msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Dokument från dina %s och din %s kommer att dyka upp här."
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:287
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:308
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Nätkonton"
 
-#: ../src/view.js:483
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:313
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Dokumentmapp"
+
+#: ../src/view.js:529
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: ../src/view.js:485
+#: ../src/view.js:531
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag sedan"
 msgstr[1] "%d dagar sedan"
 
-#: ../src/view.js:489
+#: ../src/view.js:535
 msgid "Last week"
 msgstr "Förra veckan"
 
-#: ../src/view.js:491
+#: ../src/view.js:537
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d vecka sedan"
 msgstr[1] "%d veckor sedan"
 
-#: ../src/view.js:495
+#: ../src/view.js:541
 msgid "Last month"
 msgstr "Förra månaden"
 
-#: ../src/view.js:497
+#: ../src/view.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d månad sedan"
 msgstr[1] "%d månader sedan"
 
-#: ../src/view.js:501
+#: ../src/view.js:547
 msgid "Last year"
 msgstr "Förra året"
 
-#: ../src/view.js:503
+#: ../src/view.js:549
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d år sedan"
 msgstr[1] "%d år sedan"
 
-#~ msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Du kan lägga till dina nätkonton i %s"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Skriv ut"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Dela"
+
+#~ msgid "View items as a list or a grid"
+#~ msgstr "Visa objekt som en lista eller rutnät"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Senaste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
 #~ msgstr "Du har inte några samlingar än. Mata in ett nytt samlingsnamn ovan."
 
 #~ msgid "Create new collection"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]