[gdm] Updated Friulian translation



commit 5bcb6db6a53ec12eb4f34336ec71aaab619a25f8
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Jan 27 10:12:59 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  221 ++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8536fcd..52fa6ed 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,16 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-05 13:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-27 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: FRIULIAN <massimo furlani libero it>\n"
 "Language: fur_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:298
 #, c-format
@@ -84,43 +85,43 @@ msgstr "Clamadôr no GDM"
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "Impussibil vierzi un canâl privât di comunicazion"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Il server al veve di sedi inviât dal'utent %s ma chest utent nol esist"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Impussibil impostâ il grupid a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () falît par %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "No puès impostâ il ID utent a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: no puès vierzi il file çoc par il visôr %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
+#: ../daemon/gdm-server.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Erôr configurant %s a %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: La prioritât dal server a no puès sedi impostade a %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Al mancje il comant dal server par il visôr %s"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Dispositîf Visôr"
 msgid "The display device"
 msgstr "Il dispositîf dal visôr"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1205
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Impussibil creâ il procès di jutori par l'autenticazion"
 
@@ -165,16 +166,12 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf"
 msgid "Username:"
 msgstr "Non utent:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "La tô password a je scjadude, par plasê tu âs di cambiale cumò."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "Nissun account utent disponibil"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Impussibil cambiâ utent"
 
@@ -186,15 +183,15 @@ msgstr "Lançadôr di session Waylnd pal gjestôr di visôr di GNOME"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "No puès creâ socket!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Invie program tramit il script wrapper /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:699
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Scolte su socket TCP"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:710
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Lançadôr di session X pal Gjestôr di visôr di GNOME"
 
@@ -255,20 +252,10 @@ msgstr "Dome root al puès inviâ GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Lavoradôr di session dal Gjestôr di visôr di GNOME"
 
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Ministre e cumbine i barcons"
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Specifiche se permeti o no l'acès cun i letôrs di improntis digitai"
@@ -312,23 +299,19 @@ msgstr "Percors di une piçule figure insomp a le liste dai utents"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"La videade di acès a puès permeti di viodi une piçule figure insomp a le "
-"liste dai utents par dâ ai ministradôrs e âs distribuzions un mût par aplicâ "
-"il lôr brand."
+"La videade di acès a pues mostrâ une piçule figure par dâ ai ministradôrs e "
+"a lis distribuzions un mût par fâ viodi il lôr logo."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"La videade di acès di rapeç a puès permeti di viodi une piçule figure insomp "
-"a le liste dai utents par dâ ai ministradôrs e âs distribuzions un mût par "
-"aplicâ il lôr brand."
+"La videade di acès di rapeç a pues mostrâ une piçule figure  par dâ ai "
+"ministradôrs e a lis distribuzions un mût par fâ viodi il lôr logo."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
@@ -443,145 +426,11 @@ msgstr "Screenshot fat"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Fâs une figure dal visôr"
 
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "La tô password a je scjadude, par plasê tu âs di cambiale cumò."
 
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "GNOME Shell"
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-#, fuzzy
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Ministre e cumbine i barcons"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]