[gnome-search-tool] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 26 Jan 2016 22:41:32 +0000 (UTC)
commit 70f98fa2d2e257689b31f7ff92c07fbf2d4d6cb0
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue Jan 26 22:41:25 2016 +0000
Updated Swedish translation
help/sv/sv.po | 1371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 975 insertions(+), 396 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index ece5592..fced340 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,668 +1,1247 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-gsearchtool docs\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 23:47+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-31 19:13+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 23:40+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:240(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:240
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:23(title)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:169(revnumber)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
msgstr "Handbok för Sök efter filer"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:26(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr "Ett sökverktyg för att hitta filer, mappar och dokument på din dator"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:32(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:33(holder)
-msgid "Dennis Cranston"
-msgstr "Dennis Cranston"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:37(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:38(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:39(holder)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:72(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:42(year)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:170(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:43(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:54(publishername)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:80(orgname)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:133(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:141(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:149(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:157(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:165(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:175(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165
+#: C/index.docbook:175
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan
standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\"
url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE,
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL.
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT,
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA,
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL,
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:61(firstname)
-msgid "Dennis"
-msgstr "Dennis"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:62(surname)
-msgid "Cranston"
-msgstr "Cranston"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:64(orgname)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:115(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:125(para)
-msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr "Underhållare av Sök efter filer"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I ”BEFINTLIGT SKICK” UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:65(address)
+#. (itstool) path: affiliation/address
+#: C/index.docbook:65
+#, no-wrap
msgid "dennis_cranston yahoo com"
msgstr "dennis_cranston yahoo com"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:70(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME:s dokumentationsteam"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:77(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:78(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:81(email)
-msgid "kirillov math sunysb edu"
-msgstr "kirillov math sunysb edu"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Ansvarig för Sök efter filer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:109(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.7"
-msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.7"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME:s dokumentationsgrupp</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:110(date)
-msgid "June 2005"
-msgstr "Juni 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:76
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>kirillov math sunysb edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> <address> "
+"<email>kirillov math sunysb edu</email> </address> </affiliation>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:112(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:119(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.6"
-msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.6"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115 C/index.docbook:125
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Underhållare av Sök efter filer"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:120(date)
-msgid "January 2005"
-msgstr "Januari 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:108
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer V2.7</revnumber> <date>Juni 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:122
msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston yahoo com</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston yahoo com</email>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:129(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.4"
-msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.4"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:130(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Februari 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:118
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer V2.6</revnumber> <date>Januari 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:132(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:140(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:148(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:156(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:164(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:132 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:137(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.3"
-msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.3"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:138(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "September 2002"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:145(revnumber)
-msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
-msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.2"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:146(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Augusti 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:128
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer V2.4</revnumber> <date>Februari 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:153(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.1"
-msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer V2.3</revnumber> <date>September "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:154(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Juli 2002"
+# Typo filesl in original
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer V2.2</revnumber> <date>Augusti 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:161(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.0"
-msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer V2.1</revnumber> <date>Juli 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:162(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Maj 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer V2.0</revnumber> <date>Maj 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:172(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:172
msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov math sunysb edu</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov math sunysb edu</email>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:180(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
-msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Sök efter filer."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för Sök efter filer</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:180
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.26 av Sök efter filer."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:183(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:183
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:184(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual,
follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående programmet Sök efter filer eller
denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s
återkopplingssida</ulink>."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående programmet "
+"Sök efter filer eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url="
+"\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:191(primary)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Sökverktyg"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:190
+msgid "<primary>Search Tool</primary>"
+msgstr "<primary>Sökverktyg</primary>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:198(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:198
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:199(para)
-msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your
system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards.
To refine your search, you can apply additional search options."
-msgstr "Programmet <application>Sök efter filer</application> låter dig söka efter filer på ditt system. För
att genomföra en enkel sökning kan du skriva in ett filnamn eller en del av ett filnamn, med eller utan
jokertecken. För att förfina din sökning kan du ställa in ytterligare sökalternativ."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:200(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>,
<command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic
search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then
uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> använder UNIX-kommandona <command>find</command>,
<command>grep</command>, och <command>locate</command>. Som standard, när en enkel sökning genomförs använder
<application>Sök efter filer</application> först kommandot <command>locate</command>, och använder sedan det
långsammare men mer genomgående kommandot <command>find</command>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"Programmet <application>Sök efter filer</application> låter dig söka efter "
+"filer på ditt system. För att genomföra en enkel sökning kan du skriva in "
+"ett filnamn eller en del av ett filnamn, med eller utan jokertecken. För att "
+"förfina din sökning kan du ställa in ytterligare sökalternativ."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:201(para)
-msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the
<command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the
<literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
-msgstr "Skiftläget för sökningen beror på ditt operativsystem. Till exempel, på Linux har kommandona
<command>find</command>, <command>grep</command>, och <command>locate</command> stöd för flaggan
<literal>-i</literal>, så alla sökningar är okänsliga för skiftläget."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:200
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> använder UNIX-kommandona "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, och <command>locate</"
+"command>. Som standard, när en enkel sökning genomförs använder "
+"<application>Sök efter filer</application> först kommandot <command>locate</"
+"command>, och använder sedan det långsammare men mer genomgående kommandot "
+"<command>find</command>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:201
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"Skiftläget för sökningen beror på ditt operativsystem. Till exempel, på "
+"Linux har kommandona <command>find</command>, <command>grep</command>, och "
+"<command>locate</command> stöd för flaggan <literal>-i</literal>, så alla "
+"sökningar är okänsliga för skiftläget."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:205(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:205
msgid "Getting Started"
msgstr "Komma igång"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:207(para)
-msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
-msgstr "Du kan starta <application>Sök efter filer</application> på följande sätt:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:207
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Du kan starta <application>Sök efter filer</application> på följande sätt:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:211(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:211
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr "Från en <guimenu>Menyrad</guimenu> i en panel"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:213(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for
Files...</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Välj <menuchoice><guisubmenu>Platser</guisubmenu><guimenuitem>Sök efter
filer...</guimenuitem></menuchoice>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Välj <menuchoice><guisubmenu>Platser</guisubmenu><guimenuitem>Sök efter "
+"filer…</guimenuitem></menuchoice>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:217(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:217
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr "Från en <guimenu>Huvudmeny</guimenu> i en panel"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:219(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Välj <menuchoice><guimenuitem>Sök efter filer...</guimenuitem></menuchoice>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:219
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Välj <menuchoice><guimenuitem>Sök efter filer…</guimenuitem></menuchoice>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:223(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:223
msgid "From a command line"
msgstr "Från en kommandorad"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
msgid "Execute the following command: <command>gnome-search-tool</command>"
msgstr "Kör följande kommando: <command>gnome-search-tool</command>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:232(para)
-msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
-msgstr "När du startar <application>Sök efter filer</application> kommer följande fönster att visas."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:232
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"När du startar <application>Sök efter filer</application> kommer följande "
+"fönster att visas."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:236(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:236
msgid "Search for Files Window"
msgstr "Fönstret Sök efter filer"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:243(phrase)
-msgid "Shows Search for Files main window."
-msgstr "Visar huvudfönstret i Sök efter filer."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:238
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
+"main window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar huvudfönstret för "
+"Sök efter filer. </phrase> </textobject>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:255(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:255
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:258(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:258
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "Genomför en enkel sökning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:260(para)
-msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
-msgstr "Genomför följande steg för att genomföra en enkel sökning efter en fil på systemet:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:260
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Genomför följande steg för att genomföra en enkel sökning efter en fil på "
+"systemet:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:262(para)
-msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a
filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
-msgstr "Ange söktexen i fältet <guilabel>Namnet innehåller</guilabel>. Söktexten kan vara ett filnamn eller
en del av ett filnamn, med eller utan jokertecken, som visas i följande tabell:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Ange söktexen i fältet <guilabel>Namnet innehåller</guilabel>. Söktexten kan "
+"vara ett filnamn eller en del av ett filnamn, med eller utan jokertecken, "
+"som visas i följande tabell:"
-#!{+Name +}Contains [-the t-]{+T+}ext
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:272(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:272
msgid "Name Contains Text"
msgstr "Namnet innehåller texten"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:276(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:276
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:282(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:282
msgid "Full or partial filename"
msgstr "Fullständigt eller del av filnamn"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "myfile.txt"
-msgstr "minfil.txt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
+msgstr "<userinput>minfil.txt</userinput>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:290(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text
<userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> söker efter alla filer som innehåller texten
<userinput>minfil.txt</userinput> i filnamnet."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:290
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> söker efter alla filer som "
+"innehåller texten <userinput>minfil.txt</userinput> i filnamnet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:296(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr "Del av filnamn kombinerat med jokertecknen (*, [, ])"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:300(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "*.[ch]"
-msgstr "*.[ch]"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
+msgstr "<userinput>*.[ch]</userinput>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:304(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension
<userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> söker efter alla filer som har filändelsen
<userinput>.c</userinput> eller <userinput>.h</userinput>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:304
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> söker efter alla filer som har "
+"filändelsen <userinput>.c</userinput> eller <userinput>.h</userinput>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:312(para)
-msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want
<application>Search for Files</application> to begin the search."
-msgstr "I fältet <guilabel>Leta i mappen</guilabel>, välj mappen eller enheten från vilken du vill att
<application>Sök efter filer</application> ska börja sökningen i."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"I fältet <guilabel>Leta i mappen</guilabel>, välj mappen eller enheten från "
+"vilken du vill att <application>Sök efter filer</application> ska börja "
+"sökningen i."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:314(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:314
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr "Klicka på <guibutton>Sök</guibutton> för att genomföra sökningen."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:317(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the
subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the
search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application>
does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files
found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> söker i katalogen som du anger och dess underkataloger.
<application>Sök efter filer</application> visar resultatet för sökningen i listrutan
<guilabel>Sökresultat</guilabel>. Om <application>Sök efter filer</application> inte hittar några filer som
matchar sökkriteriet, kommer programmet att visa meddelandet \"Inga filer hittades\" i listrutan
<guilabel>Sökresultat</guilabel>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:321(para)
-msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the
<command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command>
command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about
files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you
that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update
the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
-msgstr "Som standard kommer <application>Sök efter filer</application> att genomföra en snabbsökning med
kommandot <command>locate</command> följt av en mer genomgående andra sökning med kommandot
<command>find</command>. Kommandot <command>locate</command> är snabbare därför att det använder en databas
med information filer. Om den här databasen är äldre än en vecka, kan <application>Sök efter
filer</application> varna dig att sökresultaten kan vara utdaterade och ge dig möjligheten att inaktivera
snabbsökningen. För att uppdatera databasen, kör kommandot <command>updatedb</command> som root-användaren."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:325(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:317
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> söker i katalogen som du anger "
+"och dess underkataloger. <application>Sök efter filer</application> visar "
+"resultatet för sökningen i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>. Om "
+"<application>Sök efter filer</application> inte hittar några filer som "
+"matchar sökkriteriet, kommer programmet att visa meddelandet ”Inga filer "
+"hittades” i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:321
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Som standard kommer <application>Sök efter filer</application> att genomföra "
+"en snabbsökning med kommandot <command>locate</command> följt av en mer "
+"genomgående andra sökning med kommandot <command>find</command>. Kommandot "
+"<command>locate</command> är snabbare därför att det använder en databas med "
+"information om filer. Om den här databasen är äldre än en vecka, kan "
+"<application>Sök efter filer</application> varna dig att sökresultaten kan "
+"vara utdaterade och ge dig möjligheten att inaktivera snabbsökningen. För "
+"att uppdatera databasen, kör kommandot <command>updatedb</command> som root-"
+"användaren."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:325
msgid "To Add Search Options"
msgstr "Lägg till sökalternativ"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:326(para)
-msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the
following steps:"
-msgstr "Du kan lägga till ytterligare alternativ för att söka efter en fil på systemet. Genomför följande
steg för att lägga till sökalternativ:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:326
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Du kan lägga till ytterligare alternativ för att söka efter en fil på "
+"systemet. Genomför följande steg för att lägga till sökalternativ:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:328(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:328
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "Klicka på texten <guilabel>Välj fler alternativ</guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:329
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
-msgstr "Klicka på rullgardinsmenyn <guilabel>Tillgängliga alternativ</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klicka på rullgardinsmenyn <guilabel>Tillgängliga alternativ</guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "Välj det sökalternativ som du vill använda."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:331
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:332(para)
-msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref
linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
-msgstr "Ange den nödvändiga sökinformationen för sökalternativet, som beskrivs i <xref
linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Ange den nödvändiga sökinformationen för sökalternativet, som beskrivs i "
+"<xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr "Upprepa ovanstående steg för varje sökalternativ som du vill använda."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:335(para)
-msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button
next to the option."
-msgstr "För att ta bort ett sökalternativ från den aktuella sökningen, klicka på knappen <guibutton>Ta
bort</guibutton> bredvid alternativet."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"För att ta bort ett sökalternativ från den aktuella sökningen, klicka på "
+"knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> bredvid alternativet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:336(para)
-msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more
options</guilabel> text."
-msgstr "För att inaktivera sökalternativen från den aktuella sökningen, klicka på texten <guilabel>Välj
flera alternativ</guilabel>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"För att inaktivera sökalternativen från den aktuella sökningen, klicka på "
+"texten <guilabel>Välj flera alternativ</guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:339(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:339
msgid "Search Options"
msgstr "Sökalternativ"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:346(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:346
msgid "Option Name"
msgstr "Alternativ"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:348(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:348
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:354
msgid "Contains the text"
msgstr "Innehåller texten"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:356(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:356
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr "Sök efter vanliga textfiler som innehåller den angivna texten."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:360
msgid "Date modified less than"
msgstr "Ändringsdatum mindre än"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:362(para)
-msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
-msgstr "Sök efter filer som har ändrats inom den angivna perioden (i antal dagar)."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:362
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Sök efter filer som har ändrats inom den angivna perioden (i antal dagar)."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:366(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:366
msgid "Date modified more than"
msgstr "Ändringsdatum större än"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:368(para)
-msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
-msgstr "Sök efter filer som har ändrats innan den angivna perioden (i antal dagar)."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:368
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Sök efter filer som har ändrats innan den angivna perioden (i antal dagar)."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:372(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:372
msgid "Size at least"
msgstr "Storleken är minst"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:374(para)
-msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
msgstr "Sök efter filer som har samma eller större storlek (i kilobyte)."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:378(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
msgid "Size at most"
msgstr "Storleken är som mest"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:380(para)
-msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
msgstr "Sök efter filer som har mindre eller samma storlek (i kilobyte)."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:384(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:384
msgid "File is empty"
msgstr "Filen är tom"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:386(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:386
msgid "Search for empty files."
msgstr "Sök efter tomma filer."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:390(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:390
msgid "Owned by user"
msgstr "Ägs av användaren"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:392(para)
-msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box
provided."
-msgstr "Sök efter filer som ägs av den angivna användaren. Ange namnet på användaren i textrutan."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Sök efter filer som ägs av den angivna användaren. Ange namnet på användaren "
+"i textrutan."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:396(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:396
msgid "Owned by group"
msgstr "Ägs av gruppen"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:398(para)
-msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box
provided."
-msgstr "Sök efter filer som ägs av den angivna gruppen. Ange namnet på gruppen i textrutan."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:398
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Sök efter filer som ägs av den angivna gruppen. Ange namnet på gruppen i "
+"textrutan."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:402(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:402
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Ägaren är okänd"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:404(para)
-msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
-msgstr "Sök efter filer som ägs av en användare eller grupp som är okänd för systemet."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:404
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Sök efter filer som ägs av en användare eller grupp som är okänd för "
+"systemet."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:408
msgid "Name does not contain"
msgstr "Namnet innehåller inte"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:410(para)
-msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a
partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to
indicate a single character. The search is case sensitive."
-msgstr "Sök efter filnamn som inte innehåller strängen som du angav. Ange ett fullständigt filnamn eller en
del av ett filnamn med jokertecken i fältet. Använd * för att indikera en teckensekvens. Använd ? för att
indikera ett enstaka tecken. Sökningen är skiftlägeskänslig."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:410
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Sök efter filnamn som inte innehåller strängen som du angav. Ange ett "
+"fullständigt filnamn eller en del av ett filnamn med jokertecken i fältet. "
+"Använd * för att indikera en teckensekvens. Använd ? för att indikera ett "
+"enstaka tecken. Sökningen är skiftlägeskänslig."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:414(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "Namnet matchar reguljärt uttryck"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:416(para)
-msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename.
Type the regular expression in the text box provided."
-msgstr "Sök efter filer som innehåller det angivna reguljära uttrycket i sin katalogsökväg eller filnamn.
Ange det reguljära uttrycket i textrutan."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:416
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Sök efter filer som innehåller det angivna reguljära uttrycket i sin "
+"katalogsökväg eller filnamn. Ange det reguljära uttrycket i textrutan."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:420(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:420
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Visa dolda filer och säkerhetskopior"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:422
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr "Inkludera dolda filer och säkerhetskopior i sökningen."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:426(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:426
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Följ symboliska länkar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:428
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "Följ symboliska länkar vid sökning efter filer."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:432(para)
-msgid "Include other filesystems"
-msgstr "Inkludera andra filsystem"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:432
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Exkludera andra filsystem"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:434(para)
-msgid "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
-msgstr "Sök i kataloger som inte finns på samma filsystem som startkatalogen."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:434
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr "Sök i kataloger som finns på samma filsystem som startkatalogen."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:444
msgid "To Stop a Search"
msgstr "Stoppa en sökning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:445(para)
-msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application>
completes the search."
-msgstr "Klicka på <guibutton>Stoppa</guibutton> för att stoppa en sökning innan <application>Sök efter
filer</application> har färdigställt sökningen."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:445
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Klicka på <guibutton>Stoppa</guibutton> för att stoppa en sökning innan "
+"<application>Sök efter filer</application> har färdigställt sökningen."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:449(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:449
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "Öppna en visad fil"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:450(para)
-msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the
following steps:"
-msgstr "Genomför ett av följande steg för att öppna en fil som visas i listrutan
<guilabel>Sökresultat</guilabel>:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:450
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Genomför ett av följande steg för att öppna en fil som visas i listrutan "
+"<guilabel>Sökresultat</guilabel>:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:452
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr "Högerklicka på filen, välj sedan <guimenuitem>Öppna</guimenuitem>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:453
msgid "Double-click on the file."
msgstr "Dubbelklicka på filen."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:455(para)
-msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list
box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
-msgstr "För att öppna mappen som innehåller en fil som visas i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>,
högerklicka på filen, välj sedan <guimenuitem>Öppna mapp</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"För att öppna mappen som innehåller en fil som visas i listrutan "
+"<guilabel>Sökresultat</guilabel>, högerklicka på filen, välj sedan "
+"<guimenuitem>Öppna innehållande mapp</guimenuitem>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:459(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:459
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr "Ta bort en visad fil"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:460(para)
-msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the
file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
-msgstr "För att ta bort en fil som visas i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>, högerklicka på filen,
välj sedan <guimenuitem>Flytta till papperskorgen</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:460
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"För att ta bort en fil som visas i listrutan <guilabel>Sökresultat</"
+"guilabel>, högerklicka på filen, välj sedan <guimenuitem>Flytta till "
+"papperskorgen</guimenuitem>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:471
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "Spara sökresultaten"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:472(para)
-msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed,
right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results
As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
-msgstr "För att spara resultaten för den senaste sökningen som <application>Sök efter filer</application>
genomförde, högerklicka i listan i rutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>, välj sedan <guimenuitem>Spara
resultaten som</guimenuitem>. Ange namnet på filen som du vill spara resultaten till, klicka sedan på Spara."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:480(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"För att spara resultaten för den senaste sökningen som <application>Sök "
+"efter filer</application> genomförde, högerklicka i listan i rutan "
+"<guilabel>Sökresultat</guilabel>, välj sedan <guimenuitem>Spara resultaten "
+"som</guimenuitem>. Ange namnet på filen som du vill spara resultaten till, "
+"klicka sedan på Spara."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:480
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:482(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> provides gconf keys to modify some of its behavior. The
gconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following
ways:"
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> tillhandahåller gconf-nycklar för att ändra delar av sitt
beteende. Gconf-värdena kan ändras genom att starta <application>Konfigurationsredigerare</application> på
följande sätt:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:482
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
+"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting "
+"the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> tillhandahåller gsettings-nycklar "
+"för att ändra delar av sitt beteende. Dessa gsettings-värden kan ändras "
+"genom att starta <application>Konfigurationsredigeraren</application> på "
+"följande sätt:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:486(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menyn <guimenu>Program</guimenu>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:488(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration
Editor</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Välj
<menuchoice><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guimenuitem>Konfigurationsredigerare</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:488
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Välj <menuchoice><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guimenuitem>dconf-"
+"redigerare</guimenuitem></menuchoice>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:492(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:492
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:494(para)
-msgid "Execute the following command: <command>gconf-editor</command>"
-msgstr "Kör följande kommando: <command>gconf-editor</command>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
+msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
+msgstr "Kör följande kommando: <command>dconf-editor</command>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:500(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:500
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Inaktivera snabbsökning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:501(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search"
-msgstr "Nyckelnamn: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:501
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search"
+msgstr "Nyckelnamn: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:502(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:509(para)
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502 C/index.docbook:509 C/index.docbook:530
msgid "Default value: false"
msgstr "Standardvärde: false"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:503(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the
<command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly
search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search
results</guilabel> list may not always be up to date."
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> snabbar upp sökningar efter filnamn genom att använda
kommandot <command>locate</command>. <command>Locate</command> tillhandahåller ett säkert sätt att indexera
och snabbt söka efter filnamn. På grund av att <command>locate</command> förlitar sig på ett filindex, kan
listan i <guilabel>Sökresultat</guilabel> inte alltid vara uppdaterad."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:507(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:503
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> snabbar upp sökningar efter "
+"filnamn genom att använda kommandot <command>locate</command>. "
+"<command>Locate</command> tillhandahåller ett säkert sätt att indexera och "
+"snabbt söka efter filnamn. På grund av att <command>locate</command> "
+"förlitar sig på ett filindex, kan listan i <guilabel>Sökresultat</guilabel> "
+"inte alltid vara uppdaterad."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:507
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Inaktivera andra snabbsökningen"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:508(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-msgstr "Nyckelnamn: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:510(para)
-msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough
search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have
not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel>
list keeping the list up to date."
-msgstr "Efter färdigställandet av en snabbsökning, kommer <application>Sök efter filer</application> att
genomföra en genomgående sökning med kommandot <command>find</command>. Syftet med en här andra sökningen är
att hitta filer som inte har blivit indexerade. Filer som matchar sökkriteriet läggs till i listan för
<guilabel>Sökresultat</guilabel> och håller listan uppdaterad."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:508
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search-second-scan"
+msgstr ""
+"Nyckelnamn: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search-second-scan"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:514(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:510
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Efter färdigställandet av en snabbsökning, kommer <application>Sök efter "
+"filer</application> att genomföra en genomgående sökning med kommandot "
+"<command>find</command>. Syftet med den här andra sökningen är att hitta "
+"filer som inte har blivit indexerade. Filer som matchar sökkriteriet läggs "
+"till i listan för <guilabel>Sökresultat</guilabel> och håller listan "
+"uppdaterad."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:514
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Undantagna sökvägar för snabbsökning"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:515(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_excluded_paths"
-msgstr "Nyckelnamn: /apps/gnome-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:515
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-excluded-paths"
+msgstr "Nyckelnamn: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-excluded-paths"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:516(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:516
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr "Standardvärden: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:517(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this
key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*'
and '?' are supported."
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> kommer inte att genomföra en snabbsökning i de sökvägar
angivna av den här nyckeln. Sökningar efter filnamn i de angivna sökvägarna kommer att använda kommandot
<command>find</command>. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:517
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> kommer inte att genomföra en "
+"snabbsökning i de sökvägar angivna av den här nyckeln. Sökningar efter "
+"filnamn i de angivna sökvägarna kommer att använda kommandot <command>find</"
+"command>. Jokertecknen ”*” och ”?” stöds."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:521(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:521
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Undantagna sökvägar för andra snabbsökningen"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:522(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
-msgstr "Nyckelnamn: /apps/gnome-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:522
+msgid ""
+"Key name: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
+msgstr ""
+"Nyckelnamn: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-second-scan-excluded-"
+"paths"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:523(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:523
msgid "Default values: [/]"
msgstr "Standardvärden: [/]"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:524(para)
-msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for
the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search
using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
-msgstr "<application>Sök efter filer</application> kommer inte att genomföra en andra sökning efter
snabbsökningen i de sökvägar angivna av den här nyckeln. Snabbsökningar i de angivna sökvägarna kommer inte
att efterföljas av en genomgående sökning med kommandot <command>find</command>. Jokertecknen \"*\" och \"?\"
stöds."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:528(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"<application>Sök efter filer</application> kommer inte att genomföra en "
+"andra sökning efter snabbsökningen i de sökvägar angivna av den här nyckeln. "
+"Snabbsökningar i de angivna sökvägarna kommer inte att efterföljas av en "
+"genomgående sökning med kommandot <command>find</command>. Jokertecknen ”*” "
+"och ”?” stöds."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:528
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Visa ytterligare alternativ"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:529(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/show_additional_options"
-msgstr "Nyckelnamn: /apps/gnome-search-tool/show_additional_options"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:529
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.show-additional-options"
+msgstr "Nyckelnamn: org.gnome.gnome-search-tool.show-additional-options"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:531(para)
-msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when
<application>Search for Files</application> is started."
-msgstr "Den här nyckeln bestämmer om sektionen <guilabel>Välj fler alternativ</guilabel> ska vara utfälld
när <application>Sök efter filer</application> startas."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:531
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Den här nyckeln bestämmer om sektionen <guilabel>Välj fler alternativ</"
+"guilabel> ska vara utfälld när <application>Sök efter filer</application> "
+"startas."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-utils-gsearchtool.HEAD/C/gnome-search-tool.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
+"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "Dennis Cranston"
+#~ msgstr "Dennis Cranston"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Alexander Kirillov"
+#~ msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#~ msgid "Dennis"
+#~ msgstr "Dennis"
+
+#~ msgid "Cranston"
+#~ msgstr "Cranston"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "GNOME:s dokumentationsteam"
+
+#~ msgid "Alexander"
+#~ msgstr "Alexander"
+
+#~ msgid "Kirillov"
+#~ msgstr "Kirillov"
+
+#~ msgid "kirillov math sunysb edu"
+#~ msgstr "kirillov math sunysb edu"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.7"
+#~ msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.7"
+
+#~ msgid "June 2005"
+#~ msgstr "Juni 2005"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.6"
+#~ msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.6"
+
+#~ msgid "January 2005"
+#~ msgstr "Januari 2005"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.4"
+#~ msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.4"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Februari 2004"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.3"
+#~ msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.3"
+
+#~ msgid "September 2002"
+#~ msgstr "September 2002"
+
+#~ msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+#~ msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Augusti 2002"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Juli 2002"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.0"
+
+#~ msgid "May 2002"
+#~ msgstr "Maj 2002"
+
+#~ msgid "Search Tool"
+#~ msgstr "Sökverktyg"
+
+#~ msgid "Shows Search for Files main window."
+#~ msgstr "Visar huvudfönstret i Sök efter filer."
+
+#~ msgid "myfile.txt"
+#~ msgstr "minfil.txt"
+#~ msgid "*.[ch]"
+#~ msgstr "*.[ch]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]