[gtk+] Updated Hungarian translation



commit 803ec7c5fb8a60b9326f6a73549547941a78d3ff
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Sat Jan 30 01:22:10 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po-properties/hu.po | 4438 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2530 insertions(+), 1908 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index b928b13..8da94e1 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
@@ -10,18 +10,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-25 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 02:21+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
 msgid "Display"
 msgstr "Kijelző"
 
@@ -37,74 +38,78 @@ msgstr "Szabványos kurzortípus"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "A kurzor kijelzője"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:118
 msgid "Device Display"
 msgstr "Eszköz kijelzője"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:116
+#: gdk/gdkdevice.c:119
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:133
 msgid "Device manager"
 msgstr "Eszközkezelő"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:131
+#: gdk/gdkdevice.c:134
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
+#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148
 msgid "Device name"
 msgstr "Eszköz neve"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:161
 msgid "Device type"
 msgstr "Eszköztípus"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:162
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:178
 msgid "Associated device"
 msgstr "Társított eszköz"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:179
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:192
 msgid "Input source"
 msgstr "Beviteli forrás"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:193
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Az eszköz forrástípusa"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Az eszköz beviteli módja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:224
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:225
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
+#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Gyártóazonosító"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270
 msgid "Product ID"
 msgstr "Termékazonosító"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285
+msgid "Seat"
+msgstr "Munkaállomás"
+
 #: gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
@@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
@@ -157,27 +162,27 @@ msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
 msgid "Opcode"
 msgstr "Műveletkód"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
 msgid "Major"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major version number"
 msgstr "Elsődleges verziószám"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Másodlagos verziószám"
 
@@ -197,8 +202,9 @@ msgstr "Cellamegjelenítő"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -206,8 +212,9 @@ msgstr "Név"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 
gtk/gtklabel.c:760
-#: gtk/gtkmenuitem.c:443 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
@@ -239,22 +246,23 @@ msgstr "Gyári ikon"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266
-#: gtk/gtkimage.c:347
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "A megjelenítendő GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
-#: gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
-#: gtk/gtkimage.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
@@ -263,24 +271,36 @@ msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes irányban áll."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
+"irányban áll."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Látható, ha túlcsordult"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az eszköztár túlcsordulás 
menüjében."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
+"eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függőleges"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges irányban áll."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
+"irányban áll."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
@@ -288,11 +308,12 @@ msgstr "Fontos-e"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, akkor a művelet 
eszközelem-proxyjai "
-"szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
+"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
+"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
@@ -300,10 +321,11 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
@@ -311,8 +333,9 @@ msgstr "Érzékeny"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
@@ -325,14 +348,20 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső használatra)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
+"használatra)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:392
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:393
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
 
@@ -376,21 +405,25 @@ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:327
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
-"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra igazítást jelent, az 1.0 pedig 
jobbra "
-"igazítást."
+"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
+"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:346
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
 msgstr ""
-"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig 
"
-"alulra igazítást."
+"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
+"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
@@ -398,11 +431,12 @@ msgstr "Vízszintes méretezés"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 
"
-"means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el 
"
-"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
+"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
@@ -410,11 +444,12 @@ msgstr "Függőleges méretezés"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 
means "
-"none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el 
"
-"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
+"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
@@ -464,7 +499,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1324 gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
@@ -472,43 +508,45 @@ msgstr "Nyíl méretezése"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Van palettája"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kell-e palettát használni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
 msgid "Current Color"
 msgstr "Jelenlegi szín"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
 msgid "The current color"
 msgstr "A jelenlegi szín"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Jelenlegi alfa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)"
+msgstr ""
+"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+"átlátszatlan)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Jelenlegi RGBA"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
 
@@ -544,7 +582,7 @@ msgstr "Súgó gomb"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Font name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
@@ -560,8 +598,9 @@ msgstr "Mintaszöveg"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:951 gtk/gtkmenubar.c:217
-#: gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1343 gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:178 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:405
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Árnyék típusa"
 
@@ -582,27 +621,38 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "Élhez illesztés"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a fogantyúmező dokkolásához"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
+"fogantyúmező dokkolásához"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Élhez igazítás beállítva"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
 msgstr ""
-"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből származó érték kerüljön 
felhasználásra"
+"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
+"származó érték kerüljön felhasználásra"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Gyermek leválasztva"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le van választva."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
+"van választva."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
@@ -610,7 +660,7 @@ msgstr "Kép felületi elem"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:299
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
@@ -618,7 +668,7 @@ msgstr "Gyári használata"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
@@ -626,20 +676,23 @@ msgstr "Gyorsítócsoport"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:921 gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:846
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtklabel.c:807
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:847
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL elrendezéseknél fordított az 
érték."
+"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
+"elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
@@ -648,7 +701,8 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
@@ -656,46 +710,48 @@ msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikon száma"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikon címkéje"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikon stíluskörnyezete"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "Background icon"
 msgstr "Háttérikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Háttérikon neve"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
 
@@ -705,11 +761,14 @@ msgstr "Az érték"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its 
group."
-msgstr "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet a csoport aktuális 
művelete."
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
+"a csoport aktuális művelete."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
@@ -722,8 +781,12 @@ msgid "The current value"
 msgstr "A jelenlegi érték"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik"
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
+"művelet tartozik"
 
 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
@@ -733,109 +796,112 @@ msgstr "Számok megjelenítése"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:243
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 
gtk/gtkstylecontext.c:222
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Látható-e az állapotikon?"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237
-#: gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A tálca tájolása"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1296 gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1311 gtk/gtkwidget.c:1335
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
-#: gtk/gtkfontbutton.c:472 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229
-#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:227 gtk/gtkshortcutssection.c:281
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:216 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:217 gtk/gtkstack.c:487 
gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
+#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "A tálcaikon mérete"
 
@@ -863,24 +929,24 @@ msgstr "Oszlopok"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Sortávolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Oszloptávolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkstack.c:423 
gtk/gtktoolbar.c:561
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3850
+#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
@@ -888,11 +954,11 @@ msgstr "Homogén"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
 
@@ -902,21 +968,24 @@ msgstr "Jobb csatolás"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
+"kerül"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Felső csatolás"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
 
@@ -941,16 +1010,22 @@ msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
@@ -964,9 +1039,10 @@ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 
gtk/gtkswitch.c:919
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:897
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
@@ -974,7 +1050,8 @@ msgstr "Aktív"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
@@ -1006,7 +1083,7 @@ msgstr "Sikert jelző szín"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
@@ -1014,7 +1091,7 @@ msgstr "Térköz"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonméret"
 
@@ -1022,7 +1099,7 @@ msgstr "Ikonméret"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:1107
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
@@ -1043,8 +1120,12 @@ msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint g_get_application_name()"
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
+"g_get_application_name()"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "Program version"
@@ -1131,7 +1212,8 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:547
@@ -1139,8 +1221,12 @@ msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a 
gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid "Logo Icon Name"
@@ -1158,23 +1244,27 @@ msgstr "Licenc tördelése"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: gtk/gtkaccellabel.c:208
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
+"változását"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Felületi elem"
 
@@ -1198,25 +1288,31 @@ msgstr "művelet célértéke"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "A művelethívások paramétere"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkactionbar.c:358 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1870
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő elejére vagy végére mutat"
+#: gtk/gtkactionbar.c:359 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
+"elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876 gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpaned.c:336
-#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtkactionbar.c:365 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
+#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1877 gtk/gtknotebook.c:781 
gtk/gtkpopovermenu.c:377
-#: gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkactionbar.c:366 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
@@ -1269,8 +1365,11 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
@@ -1304,83 +1403,83 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Show default app"
 msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "A felületi elem alap szövege"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:981
+#: gtk/gtkapplication.c:980
 msgid "Register session"
 msgstr "Munkamenet regisztrálása"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:982
+#: gtk/gtkapplication.c:981
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:988
+#: gtk/gtkapplication.c:987
 msgid "Application menu"
 msgstr "Alkalmazásmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:989
+#: gtk/gtkapplication.c:988
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:995
+#: gtk/gtkapplication.c:994
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüsáv"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:996
+#: gtk/gtkapplication.c:995
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1002
+#: gtk/gtkapplication.c:1001
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1003
+#: gtk/gtkapplication.c:1002
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
 
@@ -1392,206 +1491,219 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Gyermek követése"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Fejlécsáv használata"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Tartalom térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:539
+#: gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
 msgstr "Oldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
+#: gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "A varázslóoldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
 msgstr "Oldalcím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:572
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "A varázslóoldal címe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
 msgstr "Fejléckép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Oldalsávkép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
+#: gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
 msgstr "Az oldal kitöltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
+#: gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Has padding"
 msgstr "Van térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gyermek minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:233
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Gyermek minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:234
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:249
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:250
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:265
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:266
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:275
 msgid "Layout style"
 msgstr "Elrendezés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, start és end"
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
+"start és end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:284
 msgid "Secondary"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; hasznos például 
súgógombokhoz"
+"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
+"meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:292
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Nem homogén"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:293
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1904 
gtk/gtkiconview.c:511
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3851
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Alapvonal helye"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
 
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1023 gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:300
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:316
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként legyen felhasználva"
+#: gtk/gtkbox.c:339
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
+"legyen felhasználva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:346
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
@@ -1603,217 +1715,235 @@ msgstr "Fordítási tartomány"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+#: gtk/gtkbutton.c:281
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:458
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:807
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator 
key"
-msgstr "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter hívóbetűként való használatát jelzi"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés helyett"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fókusz kattintásra"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
+"hívóbetűként való használatát jelzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
+"helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Border relief"
 msgstr "Szegélykiemelés"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "The border relief style"
 msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:326
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:345
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:334
+#: gtk/gtkbutton.c:360
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:373
 msgid "Image position"
 msgstr "Kép helye"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:512
+#: gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül megrajzolásra"
+#: gtk/gtkbutton.c:541
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
+"kerül megrajzolásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:555
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkbutton.c:556
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:526
+#: gtk/gtkbutton.c:572
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkbutton.c:573
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:543
+#: gtk/gtkbutton.c:592
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a fókusztéglalapot"
+#: gtk/gtkbutton.c:593
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
+"fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkentry.c:2018
+#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkentry.c:2063
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Belső szegély"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:561
+#: gtk/gtkbutton.c:610
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
+#: gtk/gtkbutton.c:625
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Képtávolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:575
+#: gtk/gtkbutton.c:626
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:397
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
 msgstr ""
-"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális nap kiválasztásának 
megszüntetésére)"
+"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
+"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:501
 msgid "Details Width"
 msgstr "Részletek szélessége"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Részletek szélessége karakterben"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "Details Height"
 msgstr "Részletek magassága"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Részletek magassága sorokban"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek mutatása"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
 msgid "Inner border"
 msgstr "Belső szegély"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Belső szegélyterület"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Függőleges elválasztás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:571
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vízszintes elválasztás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
 
@@ -1846,8 +1976,12 @@ msgid "Pack Type"
 msgstr "Csomagolás típusa"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
-msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a cellaterület elejére vagy végére 
mutat"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
+"cellaterület elejére vagy végére mutat"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
@@ -1881,7 +2015,8 @@ msgstr "Terület"
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimális szélesség"
 
@@ -1905,35 +2040,35 @@ msgstr "Szerkesztés megszakítva"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Gyorsbillentyű módja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
 
@@ -2075,15 +2210,17 @@ msgstr "Szövegoszlop"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr ""
+"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1192
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Van bevitel"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr ""
+"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -2141,8 +2278,8 @@ msgstr "Állapot követése"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkshortcutsgesture.c:214
-#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:215 gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -2150,8 +2287,9 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 
gtk/gtkentry.c:906
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
@@ -2164,16 +2302,23 @@ msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzus"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Szöveg x-igazítása"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél fordított az érték."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
+"fordított az érték."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2183,20 +2328,21 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1063
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
 
@@ -2204,15 +2350,15 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
 
@@ -2240,7 +2386,7 @@ msgstr "Jelölőkód"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtklabel.c:767
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1482 gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
@@ -2256,19 +2402,19 @@ msgstr "Egybekezdéses mód"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
@@ -2276,7 +2422,7 @@ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
 
@@ -2300,16 +2446,17 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
@@ -2327,25 +2474,31 @@ msgstr "Betűkészlet-család"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
@@ -2370,8 +2523,10 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
@@ -2395,33 +2550,36 @@ msgstr "Nyelv"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you 
don't "
-"understand this parameter, you probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nem 
érti, mi "
-"ez a paraméter, akkor valószínűleg nincs is rá szükség"
+"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
+"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
+"nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:918 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:326
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the "
-"entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc 
teljes "
-"megjelenítésére"
+"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: gtk/gtklabel.c:978
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:994
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterben"
 
@@ -2435,13 +2593,13 @@ msgstr "Tördelés módja"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the "
-"entire string"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes "
-"megjelenítésére"
+"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
@@ -2457,7 +2615,7 @@ msgstr "Igazítás"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Helykitöltő szöveg"
 
@@ -2465,11 +2623,11 @@ msgstr "Helykitöltő szöveg"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
@@ -2575,7 +2733,9 @@ msgstr "Nyelv beállítása"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg megjelenítésre kerül"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
+"megjelenítésre kerül"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
@@ -2609,7 +2769,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3756
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
@@ -2629,116 +2789,131 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:228
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: gtk/gtkcellview.c:248
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Háttér RGBA színe"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1279 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Cellaterület"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637
-#: gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1280 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:306
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Cellaterület-környezet"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:324
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Rajzolás érzékenyre"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: gtk/gtkcellview.c:325
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:343
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Illesztés modellhez"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: gtk/gtkcellview.c:344
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Jelző térköze"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:245
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa használata"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)"
+msgstr ""
+"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+"átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Show editor"
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
@@ -2751,199 +2926,207 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:708
 msgid "Show editor"
 msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:368
 msgid "Scale type"
 msgstr "Méretező típusa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:720
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:720
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Szín RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:863 gtk/gtklistbox.c:3668
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:723 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3770
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kijelölhető"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:723
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Van menüje"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:1001
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:1002
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:1019
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:1042 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:1108
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkcombobox.c:1123 gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:837
+#: gtk/gtkcombobox.c:1124
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:1141 gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1142
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1159
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:1160
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:1176
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Gomb érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:898
+#: gtk/gtkcombobox.c:1177
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:914
+#: gtk/gtkcombobox.c:1193
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Beviteli szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:930
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with "
-"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a legördülő 
lista a "
-"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre"
+"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz "
+"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
+"használatával jött létre"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: gtk/gtkcombobox.c:1226
 msgid "ID Column"
 msgstr "Azonosítóoszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:948
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít a modell értékeihez"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
+"a modell értékeihez"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:1242
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktív azonosító"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:964
+#: gtk/gtkcombobox.c:1243
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:1259
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű felugró"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:981
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt szélességének megfelelően"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1260
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
+"szélességének megfelelően"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: gtk/gtkcombobox.c:1286
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: gtk/gtkcombobox.c:1287
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: gtk/gtkcombobox.c:1306
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025
+#: gtk/gtkcombobox.c:1307
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042
+#: gtk/gtkcombobox.c:1325
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1058
+#: gtk/gtkcombobox.c:1344
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:513
+#: gtk/gtkcontainer.c:530
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Átméretezési mód"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:514
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:521
+#: gtk/gtkcontainer.c:538
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:522
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:529
+#: gtk/gtkcontainer.c:546
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:530
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
 
@@ -2995,7 +3178,7 @@ msgstr "Kiindulási érték"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
@@ -3003,7 +3186,7 @@ msgstr "Tartalomterület-szegély"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Tartalomterület térköze"
 
@@ -3011,15 +3194,15 @@ msgstr "Tartalomterület térköze"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
@@ -3031,7 +3214,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "A puffer tartalma"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1022
 msgid "Text length"
 msgstr "Szöveg hossza"
 
@@ -3039,372 +3222,389 @@ msgstr "Szöveg hossza"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximális hossz"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:861
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor nincs maximum "
+msgstr ""
+"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
+"nincs maximum "
 
-#: gtk/gtkentry.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:830
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:925
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtklabel.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtklabel.c:926
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:933
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:894
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:934
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:830
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg helyett (jelszó módban)"
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
+"helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:876
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot."
+#: gtk/gtkentry.c:892
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
+"stílustulajdonságot."
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkentry.c:1525
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkentry.c:1570
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkentry.c:1526
+#: gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:1571
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+#: gtk/gtkentry.c:906
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett gombjának) aktiválása az Enter 
"
-"lenyomására"
+"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
+"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:929
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:930
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:937
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:938
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:946
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:976
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr ""
+"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1008 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:1037
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be van kapcsolva"
+msgstr ""
+"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
+"van kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Előrehaladás törtrésze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1086
 msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla elmozdul a 
gtk_entry_progress_pulse() "
-"minden hívásakor"
+"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
+"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Elsődleges pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Másodlagos pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1130
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Elsődleges alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Másodlagos alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1175
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Elsődleges ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1176
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Másodlagos ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1190
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Elsődleges GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1217
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Másodlagos GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1176
+#: gtk/gtkentry.c:1218
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1231
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Elsődleges tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:1232
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Másodlagos tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1225
+#: gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1226
+#: gtk/gtkentry.c:1268
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1287
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1246
+#: gtk/gtkentry.c:1288
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1309
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1329
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1288
+#: gtk/gtkentry.c:1330
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1345
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1337
+#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1379
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1319
+#: gtk/gtkentry.c:1361
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1354
+#: gtk/gtkentry.c:1362 gtk/gtkentry.c:1396
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1336
+#: gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1353
+#: gtk/gtkentry.c:1395
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Beviteli mód modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1373 gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "A használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:1428
 msgid "Completion"
 msgstr "Kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1387
+#: gtk/gtkentry.c:1429
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "A külső kiegészítési objektum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1449 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Cél"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1450 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "A szövegmező célja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1465 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "Javaslatok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1441 gtk/gtklabel.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkplacessidebar.c:4448 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1497 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Összes feltöltése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:1511 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470
+#: gtk/gtkentry.c:1512
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486
+#: gtk/gtkentry.c:1531
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon elővilágítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1487
+#: gtk/gtkentry.c:1532
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1504
+#: gtk/gtkentry.c:1549
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Folyamatjelző szegélye"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1505
+#: gtk/gtkentry.c:1550
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2019
+#: gtk/gtkentry.c:2064
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
@@ -3424,7 +3624,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
@@ -3454,7 +3654,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
@@ -3477,8 +3678,12 @@ msgid "Visible Window"
 msgstr "Látható ablak"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események elfogására használttal"
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
+"elfogására használttal"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
@@ -3486,10 +3691,11 @@ msgstr "Gyermek felett"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to 
below it."
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi elem felett legyen, vagy "
-"ellenkezőleg, alatta."
+"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
+"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
@@ -3503,79 +3709,88 @@ msgstr "Terjesztési fázis"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:296
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:297
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:305
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:338
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:348
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:355
 msgid "Label fill"
 msgstr "Címkekitöltés"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:356
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?"
+msgstr ""
+"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+"területet?"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:371
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Felsőszintű átméretezése"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:334
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és összecsukáskor"
+#: gtk/gtkexpander.c:372
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
+"összecsukáskor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Kiterjesztő mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:403
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
 msgid "Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
@@ -3595,7 +3810,8 @@ msgstr "Szűrő"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4421 gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
@@ -3616,8 +3832,11 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Előkép felületi elem aktív"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem megjelenítésre kerüljön-e."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
+"megjelenítésre kerüljön-e."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
@@ -3625,7 +3844,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr ""
+"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
@@ -3656,23 +3876,47 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az 
szükséges."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
+"párbeszédablakot, ha az szükséges."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák létrehozását?"
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
+"létrehozását?"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+msgid "Accept label"
+msgstr "Elfogadás címkéje"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Mégse címkéje"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "A mégse gomb címkéje"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
 msgid "Search mode"
 msgstr "Keresési mód"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkheaderbar.c:1890
-#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:244 gtk/gtkshortcutsgesture.c:245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Felirat"
 
@@ -3692,95 +3936,103 @@ msgstr "Y pozíció"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktiválás egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkflowbox.c:3838 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3759
+#: gtk/gtkflowbox.c:3867
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3760
-msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
-msgstr "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3774
-msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
 msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3786
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+#: gtk/gtkflowbox.c:3895
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3798
+#: gtk/gtkflowbox.c:3906
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3799
+#: gtk/gtkflowbox.c:3907
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:489
+#: gtk/gtkfontbutton.c:493
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Címke betűkészlete"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Méret használata a címkében"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
 msgid "Show style"
 msgstr "Stílus megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:537
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:552
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Show size"
 msgstr "Méret megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:553
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
@@ -3796,35 +4048,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:220
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:226
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:227
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:234
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:235
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "A címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:242
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Keretárnyék"
 
-#: gtk/gtkframe.c:190
+#: gtk/gtkframe.c:243
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A keretszegély megjelenése"
 
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:251
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
@@ -3912,406 +4164,419 @@ msgstr "Van stencilpuffere"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1752
+#: gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Sor homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1753
+#: gtk/gtkgrid.c:1776
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Oszlop homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1760
+#: gtk/gtkgrid.c:1783
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Alapvonal sora"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1767
+#: gtk/gtkgrid.c:1790
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: gtk/gtkgrid.c:1808
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1792
+#: gtk/gtkgrid.c:1815
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:281
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1799
+#: gtk/gtkgrid.c:1822
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
 msgid "The title to display"
 msgstr "A megjelenítendő cím"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "A megjelenítendő felirat"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Egyéni cím"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Dekorációk megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1594
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekoráció elrendezése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1595
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Van felirata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőkódoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok használata esetén"
+msgstr ""
+"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
+"használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:490
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:491
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:572
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Elem tájolása"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:601
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elem térköze"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:688
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:673
+#: gtk/gtkiconview.c:703
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:674
+#: gtk/gtkiconview.c:704
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:250
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Surface"
 msgstr "Felület"
 
-#: gtk/gtkimage.c:251
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
 
-#: gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:294
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:283
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata esetén"
+msgstr ""
+"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
+"esetén"
 
-#: gtk/gtkimage.c:307
+#: gtk/gtkimage.c:319
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: gtk/gtkimage.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:327
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:316
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:360
+#: gtk/gtkimage.c:372
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
-#: gtk/gtkimage.c:361
+#: gtk/gtkimage.c:373
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
 
-#: gtk/gtkimage.c:385
+#: gtk/gtkimage.c:397
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Tartalék használata"
 
-#: gtk/gtkimage.c:386
+#: gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Üzenettípus"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Az üzenet típusa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:519
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:537
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "A terület elemei közötti térköz"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:571
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:801
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:788 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment "
-"of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke elhelyezkedésére. Azzal 
kapcsolatban "
-"lásd: GtkLabel:xalign"
+"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
+"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:872
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó karakterlánc"
+#: gtk/gtklabel.c:873
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
+"karakterlánc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:840
+#: gtk/gtklabel.c:880
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:856
+#: gtk/gtklabel.c:896
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:910
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:871
+#: gtk/gtklabel.c:911
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A címke hívóbetűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:919
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:959
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire 
string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs elég hely a teljes karakterlánc "
-"megjelenítéséhez"
+"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
+"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:957
+#: gtk/gtklabel.c:997
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:958
+#: gtk/gtklabel.c:998
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:974
+#: gtk/gtklabel.c:1014
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: gtk/gtklabel.c:975
+#: gtk/gtklabel.c:1015
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:995
+#: gtk/gtklabel.c:1035
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1011
+#: gtk/gtklabel.c:1051
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1012
+#: gtk/gtklabel.c:1052
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1028
+#: gtk/gtklabel.c:1068
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Sorok száma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1029
+#: gtk/gtklabel.c:1069
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
 
@@ -4323,129 +4588,131 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:996
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:1011
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "A sáv minimális értékszintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:1012
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "A sáv maximális értékszintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:1047
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Az értékjelző módja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1064
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1099
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Látogatott"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3655
+#: gtk/gtklistbox.c:3757
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "A sor aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3669
+#: gtk/gtklistbox.c:3771
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "A sor kijelölhető-e"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "Permission"
 msgstr "Jogosultság"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Zárolási szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Feloldási szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Zárolási buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Feloldási buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:272
 msgid "Inspected"
@@ -4463,253 +4730,275 @@ msgstr "Nagyítás"
 msgid "resize"
 msgstr "átméretezés"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Csomagolás iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Belső térköz"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
 msgid "Popup"
 msgstr "Felbukkanó"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "A legördülő menü."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:554
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menümodell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:555
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:568
 msgid "Align with"
 msgstr "Igazítás ehhez"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:569
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "Direction"
 msgstr "Irány"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: gtk/gtkmenubutton.c:584
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:599
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Popover használata"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:600
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Popover használata menü helyett"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:613
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:614
 msgid "The popover"
 msgstr "a popover"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:574
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:589
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt gyorsítóútvonal"
+msgstr ""
+"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
+"gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Felületi elem csatolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:621
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:637
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:653
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:634
+#: gtk/gtkmenu.c:654
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az átkapcsolók és ikonok számára"
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
+"átkapcsolók és ikonok számára"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:715
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen eltolásra kerül"
+#: gtk/gtkmenu.c:735
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
+"eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen eltolásra kerül"
+#: gtk/gtkmenu.c:744
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
+"eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:732
+#: gtk/gtkmenu.c:759
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nyíl elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:764
+#: gtk/gtkmenu.c:793
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:771
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:772
+#: gtk/gtkmenu.c:801
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:779
+#: gtk/gtkmenu.c:808
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:826
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Jobbra igazított"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:400
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Almenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: gtk/gtkmenuitem.c:763
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:779
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkmenuitem.c:793
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "A gyermekcímke szövege"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/gtkmenuitem.c:902
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez viszonyítva"
+msgstr ""
+"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
+"viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:919
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
@@ -4779,244 +5068,284 @@ msgstr "Üzenetterület"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
 msgid "Role"
 msgstr "Szerep"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
 msgid "The icon"
 msgstr "Az ikon"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
 msgid "The text"
 msgstr "A szöveg"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menünév"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "A megnyitandó menü neve"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "A menü szülő-e"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre helyezett"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonszerű"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
 msgid "Parent"
 msgstr "Szülő"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "A szülőablak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Párbeszédablak címe"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774
+msgid "Modal"
+msgstr "Kizárólagos"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"amíg ez látszik)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:757
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:765
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
+#: gtk/gtknotebook.c:794
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, amellyel egy adott oldalra lehet 
ugrani"
+"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
+"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:808
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:818
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:838
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:839
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:854
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:809
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:127
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+#: gtk/gtknotebook.c:877
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:134
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:842
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+#: gtk/gtknotebook.c:893
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:120
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:872 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:886
+#: gtk/gtknotebook.c:940
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: gtk/gtknotebook.c:941
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:902
+#: gtk/gtknotebook.c:959
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:903
+#: gtk/gtknotebook.c:960
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:919
+#: gtk/gtknotebook.c:979
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:920
+#: gtk/gtknotebook.c:980
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:936
+#: gtk/gtknotebook.c:999
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Kezdeti rés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:937
+#: gtk/gtknotebook.c:1000
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:955
+#: gtk/gtknotebook.c:1020
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Lap réssel"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:956
+#: gtk/gtknotebook.c:1021
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
 
@@ -5040,203 +5369,216 @@ msgstr "Index"
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:337
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Széles fogantyú"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Fogantyúméret"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Fogantyú szélessége"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr "Átméretezés"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi elemmel együtt"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
+"elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Kiválasztandó hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2222
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Megnyitás jelzői"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 gtk/gtkplacesview.c:2219
-msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
-msgstr "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban kiválasztott helyeket"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2223
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
+"kiválasztott helyeket"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "„Asztal” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz ablakra"
-
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
+"ablakra"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "„Kuka” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4439
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2204
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
 msgid "Loading"
 msgstr "Betöltés"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2205
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Hálózatok lekérése"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2212
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "A sor ikonja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "A kötet neve"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "A kötet neve"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "A kötet elérési útja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "A kötet elérési útja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt kötet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt kötet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt csatolás"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt kötet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
 
@@ -5252,51 +5594,55 @@ msgstr "Foglalat ablaka"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
 msgid "Relative to"
 msgstr "Ehhez viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1624
+#: gtk/gtkpopover.c:1666
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Erre mutatva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1680
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1652
+#: gtk/gtkpopover.c:1694
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1667 gtk/gtkwindow.c:751
-msgid "Modal"
-msgstr "Kizárólagos"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkpopover.c:1709
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "A popover kizárólagos-e"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1682
+#: gtk/gtkpopover.c:1722
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Átmenetek engedélyezve"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1683
+#: gtk/gtkpopover.c:1723
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopover.c:1736
+msgid "Constraint"
+msgstr "Megszorítás"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1737
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Látható almenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "A látható almenü neve"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Az almenü neve"
 
@@ -5416,7 +5762,7 @@ msgstr "Beállítások"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
@@ -5426,11 +5772,12 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to 
the "
-"printer or print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után 
is "
-"folytatja az állapot megváltozott szignálok kibocsátását"
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
+"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
+"szignálok kibocsátását"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
@@ -5440,11 +5787,11 @@ msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
 
@@ -5464,11 +5811,11 @@ msgstr "Oldalak száma"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
@@ -5478,16 +5825,20 @@ msgstr "Teljes oldal használata"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable 
area"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület 
sarkában"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
+"leképezhető terület sarkában"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been 
sent "
-"to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok "
-"nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is"
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
+"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
+"után is"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
@@ -5503,7 +5854,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
@@ -5541,15 +5893,16 @@ msgstr "Egyéni lapcímke"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Kiválasztás támogatása"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Van kijelölése"
 
@@ -5557,13 +5910,15 @@ msgstr "Van kijelölése"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási legördülő listákat"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+"legördülő listákat"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5573,247 +5928,260 @@ msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Kézi képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulzuslépés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:276
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus módban"
+msgstr ""
+"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
+"módban"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:305
 msgid "Show text"
 msgstr "Szöveg megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:306
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:327
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the 
entire "
-"string, if at all."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes "
-"megjelenítésére."
+"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:345
 msgid "X spacing"
 msgstr "X térköz"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: gtk/gtkprogressbar.c:346
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:360
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y térköz"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkprogressbar.c:361
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:376
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:377
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:391
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:392
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: gtk/gtkprogressbar.c:406
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: gtk/gtkprogressbar.c:407
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:298
+#: gtk/gtkprogressbar.c:421
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:299
+#: gtk/gtkprogressbar.c:422
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:166
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr ""
+"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:441
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:454
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
 msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Felső léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
 msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:511
 msgid "The fill level."
 msgstr "A kitöltés szintje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Kerekítési számjegyek"
 
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:967
+#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Léptető mérete"
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Léptető távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:564
+#: gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:565
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:583
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:599
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:589
+#: gtk/gtkrange.c:615
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Vályú a léptetők alatt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása"
+#: gtk/gtkrange.c:616
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
+"távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:629
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:630
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
 
@@ -5855,7 +6223,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+msgstr ""
+"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -5897,99 +6266,102 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
 msgid "Transition type"
 msgstr "Átmenet típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Átmenet hossza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Gyermek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Gyermek megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "A méretezés értéke"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The icon size"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikonnevek listája"
 
-#: gtk/gtkscale.c:308
+#: gtk/gtkscale.c:350
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkscale.c:315
+#: gtk/gtkscale.c:357
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rajzérték"
 
-#: gtk/gtkscale.c:316
+#: gtk/gtkscale.c:358
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka mellett"
+msgstr ""
+"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
+"mellett"
 
-#: gtk/gtkscale.c:322
+#: gtk/gtkscale.c:364
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Van eredete"
 
-#: gtk/gtkscale.c:323
+#: gtk/gtkscale.c:365
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
 
-#: gtk/gtkscale.c:329
+#: gtk/gtkscale.c:371
 msgid "Value Position"
 msgstr "Érték pozíciója"
 
-#: gtk/gtkscale.c:330
+#: gtk/gtkscale.c:372
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkscale.c:339
+#: gtk/gtkscale.c:381
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:382
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "A csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:346
+#: gtk/gtkscale.c:388
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Értékek távolsága"
 
-#: gtk/gtkscale.c:347
+#: gtk/gtkscale.c:389
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
 
@@ -5998,16 +6370,22 @@ msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -6021,1020 +6399,1173 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimális csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Rögzített csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:128
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:135
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
 msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the "
-"scrollbars."
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz 
képest"
+"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
+"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Árnyéktípus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Görgetősávok az élen belül"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Görgetősáv távolsága"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimális tartalomszélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Tartalom minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetikus görgetés"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetikus görgetés mód."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Átfedő görgetés"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Átfedő görgetés mód."
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:401
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Keresés mód engedélyezve"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:402
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:413
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Rajzolás"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő (ezredmásodpercben)"
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
+"(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak tekintendő (képpontban)"
+#: gtk/gtksettings.c:383
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
+"tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+#: gtk/gtksettings.c:436
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra olvasandó szövegeket vegyesen 
tartalmazó "
-"szövegben"
+"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
+"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "A betöltendő téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr ""
+"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
+#: gtk/gtksettings.c:518
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:543
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr ""
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, 
-1=alapértelmezés"
+"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
+"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy teljes"
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
+"teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett érték használatához"
+msgstr ""
+"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
+"érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához"
+msgstr ""
+"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
+"használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr ""
+"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:629
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:630
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:648
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default 
(where "
-"down means ascending)"
-msgstr "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az alapértelmezéshez (növekvő) képest."
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
+"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását"
+#: gtk/gtksettings.c:662
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
+"módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
+"vezérlőkarakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:689
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:690
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:719
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki"
+msgstr ""
+"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
+"ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
+"képernyőre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:811
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:839
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van kapcsolva"
+msgstr ""
+"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
+"kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: gtk/gtksettings.c:862
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:886
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet navigálni"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
+"navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:905
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr ""
+"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:926
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:927
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:946
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:947
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:981
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1000
+#: gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr ""
+"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1005
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1024
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1037
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1061
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1082
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1083
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1097
+#: gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1102
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1111
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1112
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1130
+#: gtk/gtksettings.c:1134
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1135
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1153
+#: gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1158
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1179
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1180
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1193
+#: gtk/gtksettings.c:1197
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1198
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1209
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak ikont tartalmaznak, stb."
+#: gtk/gtksettings.c:1214
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
+"ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1226
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1231
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1250
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
+#: gtk/gtksettings.c:1251
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a felhasználó megnyomja a 
hívóbetű-aktiválót?"
+"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
+"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1263
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1264
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
+#: gtk/gtksettings.c:1268
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1282
+#: gtk/gtksettings.c:1286
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Látható fókusz"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi használni a billentyűzetet"
+#: gtk/gtksettings.c:1287
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
+"használni a billentyűzetet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1313
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1314
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1335
 msgid "Show button images"
 msgstr "Gombképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341
+#: gtk/gtksettings.c:1345
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1362
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1363
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr ""
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1383
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menüképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1384
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1399
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1419
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1420
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the 
"
-"scrolled window's own placement."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak 
saját "
-"elhelyezése által"
+"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
+"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: gtk/gtksettings.c:1436
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem felett"
+#: gtk/gtksettings.c:1437
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
+"felett"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1448
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy megjelenjen az almenü"
+#: gtk/gtksettings.c:1453
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
+"megjelenjen az almenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1465
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé közelít"
+#: gtk/gtksettings.c:1470
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
+"közelít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1480
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
+"esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1495
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1496
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1507
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM előszerkesztési stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-állapotstílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1538
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1539
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, FALSE-ra ha az alkalmazás 
jelenítse "
-"meg."
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1548
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1549
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1558
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
-msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, FALSE-ra ha nem."
+#: gtk/gtksettings.c:1559
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
+"FALSE-ra ha nem."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1613
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1614
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1632
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1633
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1647
+#: gtk/gtksettings.c:1651
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1652
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1670
+#: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
-msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
-msgstr "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
+#: gtk/gtksettings.c:1675
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1687
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
-msgstr "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor helyére."
+#: gtk/gtksettings.c:1692
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
+"helyére."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1709
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1720
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Long press time"
 msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
-msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak tekintendő 
(ezredmásodpercben)"
+#: gtk/gtksettings.c:1725
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
+"tekintendő (ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:311 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:202 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:203
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:258 gtk/gtkshortcutsgesture.c:259 gtk/gtkshortcutsgroup.c:268
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:269 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:244 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:245
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Cím méretcsoport"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:272 gtk/gtkshortcutsgesture.c:273
-msgid "Icon Size Group"
-msgstr "Ikon méretcsoport"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:241
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:254 gtk/gtkshortcutsgroup.c:255 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:230
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:231
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:255 gtk/gtkshortcutswindow.c:599
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Cím méretcsoport"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
 msgid "Section Name"
 msgstr "Szakasznév"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:269 gtk/gtkshortcutswindow.c:614
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
 msgid "View Name"
 msgstr "Nézetnév"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximális magasság"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonkészlet"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Az ikon be van-e állítva"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "A gesztus rövid leírása"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Alcím beállítva"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Hivatkozás típusa"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:314
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
+"elemeinek kért méretét"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:331
+#: gtk/gtksizegroup.c:246
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Rejtettek mellőzése"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:332
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor"
+#: gtk/gtksizegroup.c:247
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
+"meghatározásakor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Növekményhez ugrás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-e igazítva"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
+"e igazítva"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
 msgid "Numeric"
 msgstr "Szám"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Wrap"
 msgstr "Átfordulás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:221
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "A forgó aktív-e"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:456
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vízszintesen homogén"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Függőlegesen homogén"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "Visible child"
 msgstr "Látható gyermek"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "A látható gyermek neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Transition running"
 msgstr "Átmenet folyamatban"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:504
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Méret interpolációja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
+#: gtk/gtkstack.c:504
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
 msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
 
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:514
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:521
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal címe"
 
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkstack.c:528
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:519
+#: gtk/gtkstack.c:552
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Figyelmet kér"
 
-#: gtk/gtkstack.c:520
+#: gtk/gtkstack.c:553
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:583
 msgid "Stack"
 msgstr "Verem"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:216
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "A társított GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:222
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "A társított GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Szövegirány"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkstylecontext.c:246
 msgid "The parent style context"
 msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
 
@@ -7054,27 +7585,27 @@ msgstr "Érték típusa"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:920
+#: gtk/gtkswitch.c:898
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:934
+#: gtk/gtkswitch.c:912
 msgid "State"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:935
+#: gtk/gtkswitch.c:913
 msgid "The backend state"
 msgstr "A háttérprogram állapota"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:968
+#: gtk/gtkswitch.c:948
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:982
+#: gtk/gtkswitch.c:964
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Csúszka magassága"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:983
+#: gtk/gtkswitch.c:965
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "A fogantyú minimális magassága"
 
@@ -7103,7 +7634,8 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:264
@@ -7111,18 +7643,25 @@ msgid "Copy target list"
 msgstr "Másolási céllista"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
+"támogatott célok listája"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Beillesztési céllista"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+"támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Szülő felületi elem"
 
@@ -7144,7 +7683,8 @@ msgstr "Címke neve"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr ""
+"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
@@ -7155,8 +7695,12 @@ msgid "Background full height"
 msgstr "Háttér teljes magasság"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett karakterek magasságát"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
+"karakterek magasságát"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -7172,17 +7716,21 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC
 
 #: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight tulajdonságban találhatók; 
például "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
+"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
@@ -7190,30 +7738,33 @@ msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. 
so is "
-"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik 
a "
-"témaváltásokhoz, így a használata javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
+"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával "
+"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata "
+"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not 
set, "
-"an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs "
-"beállítva, egy megfelelő alapértelmezés lesz használva."
+"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
+"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
+"lesz használva."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
@@ -7221,27 +7772,31 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), Pango egységekben 
megadva"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
+"Pango egységekben megadva"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -7249,7 +7804,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -7257,7 +7812,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -7277,11 +7832,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
@@ -7481,312 +8037,313 @@ msgstr "Beállított betűjellemzők"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
 
-#: gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:778
+#: gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Felső margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtktextview.c:920
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Alsó margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:944
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:945
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Monospace"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1077
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
+#: gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:199
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rajzjelző"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:200
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gombkiemelés"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic "
-"accelerator key in the overflow menu"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter azt jelzi, hogy a következő 
karakter "
-"legyen a menüben a hívóbetű."
+"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
+"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikontávolság"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:308
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
-"mode"
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget jelenítenek meg 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
-"módban"
+"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
+"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Összecsukott"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "ellipsize"
 msgstr "kihagyás"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Fejléc kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
 msgid "New Row"
 msgstr "Új sor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:265
@@ -7829,207 +8386,213 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1011
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1026
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kiterjesztő oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel kerüljenek kirajzolásra"
+msgstr ""
+"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
+"kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1087
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor magassága egyforma"
+msgstr ""
+"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
+"magassága egyforma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebegő kijelölés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1126
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Szintbehúzás"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1155
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Az egyes szintek behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Favonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1224
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1233
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1242
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1248
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rács vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Fanézet vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
@@ -8037,7 +8600,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
@@ -8131,11 +8694,15 @@ msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha kiválasztják rendezésre"
+msgstr ""
+"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
+"kiválasztják rendezésre"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/gtkviewport.c:406
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport körül"
+msgstr ""
+"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
+"körül"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
@@ -8145,644 +8712,690 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi elem kell legyen"
+msgstr ""
+"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
+"elem kell legyen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni"
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
+"kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni"
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
+"kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett műveletet"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
+"műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Composite child"
 msgstr "Összetett gyermek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek stb.)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
+"stb.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap ez a felületi elem"
+msgstr ""
+"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
+"ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "No show all"
 msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dupla pufferelés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1350
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Bal margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Jobb margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1421
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Kezdő margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1441
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Záró margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1461
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Felső margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1495
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Alsó margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "All Margins"
 msgstr "Minden margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vízszintesen bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1544
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Függőlegesen bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1573
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1572
+#: gtk/gtkwidget.c:1587
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Két irányban bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "A felületi elem áttetszősége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1603
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Méretezési tényező"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1619
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3432
+#: gtk/gtkwidget.c:3447
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3433
+#: gtk/gtkwidget.c:3448
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3446
+#: gtk/gtkwidget.c:3461
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3447
+#: gtk/gtkwidget.c:3462
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: gtk/gtkwidget.c:3476
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3462
+#: gtk/gtkwidget.c:3477
 msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of "
-"alternating on and off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
-"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A karakterértékek a vonal be és ki 
szakaszainak "
-"képpontokban megadott szélességeként lesznek értelmezve."
+"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
+"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
+"szélességeként lesznek értelmezve."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3475
+#: gtk/gtkwidget.c:3490
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3476
+#: gtk/gtkwidget.c:3491
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
+"megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3482
+#: gtk/gtkwidget.c:3505
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3483
+#: gtk/gtkwidget.c:3506
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
+#: gtk/gtkwidget.c:3519
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3489
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right 
text"
-msgstr "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor kirajzolásához használt 
szín."
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
+"kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3496
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3533
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ablakhúzás"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3503
+#: gtk/gtkwidget.c:3534
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való kattintással"
+msgstr ""
+"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
+"kattintással"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3551
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3568
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3587
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki"
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
+"rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3623
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3624
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3639
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3653
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3654
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3620 gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3660 gtk/gtkwidget.c:3661
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3626 gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3666 gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr ""
+"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)"
+#: gtk/gtkwindow.c:775
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor használatos"
+msgstr ""
+"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
+"használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor használatos"
+#: gtk/gtkwindow.c:798
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
+"használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Hívóbetűk láthatók"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fókusz látható"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felső szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez és hogyan kell kezelni."
+#: gtk/gtkwindow.c:904
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
+"és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Urgent"
 msgstr "Sürgős"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr ""
+"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Deletable"
 msgstr "Törölhető"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Átméretező fogantyú"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1069
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1070
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Maximalizálva van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Díszített gomb elrendezés"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
 
@@ -8810,6 +9423,15 @@ msgstr "Színprofil neve"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "A használandó színprofil neve"
 
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
+
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
+
+#~ msgid "Icon Size Group"
+#~ msgstr "Ikon méretcsoport"
+
 #~ msgid "Disconnect"
 #~ msgstr "Bontás"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]