[gnome-desktop] Updated Friulian translation



commit 189aa173933aaeb3430556e13581921c7558e4c1
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Jan 27 10:07:19 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  225 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index bb44a1c..f94d336 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,136 +7,66 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.19.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 01:40+0100\n"
-"Last-Translator: TmTFx <f t public gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-27 11:06+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <massimo furlani libero it>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Friulian\n"
-
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossût"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "No puès cjatâ un terminâl, o dopri xterm, ancje se no'l funzionarà"
-
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "No puès vê lis risorsis dal schermo (CRTC, jessudis, modalitâts)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"erôr di X no ministrabil intant che si recuperave lis distancis dis "
-"dimensions dal schermo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "No puès vê lis distancis dis dimensions dal schermo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "L'estension RANDR no je presinte"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "no pues vê informazions par cont de jessude %d"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"le posizion/dimension domandade par il CRTC %d a je fûr dal limit consentît: "
-"posizion=(%d, %d), dimension=(%d, %d), massim=(%d, %d)"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "no puès impostâ le configurazion par il CRTC %d"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:718
+msgid "Unspecified"
+msgstr "No specificât"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "no puès vê informazions sul cont dal CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portatil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"Nissune dis configurazions dal display salvadis a si cumbine cun la "
-"configurazion ative"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d no puès comandà la jessude %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "la jessude %s no supuarte la modalitât %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d no supuarte la rotazion=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC %d no supuarte la rotazion=%d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
-"la jessude %s no à i stes paràmetros come un'altre jessude clonade:\n"
+"la jessude %s no à i stes parametris come un'altre jessude clonade:\n"
 "modalitât esistent = %d, gnove modalitât = %d\n"
 "coordinadis esistentis = (%d, %d), gnovis coordinadis = (%d, %d)\n"
-"rotazion esistent = %s, gnove rotazion = %s"
+"rotazion esistent = %d, gnove rotazion = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "no puès clonâ la jessude %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "O stoi provant las modalitâts par CRTC %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC %d: O stoi provant la modalitât %dx%d %dHz cun la jessude a %dx%d %dHz "
 "(passe %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -145,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "No puès da i CRTC a lis jessudis:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -158,84 +88,123 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"la dimension virtual domandade a no sta te dimension disponibil: domandade="
-"(%d, %d), minime=(%d, %d), massime=(%d, %d)"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Display spielâts"
+"la dimension virtual domandade a no sta te dimension disponibil: "
+"domandade=(%d, %d), minime=(%d, %d), massime=(%d, %d)"
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
 msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr ""
+msgstr "%a %e %b, %k.%M"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
 msgid "%a %R:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%a %k.%M.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
 msgid "%a %R"
-msgstr ""
+msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
 msgid "%R:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%k.%M.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
 msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%k.%M"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l.%M.%S %P"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l.%M %P"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
 msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l.%M.%S %P"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "No cognossût"
+
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr "No puès cjatâ un terminâl, o dopri xterm, ancje se no'l funzionarà"
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr "No puès vê lis risorsis dal schermo (CRTC, jessudis, modalitâts)"
+
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr ""
+#~ "erôr di X no ministrabil intant che si recuperave lis distancis dis "
+#~ "dimensions dal schermo"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "No puès vê lis distancis dis dimensions dal schermo"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "L'estension RANDR no je presinte"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "no pues vê informazions par cont de jessude %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "le posizion/dimension domandade par il CRTC %d a je fûr dal limit "
+#~ "consentît: posizion=(%d, %d), dimension=(%d, %d), massim=(%d, %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "no puès impostâ le configurazion par il CRTC %d"
+
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "no puès vê informazions sul cont dal CRTC %d"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Portatil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nissune dis configurazions dal display salvadis a si cumbine cun la "
+#~ "configurazion ative"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Display spielâts"
 
 #~ msgid "About GNOME"
 #~ msgstr "Informazions su GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]