[gnome-control-center] Updated Hungarian translation



commit 90a2e30c01399f542e65c02832174b85b176f5db
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Mon Jan 25 17:16:53 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2195 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1382 insertions(+), 813 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c62cb42..88a5528 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2015, 2016.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012.
 # Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012.
@@ -16,21 +16,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-10-25 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:07+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-24 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "_Background"
+msgstr "_Háttér"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Nap közben változik"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zárolási képernyő"
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Zárolási képernyő"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
@@ -97,7 +98,8 @@ msgstr "Nem találhatók képek"
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Saját mappa"
 
@@ -108,25 +110,39 @@ msgstr "Saját mappa"
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 
../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 
../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 
../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 
../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kijelölés"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
@@ -147,6 +163,10 @@ msgstr "Nincs asztalháttér"
 msgid "Current background"
 msgstr "Jelenlegi háttér"
 
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Háttérkép módosítása tapétára vagy fényképre"
@@ -156,44 +176,46 @@ msgstr "Háttérkép módosítása tapétára vagy fényképre"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Háttérkép;Képernyő;Asztal;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nem található Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Csatlakoztasson egy dongle-t a Bluetooth használatához"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth kikapcsolva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Kapcsolja be eszközök csatlakoztatásához és fájlátvitelek fogadásához."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Repülőgép üzemmód be"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardver repülőgép üzemmódja be"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "Kapcsolja ki a Repülőgép üzemmód kapcsolót a Bluetooth bekapcsolásához."
+msgstr ""
+"Kapcsolja ki a Repülőgép üzemmód kapcsolót a Bluetooth bekapcsolásához."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -209,21 +231,27 @@ msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;"
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
+msgstr ""
+"Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "Vigye a kalibrálóeszközt a kalibrálási pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Vigye a kalibrálóeszközt a kalibrálási pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” "
+"gombot"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "Vigye a kalibrálóeszközt a felület pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Vigye a kalibrálóeszközt a felület pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -368,7 +396,8 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Támogatott ICC profilok"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
@@ -395,18 +424,22 @@ msgstr "Írja le ezt az URL-címet."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr "Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs rendszerét."
+msgstr ""
+"Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs "
+"rendszerét."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez."
+msgstr ""
+"Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil mentése"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
@@ -417,8 +450,12 @@ msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "A mérőkészülék nem található. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva, és megfelelően van-e 
csatlakoztatva."
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"A mérőkészülék nem található. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva, és "
+"megfelelően van-e csatlakoztatva."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -510,25 +547,22 @@ msgstr "Ez a profil már nem feltétlenül pontos"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kijelző kalibrálása"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdés"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Kezdés"
 
 #. This resumes the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "Folytatás"
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Folytatás"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Kész"
 
 #. Timeout parameters
 #. 15000 = 15 sec
@@ -540,14 +574,16 @@ msgstr "Képernyő kalibrálása"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on 
calibration, the better the "
-"quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"A kalibrálás a képernyő színkezelésére használható profilt fog előállítani. Minél tovább tart a kalibrálás, 
a színprofil minősége "
-"annál jobb lesz."
+"A kalibrálás a képernyő színkezelésére használható profilt fog előállítani. "
+"Minél tovább tart a kalibrálás, a színprofil minősége annál jobb lesz."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "A számítógépét nem fogja tudni használni a kalibrálás során."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -581,8 +617,12 @@ msgid "Display Type"
 msgstr "Kijelző típusa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "Válasszon egy cél fehér pontot. A legtöbb kijelzőt D65 fényforráshoz kell kalibrálni."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Válasszon egy cél fehér pontot. A legtöbb kijelzőt D65 fényforráshoz kell "
+"kalibrálni."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -590,20 +630,31 @@ msgstr "Profil fehér pontja"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at 
this brightness level."
-msgstr "Állítsa be a kijelzőt az általában használt fényerőre. A színkezelés ezen a fényerőn lesz a 
legpontosabb."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Állítsa be a kijelzőt az általában használt fényerőre. A színkezelés ezen a "
+"fényerőn lesz a legpontosabb."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "Ennek alternatívájaként használhatja az eszköz valamely másik profiljához használt fényerőt."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként használhatja az eszköz valamely másik profiljához "
+"használt fényerőt."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Kijelző fényereje"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
-msgstr "A színprofilt használhatja különböző számítógépeken, vagy akár különböző fényviszonyokhoz is 
létrehozhat profilokat."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"A színprofilt használhatja különböző számítógépeken, vagy akár különböző "
+"fényviszonyokhoz is létrehozhat profilokat."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -635,29 +686,38 @@ msgstr "Internetkapcsolatot igényel"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple 
OS X</a> és <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a> rendszereken is használhatja."
+"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> rendszereken is használhatja."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "Fájl importálása…"
+msgid "_Import File…"
+msgstr "Fájl _importálása…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href=\"\">Részletek 
megjelenítése.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href="
+"\"\">Részletek megjelenítése.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
@@ -672,36 +732,36 @@ msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Tudjon meg többet a színkezelésről"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Beállítás minden felhasználónak"
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Beállítás minden felhasználónak"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Engedélyezés"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Add profile"
-msgstr "Profil hozzáadása"
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Profil hozzáadása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibrálás…"
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Kalibrálás…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Eszköz kalibrálása"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Profil eltávolítása"
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "Profil _eltávolítása"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "View details"
-msgstr "Részletek megjelenítése"
+msgid "_View details"
+msgstr "_Részletek megjelenítése"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
@@ -761,7 +821,8 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
@@ -799,7 +860,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Színek"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
@@ -811,7 +873,9 @@ msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 
../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Tovább…"
 
@@ -819,23 +883,22 @@ msgstr "Tovább…"
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nem találhatók nyelvek"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_Kész"
-
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1 
../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2 
../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3 
../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
@@ -936,7 +999,8 @@ msgstr "November"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Dátum és idő"
 
@@ -978,8 +1042,8 @@ msgid "Date & _Time"
 msgstr "Dátu_m és idő"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Időzó_na"
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Idő_zóna"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Time _Format"
@@ -1019,14 +1083,22 @@ msgstr "Fedél lezárva"
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Tükrözött"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 
../panels/power/cc-power-panel.c:1847
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:262 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:577
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:700 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
@@ -1039,8 +1111,10 @@ msgstr "Másodlagos"
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Kombinált kijelzők elrendezése"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Alkalmaz"
 
@@ -1069,13 +1143,15 @@ msgstr "Méret"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Méretarány"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "A felső sáv és a Tevékenységek áttekintés megjelenítése ezen a kijelzőn"
+msgstr ""
+"A felső sáv és a Tevékenységek áttekintés megjelenítése ezen a kijelzőn"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
 msgid "Secondary Display"
@@ -1083,7 +1159,8 @@ msgstr "Másodlagos kijelző"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "Ezen kijelző összekapcsolása egy másikkal extra munkaterület létrehozásához"
+msgstr ""
+"Ezen kijelző összekapcsolása egy másikkal extra munkaterület létrehozásához"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
 msgid "Presentation"
@@ -1239,7 +1316,8 @@ msgstr "Video CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-szoftver"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
 msgid "Section"
 msgstr "Szakasz"
 
@@ -1260,7 +1338,8 @@ msgstr "Cserélhető adathordozók"
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verzió"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
@@ -1272,10 +1351,12 @@ msgstr "Információk megjelenítése a rendszeréről"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;alkalmazás;előnyben 
részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;"
-"eltávolítható;cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;"
+"eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;"
+"alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;eltávolítható;"
+"cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1376,7 +1457,8 @@ msgstr "_Egyéb adathordozók…"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor"
+msgstr ""
+"Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
@@ -1422,7 +1504,7 @@ msgstr "Következő szám"
 msgid "Eject"
 msgstr "Kiadás"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Gépelés"
@@ -1443,7 +1525,8 @@ msgstr "Parancsikonok"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Súgóböngésző indítása"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 
../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -1515,7 +1598,8 @@ msgstr "Kijelentkezés"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Képernyő zárolása"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 
../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Akadály­mentesítés"
 
@@ -1553,8 +1637,11 @@ msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 
../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
@@ -1585,7 +1672,8 @@ msgstr "Billentyűzet"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása"
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1605,82 +1693,23 @@ msgid "C_ommand:"
 msgstr "Pa_rancs:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Billentyűk ismétlése"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Billentyű _ismétlése nyomva tartáskor"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Késleltetés:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sebesség:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Rövid"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Lassú"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Hosszú"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Villogó kurzor"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "A kurzor _villogjon a szövegmezőkben"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_ebesség:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Bemeneti források"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű hozzáadása"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű eltávolítása"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a sorra, és nyomja le az új billentyűket, vagy a Backspace 
billentyűt a törléshez."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a sorra, és nyomja le az új "
+"billentyűket, vagy a Backspace billentyűt a törléshez."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
 
@@ -1691,11 +1720,14 @@ msgstr "<Ismeretlen művelet>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna a billentyű használatával.\n"
-"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű lenyomásával."
+"A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna "
+"a billentyű használatával.\n"
+"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű "
+"lenyomásával."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
 #, c-format
@@ -1708,8 +1740,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ha a gyorsbillentyűt újra a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” gyorsbillentyű letiltásra 
kerül."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Ha a gyorsbillentyűt újra a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” "
+"gyorsbillentyű letiltásra kerül."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
 msgid "_Reassign"
@@ -1717,13 +1752,21 @@ msgstr "Új_ra hozzárendelés"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
 #, c-format
-msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr "A(z) „%s” gyorsbillentyű egy hozzárendelt „%s” gyorsbillentyűvel rendelkezik. Szeretné automatikusan 
beállítani erre: „%s”?"
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” gyorsbillentyű egy hozzárendelt „%s” gyorsbillentyűvel "
+"rendelkezik. Szeretné automatikusan beállítani erre: „%s”?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
-msgstr "A(z) „%s” jelenleg a(z) „%s” funkcióhoz van hozzárendelve, ez gyorsbillentyű letiltásra kerül, ha 
továbblép."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” jelenleg a(z) „%s” funkcióhoz van hozzárendelve, ez gyorsbillentyű "
+"letiltásra kerül, ha továbblép."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
 msgid "_Assign"
@@ -1738,15 +1781,19 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Egér és érintőtábla"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;Görgetés;Gördítés;"
+msgstr ""
+"Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;"
+"Görgetés;Gördítés;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
@@ -1755,13 +1802,16 @@ msgid "Primary Button"
 msgstr "Elsődleges gomb"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "For mice and touchpads."
-msgstr "Egerekhez és érintőtáblákhoz"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Beállítja a fizikai gombok sorrendjét egereken és érintőtáblákon."
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
 
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Természetes görgetés"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Mouse"
@@ -1775,27 +1825,33 @@ msgstr "Egér sebessége"
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Dupla kattintás időköze"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Természetes görgetés"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "A görgetés a tartalmat mozgatja, nem a nézetet."
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Érintőtábla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Érintőtábla sebessége"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Koppintás a kattintáshoz"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Two Finger Scrolling"
-msgstr "Kétujjas görgetés"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Görgetés a szélen"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Próbáljon kattintani, duplán kattintani, görgetni"
 
@@ -1841,7 +1897,8 @@ msgstr "Hálózati proxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
@@ -1858,28 +1915,35 @@ msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell."
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x _biztonság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "page 1"
 msgstr "1. oldal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "_Névtelen személyazonosság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Belső _hitelesítés"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "2. oldal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 
../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
@@ -1888,46 +1952,56 @@ msgid "automatic"
 msgstr "automatikus"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
@@ -1936,107 +2010,135 @@ msgstr[0] "%i napja"
 msgstr[1] "%i napja"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Gyenge"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Kitűnő"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 
../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Személyazonosság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
 msgid "Netmask"
 msgstr "Hálózati maszk"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Cím törlése"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
 msgid "Server"
 msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS-kiszolgáló törlése"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Útvonal törlése"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikus (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
 msgid "Prefix"
 msgstr "Előtag"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 
../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
@@ -2044,11 +2146,13 @@ msgstr "Automatikus"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatikus, csak DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
@@ -2065,7 +2169,8 @@ msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -2081,38 +2186,54 @@ msgstr "WPA és WPA2 Personal"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Jelerősség"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 msgid "Link speed"
 msgstr "Kapcsolat sebessége"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 
../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 
../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardvercím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 
../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Alapértelmezett útvonal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 
../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2152,11 +2273,13 @@ msgstr "1 Gb/s"
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC cím"
@@ -2165,7 +2288,8 @@ msgstr "_MAC cím"
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klónozott cím"
 
@@ -2173,20 +2297,24 @@ msgstr "_Klónozott cím"
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr "_Elérhetővé tétel más felhasználóknak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Tűzfal _zóna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 
../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
@@ -2195,34 +2323,41 @@ msgstr "Alapértelmezett"
 msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "A zóna határozza meg a kapcsolat megbízhatósági szintjét"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Cím"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatikus DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Útvonalak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatikus útvonalak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
@@ -2266,24 +2401,35 @@ msgstr "Importálás fájlból…"
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Hálózati kapcsolat hozzáadása"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Elfelejtés"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
-msgstr "A hálózat beállításainak visszaállítása a jelszavakkal együtt, de maradjon előnyben részesített"
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"A hálózat beállításainak visszaállítása a jelszavakkal együtt, de maradjon "
+"előnyben részesített"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
-msgstr "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon automatikusan csatlakozni"
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon "
+"automatikusan csatlakozni"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Bi_ztonság"
 
@@ -2294,11 +2440,13 @@ msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN kapcsolatinformációkat\n"
+"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN "
+"kapcsolatinformációkat\n"
 "\n"
 "Hiba: %s."
 
@@ -2306,8 +2454,10 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
@@ -2348,15 +2498,18 @@ msgstr "VPN kapcsolat exportálása"
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Hiba: a VPN kapcsolatszerkesztő nem tölthető be)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID"
 msgstr "BSS_ID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Otthoni hálózat"
 
@@ -2364,7 +2517,8 @@ msgstr "Otthoni hálózat"
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Elérhetővé tétel más _felhasználóknak"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
@@ -2374,14 +2528,20 @@ msgstr "Internetkapcsolatok beállítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr "Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles 
sáv;Szélessáv;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
+"Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles sáv;Szélessáv;"
+"Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Bond alárendeltek"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 
../panels/network/net-device-team.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
@@ -2389,24 +2549,29 @@ msgstr "(nincs)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Bridge alárendeltek"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "tegnap"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 
../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-cím"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Utolsó használat"
 
@@ -2415,12 +2580,17 @@ msgstr "Utolsó használat"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 
../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Vezetékes"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 
../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 
../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Beállítások…"
 
@@ -2439,18 +2609,25 @@ msgstr "Team alárendeltek"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share 
the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Ha nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli hotspot létrehozásával 
megoszthatja a kapcsolatot másokkal."
+"Ha nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli "
+"hotspot létrehozásával megoszthatja a kapcsolatot másokkal."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr "Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot aktív."
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot "
+"aktív."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2469,15 +2646,21 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
-msgstr "A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi beállításokat is."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi "
+"beállításokat is."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
 msgid "History"
 msgstr "Előzmények"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2 
../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -2489,8 +2672,11 @@ msgstr "_Felejtse el"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva konfigurációs URL."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva "
+"konfigurációs URL."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2599,7 +2785,8 @@ msgstr "Csoportnév"
 msgid "Group Password"
 msgstr "Csoportjelszó"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
@@ -2615,9 +2802,13 @@ msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
 msgid "details"
 msgstr "részletek"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "Jels_zó"
@@ -2671,12 +2862,20 @@ msgid "hardware"
 msgstr "hardware"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
-msgstr "A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de megjegyzés előnyben 
részesítettként."
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de "
+"megjegyzés előnyben részesítettként."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
-msgstr "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon automatikusan csatlakozni."
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon "
+"automatikusan csatlakozni."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -2711,6 +2910,7 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "_History"
 msgstr "_Előzmények"
 
@@ -2730,7 +2930,8 @@ msgstr "Kapcsolódott eszközök"
 msgid "Security type"
 msgstr "Biztonsági típus"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 
../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
@@ -3027,11 +3228,13 @@ msgstr "Nincs kiválasztva hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi 
networks.  Would you like to "
-"choose a Certificate Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Ha nem használ hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt, akkor nem biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is 
kapcsolódhat. Ki kíván "
-"választani egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
+"Ha nem használ hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt, akkor nem "
+"biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván választani egy "
+"hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3049,11 +3252,13 @@ msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
@@ -3070,7 +3275,8 @@ msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _fájl"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Belső _hitelesítés"
@@ -3079,9 +3285,12 @@ msgstr "Belső _hitelesítés"
 msgid "PAC pro_visioning"
 msgstr "PA_C létesítés"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3097,22 +3306,28 @@ msgstr "Hitelesített"
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "_Felhasználónév"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt"
@@ -3125,7 +3340,8 @@ msgstr "0. verzió"
 msgid "Version 1"
 msgstr "1. verzió"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_CA tanúsítvány"
@@ -3144,13 +3360,15 @@ msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security 
credentials to be "
-"compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott személyes kulcsot nem védi jelszó. Ez lehetővé teszi a hitelesítési adatok 
kompromittálását. "
-"Válasszon jelszóval védett személyes kulcsot.\n"
+"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott személyes kulcsot nem védi jelszó. Ez "
+"lehetővé teszi a hitelesítési adatok kompromittálását. Válasszon jelszóval "
+"védett személyes kulcsot.\n"
 "\n"
 "Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté."
 
@@ -3218,7 +3436,8 @@ msgstr "Alagutazott TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Védett EAP (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Hitelesítés"
@@ -3263,44 +3482,50 @@ msgstr "WEP inde_x"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Típus"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 
../panels/power/cc-power-panel.c:1860
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:262
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:577 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:700
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Értesítések"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "É_rtesítések"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
 msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr "Figyelmeztető hangok"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Figyelmeztető _hangok"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification Banners"
-msgstr "Értesítési csíkok"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Értesítési _csíkok"
 
 #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content in Banners"
-msgstr "Üzenettartalom megjelenítése a csíkokban"
+msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgstr "Üzenettartalom _megjelenítése a csíkokban"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
 msgctxt "notifications"
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "Zárolási képernyő értesítések"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Zárolási képernyő értesítések"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content on Lock Screen"
-msgstr "Üzenettartalom megjelenítése a zárolási képernyőn"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Üzenet_tartalom megjelenítése a zárolási képernyőn"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
@@ -3316,15 +3541,16 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Értesítések;Felugró sáv;Üzenet;Sáv;Tálca;Figyelmeztetés;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification Banners"
-msgstr "Értesítési csíkok"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Értesítési _csíkok"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "Zárolási képernyő értesítések"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Zárolási képernyő értesítések"
 
 #. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
@@ -3334,7 +3560,8 @@ msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 
../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
@@ -3400,10 +3627,12 @@ msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválaszt
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Csevegés;Chat;Naptár;E-mail;Levél;Levelezés;Névjegyek;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
-"ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Csevegés;Chat;Naptár;E-mail;Levél;"
+"Levelezés;Névjegyek;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3418,23 +3647,25 @@ msgid "Add an online account"
 msgstr "Online fiók hozzáadása"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat 
and more."
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, leveleket, névjegyeket, naptárat, 
csevegést és sok más "
-"szolgáltatást érhetnek el."
+"Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, leveleket, "
+"névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más szolgáltatást érhetnek el."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idő"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3443,225 +3674,245 @@ msgstr[1] "%i óra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s a teljes feltöltésig"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Figyelem: %s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Empty"
 msgstr "Lemerült"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
 msgid "Discharging"
 msgstr "Kisülés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Vezeték nélküli egér"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Vezeték nélküli billentyűzet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Szünetmentes tápegység (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Személyes digitális asszisztens"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Media player"
 msgstr "Médialejátszó"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
 msgid "Tablet"
 msgstr "Táblagép"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 
../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
 msgid "Battery"
 msgstr "Akkumulátor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Figyelem"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akkumulátorok"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ü_resjáratban"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energiatakarékosság"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Képernyő fényereje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatikus fényerő"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Billentyűzet _fényereje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Képernyő _elsötétítése"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Wi-Fi kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "Mobil széles sáv (3G, 4G, LTE stb.) kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében."
+msgstr ""
+"Mobil széles sáv (3G, 4G, LTE stb.) kikapcsolása az energiatakarékosság "
+"érdekében."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "Bl_uetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Akkumulátoron"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ha csatlakoztatva van"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+msgid "Suspend"
+msgstr "Felfüggesztés"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernálás"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás gombok"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatikus felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatikus felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
@@ -3671,12 +3922,17 @@ msgstr "Energia­gazdálkodás"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások módosítása"
+msgstr ""
+"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások "
+"módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr 
"Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;Elsötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;"
+"Elsötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
@@ -3746,10 +4002,15 @@ msgstr "_Csatlakoztatva"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Akkumulátoron"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Hitelesítés"
@@ -3818,7 +4079,8 @@ msgstr "Kikapcsolva"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Leállítva"
@@ -3906,8 +4168,11 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "Válasszon PPD fájlt"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
 msgid "No suitable driver found"
@@ -3926,7 +4191,8 @@ msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD-fájl megadása…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
 msgid "Test page"
 msgstr "Tesztoldal"
 
@@ -3946,33 +4212,24 @@ msgstr "Nyomtatók"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás beállítása"
+msgstr ""
+"Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás "
+"beállítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Nyomtató;Sor;Nyomtatás;Papír;Tinta;Festékkazetta;"
 
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Aktív feladatok"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Összes törlése"
 
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Nyomtatás folytatása"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Nyomtatás felfüggesztése"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Nyomtatási feladat leállítása"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Nincsenek aktív nyomtatási feladatok"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
@@ -4001,6 +4258,11 @@ msgstr "Beállítások betöltése…"
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot"
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…"
@@ -4016,17 +4278,20 @@ msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD nyomtató"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "Egyoldalas"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Hosszú él (szabványos)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Rövid él (fordított)"
 
@@ -4051,66 +4316,53 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Fordított álló"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Függőben"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
 msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Visszatartva"
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Leállítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Félbeszakítva"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "Feladat neve"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "Feladat állapota"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "%s aktív feladat"
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
+msgstr "%s - Aktív feladatok"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
@@ -4228,15 +4480,18 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatikus kiválasztás"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
 
@@ -4274,7 +4529,9 @@ msgstr "Illesztőprogram"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "Adja meg felhasználónevét és jelszavát az elérhető nyomtatók megjelenítéséhez ezen: %s."
+msgstr ""
+"Adja meg felhasználónevét és jelszavát az elérhető nyomtatók "
+"megjelenítéséhez ezen: %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4330,7 +4587,7 @@ msgid "Print _Test Page"
 msgstr "T_esztoldal nyomtatása"
 
 #. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "_Options"
 msgstr "_Beállítások"
 
@@ -4395,10 +4652,13 @@ msgstr "Hiba jelentése"
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
 #, c-format
-msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are 
scrubbed of personal data."
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s továbbfejlesztésében. A jelentések 
névtelenül és személyes "
-"adatoktól mentesen lesznek elküldve."
+"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s "
+"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól "
+"mentesen lesznek elküldve."
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
@@ -4414,8 +4674,12 @@ msgstr "Védje személyes adatait és ellenőrizze, mit láthatnak mások"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr 
"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;"
+"ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4466,9 +4730,12 @@ msgid "Forever"
 msgstr "Örökké"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the 
network."
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
-"Előzményeinek megjegyzése egyszerűbbé teszi a fájlok ismételt megtalálását. Ezek az elemek soha nem lesznek 
megosztva a hálózaton."
+"Előzményeinek megjegyzése egyszerűbbé teszi a fájlok ismételt megtalálását. "
+"Ezek az elemek soha nem lesznek megosztva a hálózaton."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4499,10 +4766,12 @@ msgid "Show _Notifications"
 msgstr "É_rtesítések megjelenítése"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary 
sensitive information."
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"A Kuka ürítésének és az ideiglenes fájlok törlésének automatizálása segíti a számítógépen fölösleges 
érzékeny adatok "
-"felhalmozódásának elkerülését."
+"A Kuka ürítésének és az ideiglenes fájlok törlésének automatizálása segíti a "
+"számítógépen fölösleges érzékeny adatok felhalmozódásának elkerülését."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4518,15 +4787,19 @@ msgstr "_Törlés ennyi után:"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It also helps us to "
-"improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
-"Ha elküldi nekünk azokat az információkat, hogy milyen szoftvereket használ, azzal segít nekünk abban, hogy 
még pontosabb "
-"javaslatokat adjunk önnek. Továbbá segítségünkre lesz a szoftver továbbfejlesztésében.\n"
+"Ha elküldi nekünk azokat az információkat, hogy milyen szoftvereket használ, "
+"azzal segít nekünk abban, hogy még pontosabb javaslatokat adjunk önnek. "
+"Továbbá segítségünkre lesz a szoftver továbbfejlesztésében.\n"
 "\n"
-"Minden összegyűjtött információt névtelenül kezelünk és soha nem adjuk ki az adatait harmadik fél számára."
+"Minden összegyűjtött információt névtelenül kezelünk és soha nem adjuk ki az "
+"adatait harmadik fél számára."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4558,32 +4831,34 @@ msgstr "Metrikus"
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nem találhatók régiók"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nem találhatók bemeneti források"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Újraindítás most"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:886
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Bejelentkezési képernyő"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Bejelentkezési _képernyő"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
 msgid "Formats"
 msgstr "Formátumok"
 
@@ -4616,8 +4891,11 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Terület és nyelv"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és beviteli forrásokat"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és "
+"beviteli forrásokat"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4636,57 +4914,67 @@ msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn"
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Bemeneti forrás beállításai"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "_Azonos forrás használata minden ablakhoz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Különböző források engedélyezése minden ablakhoz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Váltás az előző forrásra"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Szóköz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Váltás a következő forrásra"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+Szóköz"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között módosíthatja"
+msgstr ""
+"Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között módosíthatja"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Alternatív váltás a következő forrásra"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Bal+jobb Alt"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_Nyelv"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formátumok"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Egyesült Királyság"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Bemeneti források"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Add input source"
@@ -4714,7 +5002,9 @@ msgstr "Bemeneti forrás billentyűzetkiosztásának megjelenítése"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre való belépéskor"
+msgstr ""
+"A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre "
+"való belépéskor"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -4744,12 +5034,15 @@ msgid "No applications found"
 msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4777,7 +5070,8 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
@@ -4800,7 +5094,8 @@ msgstr "Válasszon mappát"
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sharing"
 msgstr "Megosztás"
 
@@ -4810,8 +5105,12 @@ msgstr "Megosztások beállítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;média;audio;hang;video;kép;fénykép;filmek;kiszolgáló;szerver;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;média;audio;hang;video;kép;fénykép;"
+"filmek;kiszolgáló;szerver;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -4819,7 +5118,8 @@ msgstr "Távoli bejelentkezés engedélyezése vagy tiltása"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához"
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához"
 
 #. Label
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -4834,87 +5134,111 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Hálózatok"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Számítógép neve"
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Számítógép neve"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Személyes fájlmegosztás"
+msgid "_Personal File Sharing"
+msgstr "Személyes fájl_megosztás"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Képernyőmegosztás"
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "_Képernyőmegosztás"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "Médiamegosztás"
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Médiamegosztás"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Távoli bejelentkezés"
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "_Távoli bejelentkezés"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Személyes fájlmegosztás"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a 
href=\"dav://%s\">dav://"
-"%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"A Személyes fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását másokkal a jelenlegi hálózaton 
<a href=\"dav://%s"
-"\">dav://%s</a> használatával."
+"A Személyes fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását "
+"másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> "
+"használatával."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Require Password"
-msgstr "Jelszó kérése"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Jelszó _kérése"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Távoli bejelentkezés"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Távoli felhasználók bejelentkezésének engedélyezése a következő parancs használatával:\n"
+"Távoli felhasználók bejelentkezésének engedélyezése a következő parancs "
+"használatával:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"Távoli felhasználók számára a képernyő megnézésének vagy vezérlésének engedélyezése a következőhöz 
csatlakozással: <a href=\"vnc://%s"
-"\">vnc://%s</a>"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "Távoli vezérlés engedélyezése"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Képernyőmegosztás"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-msgid "Show Password"
-msgstr "Jelszó megjelenítése"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Távoli felhasználók számára a képernyő megnézésének vagy vezérlésének "
+"engedélyezése a következőhöz csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</"
+"a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Access Options"
-msgstr "Hozzáférési beállítások"
+msgid "_Allow Remote Control"
+msgstr "_Távoli vezérlés engedélyezése"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "Az új kapcsolatoknak rá kell kérdezniük a hozzáférésre"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Jels_zó:"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Require a password"
-msgstr "Jelszó szükséges"
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Jelszó meg_jelenítése"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr "A médiamegosztás lehetővé teszi zenék, fényképek és videók megosztását a hálózaton."
+msgid "Access Options"
+msgstr "Hozzáférési beállítások"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "Az új kapcsolatoknak rá kell kérdezniük a _hozzáférésre"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "_Require a password"
+msgstr "Jelszó _kérése"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Médiamegosztás"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"A médiamegosztás lehetővé teszi zenék, fényképek és videók megosztását a "
+"hálózaton."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
@@ -4929,7 +5253,8 @@ msgstr "Hangerő, bemenetek, kimenetek és riasztáshangok módosítása"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;"
+msgstr ""
+"Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5007,7 +5332,8 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Erősítetlen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
@@ -5041,7 +5367,8 @@ msgstr "Hangszórók _tesztelése"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Csúcsérzékelés"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -5102,12 +5429,14 @@ msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás."
 msgid "Built-in"
 msgstr "Beépített"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Hangok beállításai"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Eseményhang tesztelése"
@@ -5128,7 +5457,8 @@ msgstr "Válasszon _riasztáshangot:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Teszt"
 
@@ -5146,10 +5476,12 @@ msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé té
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Billentyűzet;Egér;a11y;Akadálymentesítés;Kontraszt;Nagyítás;Képernyő;Olvasó;szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;"
-"Pattogó;Egér;"
+"Billentyűzet;Egér;a11y;Akadálymentesítés;Kontraszt;Nagyítás;Képernyő;Olvasó;"
+"szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5168,6 +5500,7 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "Nagy s_zöveg"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Nagyítás"
 
@@ -5192,215 +5525,258 @@ msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Képe_rnyő-billentyűzet"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "Billentyűk _ismétlése"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "_Villogó kurzor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Gépelési segéd (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Mutatás és kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Egérbillentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Kattintássegé_d"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Dupla kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Dupla kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Képernyőolvasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása közben."
+msgstr ""
+"A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása "
+"közben."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Képernyőol_vasó"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Billentyűhangok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgstr "Hangjelzés a Num Lock vagy Caps Lock bekapcsolásakor."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Villanás tesztelése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Ablak _címsorának megvillantása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "_Teljes képernyő megvillantása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Billentyűk ismétlése"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "A billentyűlenyomások ismétlése a gomb nyomva tartásakor."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Billentyűk ismétlésének késleltetése"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Villogó kurzor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "A kurzor villog a szövegmezőkben."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Gépelési segéd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Ragadós billentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Letiltás két billentyű egyi_dejű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Hangjelzés _módosító billentyű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Lassú billentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Elfogadás késleltetése:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Lassú billentyűk késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Billentyűs_zűrés"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Billentyűszűrés késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
+msgstr ""
+"Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Kattintássegéd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "Szim_ulált másodlagos kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Rámutatási kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Késlel_tetés:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Magas"
@@ -5454,37 +5830,33 @@ msgstr "Jobb fél"
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Nagyító beállításai"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "Nagyítás:"
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Nagyítás:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "Egérkurzor követése"
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "Egérkurzor _követése"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "Képernyőrészlet:"
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "Képernyő_részlet:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "A nagyító kiterjed a képernyőn kívülre is"
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "A nagyító _kiterjed a képernyőn kívülre is"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "A nagyítókurzor középen tartása"
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "A nagyítókurzor középen _tartása"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "A nagyítókurzor eltolja a tartalmakat"
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "A nagyítókurzor _eltolja a tartalmakat"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "A nagyítókurzor a tartalmakkal együtt mozog"
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "A nagyítókurzor a tartalmakkal együtt _mozog"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
@@ -5495,8 +5867,8 @@ msgid "Magnifier"
 msgstr "Nagyító"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Vastagság:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Vastagság:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 msgctxt "universal access, thickness"
@@ -5509,43 +5881,43 @@ msgid "Thick"
 msgstr "Vastag"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "Hossz:"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Hossz:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "Szín:"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Szín:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "Szálkeresztek:"
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "Szál_keresztek:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "Átfedi az egérkurzort"
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Át_fedi az egérkurzort"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Szálkeresztek"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "Fehér a feketén:"
+msgid "_White on black:"
+msgstr "F_ehér a feketén:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Fényerő:"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Fényerő:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontraszt:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr "Színes"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Szín"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
@@ -5585,13 +5957,15 @@ msgstr "Színeffektusok:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Színeffektusok"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
@@ -5601,25 +5975,30 @@ msgstr "Rendszergazda"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Teljes név"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Fióktípus"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "A felhasználó beállíthat jelszót a következő bejelentkezéskor"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "A felhasználó beállíthat jelszót a következő _bejelentkezéskor"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Jelszó beállítása most"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Jelszó beállítása _most"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 msgid "_Verify"
 msgstr "_Ellenőrzés"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
-msgstr "A vállalati bejelentkezés lehetővé teszi egy meglévő, központilag felügyelt felhasználói fiók 
használatát ezen az eszközön."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"A vállalati bejelentkezés lehetővé teszi egy meglévő, központilag felügyelt "
+"felhasználói fiók használatát ezen az eszközön."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -5637,7 +6016,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Vállalati bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
 msgid "Add User"
 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
 
@@ -5700,7 +6080,8 @@ msgstr "Jobb gyűrűsujj"
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Jobb kisujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
 
@@ -5717,8 +6098,12 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "_Más ujj:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint 
reader."
-msgstr "Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-olvasója segítségével."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
+"olvasója segítségével."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -5757,6 +6142,14 @@ msgstr "Új jels_zó"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Jele_nlegi jelszó"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "A felhasználó beállíthat jelszót a következő bejelentkezéskor"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Jelszó beállítása most"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása"
@@ -5781,10 +6174,6 @@ msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezés"
 msgid "User Icon"
 msgstr "Felhasználói ikon"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "_Nyelv"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
@@ -5869,8 +6258,12 @@ msgstr "Próbálja meg kerülni ugyanannak a karakternek az ismétlését."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
-msgstr "Próbálja meg kerülni ugyanazon típusú karakterek ismétlését: keverjen betűket, számokat és 
írásjeleket. "
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Próbálja meg kerülni ugyanazon típusú karakterek ismétlését: keverjen "
+"betűket, számokat és írásjeleket. "
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -5885,34 +6278,42 @@ msgstr "Próbáljon meg több betűt, számot és írásjelet megadni."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr "Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, és tegyen közéjük egy-két számot is."
+msgstr ""
+"Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, és tegyen közéjük egy-két számot is."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
 msgstr "Jó jelszó! Több betű, szám és írásjel hozzáadásával erősebbé teheti."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Erősség: Gyenge"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Erősség: Alacsony"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Erősség: Közepes"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Erősség: Jó"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Erősség: Magas"
@@ -5944,7 +6345,8 @@ msgstr "Az új jelszót nemrég használta."
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell"
+msgstr ""
+"Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
@@ -5978,7 +6380,8 @@ msgstr "A fiók hozzáadása sikertelen"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen"
@@ -6016,7 +6419,8 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "A tartomány nem található. Lehet, hogy elgépelte?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
@@ -6040,8 +6444,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok _törlése"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az ujjlenyomatos bejelentkezést?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az "
+"ujjlenyomatos bejelentkezést?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
@@ -6050,7 +6458,8 @@ msgstr "Kész!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
@@ -6078,8 +6487,12 @@ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz segítségével el kell mentenie az 
egyik ujjlenyomatát."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz "
+"segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
@@ -6101,7 +6514,8 @@ msgstr "Múlt héten"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b. %e."
@@ -6123,14 +6537,16 @@ msgstr "%s – %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6190,7 +6606,8 @@ msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba"
@@ -6212,7 +6629,9 @@ msgstr "Más fiókok"
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 
../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult"
 
@@ -6226,8 +6645,12 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s még be van jelentkezve"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban hagyhatja."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
+"hagyhatja."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
@@ -6235,8 +6658,12 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
-msgstr "Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési várólista és az 
ideiglenes fájlok megtartására."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési "
+"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgid "_Delete Files"
@@ -6294,7 +6721,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6306,7 +6734,8 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6333,13 +6762,18 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
-msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of 
characters '.', '-' and '_'."
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a következő karaktereket 
tartalmazhatja: „.”, „-” és „_”."
+"A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a "
+"következő karaktereket tartalmazhatja: „.”, „-” és „_”."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet megváltoztatni."
+msgstr ""
+"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet "
+"megváltoztatni."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -6361,14 +6795,17 @@ msgstr "Gombok leképezése funkciókra"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down 
the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez válassza a „Billentyűleütés küldése” műveletet, nyomja meg a gyorsbillentyű 
gombot, majd nyomja le az "
-"új billentyűket vagy a Backspace billentyűt a törléshez."
+"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez válassza a „Billentyűleütés küldése” "
+"műveletet, nyomja meg a gyorsbillentyű gombot, majd nyomja le az új "
+"billentyűket vagy a Backspace billentyűt a törléshez."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásához."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
@@ -6432,13 +6869,16 @@ msgstr "Leképezés megjelenítése"
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének módosítása"
+msgstr ""
+"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének "
+"módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6481,6 +6921,10 @@ msgstr "Leképezés monitorra…"
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Gombok leképezése…"
 
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibrálás…"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Kijelző felbontásának módosítása"
@@ -6663,8 +7107,12 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Segédprogramok a GNOME asztali környezet személyre szabásához"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
-msgstr "A vezérlőközpont a GNOME elsődleges felülete az asztali környezet különböző jellemzőinek 
beállításához."
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"A vezérlőközpont a GNOME elsődleges felülete az asztali környezet különböző "
+"jellemzőinek beállításához."
 
 #: ../shell/cc-application.c:45
 msgid "Display version number"
@@ -6698,11 +7146,11 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENTUM…]"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Elérhető panelek:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../shell/cc-application.c:252
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -6730,6 +7178,96 @@ msgstr "Rendszer"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Panels"
+msgstr "Panelek"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Vissza az áttekintéshez"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Keresés megszakítása"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Kész"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Időzó_na"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Késleltetés:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Rövid"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lassú"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Hosszú"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Gyors"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "S_ebesség:"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#~ msgid "For mice and touchpads."
+#~ msgstr "Egerekhez és érintőtáblákhoz"
+
+#~ msgid "Two Finger Scrolling"
+#~ msgstr "Kétujjas görgetés"
+
+#~ msgid "Active Jobs"
+#~ msgstr "Aktív feladatok"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bezárás"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Nyomtatás folytatása"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Nyomtatás felfüggesztése"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "Nyomtatási feladat leállítása"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Visszatartva"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Feladat neve"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Feladat állapota"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Idő"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Jelszó:"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Nagyítás"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Színes"
+
 #~ msgid "Test Your Settings"
 #~ msgstr "Beállítások tesztelése"
 
@@ -6783,8 +7321,12 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Wireless devices require extra power"
 #~ msgstr "A vezeték nélküli eszközök további energiát igényelnek"
 
-#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
-#~ msgstr "A Bluetooth megosztás lehetővé teszi fájlok megosztását más Bluetooth-képes eszközökkel"
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Bluetooth megosztás lehetővé teszi fájlok megosztását más Bluetooth-"
+#~ "képes eszközökkel"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "Fogadás csak megbízható eszközökről"
@@ -6803,7 +7345,8 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
-#~ "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért.\n"
+#~ "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók "
+#~ "teljes listájáért.\n"
 
 #~ msgid "When battery power is _critical"
 #~ msgstr "Ha az akkumulátor _kritikusan gyenge"
@@ -6811,9 +7354,6 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Power Off"
 #~ msgstr "Kikapcsolás"
 
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernálás"
-
 #~ msgid "Power off"
 #~ msgstr "Kikapcsolás"
 
@@ -6821,7 +7361,8 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgstr "_Kikapcsolás gépelés közben"
 
 #~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
 
 #~ msgctxt "notifications"
 #~ msgid "Show Popup Banners"
@@ -6841,7 +7382,8 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgstr "Kikapcsolja a vezeték nélküli eszközöket"
 
 #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr "Adja meg egy nyomtató címét, vagy egy szöveget a találatok szűréséhez"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg egy nyomtató címét, vagy egy szöveget a találatok szűréséhez"
 
 #~ msgid "Sorry"
 #~ msgstr "Elnézést"
@@ -6915,8 +7457,12 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?"
 
-#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-#~ msgstr "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd állítania."
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd "
+#~ "állítania."
 
 #~ msgid "Device type:"
 #~ msgstr "Eszköz típusa:"
@@ -6927,8 +7473,11 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "Modell:"
 
-#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-#~ msgstr "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket."
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket."
 
 #~ msgid "Show your primary display on this screen also"
 #~ msgstr "Az elsődleges kijelző megjelenítése ezen a képernyőn is"
@@ -6937,7 +7486,8 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgstr "Kombinálás"
 
 #~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-#~ msgstr "Összekapcsolás az elsődleges kijelzővel extra munkaterület létrehozásához"
+#~ msgstr ""
+#~ "Összekapcsolás az elsődleges kijelzővel extra munkaterület létrehozásához"
 
 #~ msgid "Don't use the display"
 #~ msgstr "Ne használja a kijelzőt"
@@ -6988,8 +7538,11 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Changing photo for:"
 #~ msgstr "Fénykép módosítása:"
 
-#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr "Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyőn ehhez a fiókhoz megjelenik."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyőn ehhez a fiókhoz "
+#~ "megjelenik."
 
 #~ msgid "Gallery"
 #~ msgstr "Galéria"
@@ -7057,8 +7610,12 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Drag to change primary display."
 #~ msgstr "Húzza az elsődleges kijelző módosításához."
 
-#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-#~ msgstr "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az elhelyezésének megváltoztatásához."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az "
+#~ "elhelyezésének megváltoztatásához."
 
 #~ msgid "%a %R"
 #~ msgstr "%a %R"
@@ -7500,8 +8057,12 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 #~ msgstr "Ez az eszköz gyárilag kalibrált adatokat használ."
 
-#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
-#~ msgstr "Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő profillal."
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő "
+#~ "profillal."
 
 #~ msgid "Not specified"
 #~ msgstr "Nincs megadva"
@@ -7551,9 +8112,6 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Select a language"
 #~ msgstr "Válasszon nyelvet"
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Kijelölés"
-
 #~ msgid "Date and Time preferences panel"
 #~ msgstr "Dátum és idő beállításai"
 
@@ -7567,10 +8125,16 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgstr "Ismeretlen modell"
 
 #~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd használni."
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd "
+#~ "használni."
 
-#~ msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
-#~ msgstr "A következő bejelentkezés a nem támogatott hardverhez tervezett tartalék megjelenést próbálja 
majd használni."
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő bejelentkezés a nem támogatott hardverhez tervezett tartalék "
+#~ "megjelenést próbálja majd használni."
 
 #~ msgctxt "Experience"
 #~ msgid "Fallback"
@@ -7673,22 +8237,19 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Charging - fully charged"
 #~ msgstr "Töltés – teljesen feltöltve"
 
-#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-#~ msgstr "Tipp: A <a href=\"screen\">képernyő fényereje</a> befolyásolja az energiafelhasználást."
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipp: A <a href=\"screen\">képernyő fényereje</a> befolyásolja az "
+#~ "energiafelhasználást."
 
 #~ msgid "Power management settings"
 #~ msgstr "Energiagazdálkodás beállításai"
 
-#~ msgid "Don't suspend"
-#~ msgstr "Ne függessze fel"
-
 #~ msgid "Suspend when inactive for"
 #~ msgstr "Felfüggesztés, ha ennyi ideig inaktív"
 
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Szüneteltetve"
-
 #~ msgid "Change printer settings"
 #~ msgstr "Nyomtatóbeállítások módosítása"
 
@@ -7707,17 +8268,21 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Select an input source to add"
 #~ msgstr "Válasszon egy hozzáadni kívánt beviteli forrást"
 
-#~ msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language 
settings."
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok a rendszerszintű területi és 
nyelvi beállításokat "
-#~ "használják."
+#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok "
+#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language 
settings. You may change the "
-#~ "system settings to match yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
 #~ msgstr ""
-#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok a rendszerszintű területi és 
nyelvi beállításokat "
-#~ "használják. A rendszerbeállítások megváltoztatásával a sajátjaihoz igazíthatja azokat."
+#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok "
+#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják. A "
+#~ "rendszerbeállítások megváltoztatásával a sajátjaihoz igazíthatja azokat."
 
 #~ msgid "Copy Settings"
 #~ msgstr "Beállítások másolása"
@@ -7728,8 +8293,10 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgid "Region and Language"
 #~ msgstr "Terület és nyelv"
 
-#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)"
 
 #~ msgid "Add Language"
 #~ msgstr "Nyelv hozzáadása"
@@ -7741,7 +8308,9 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgstr "Nyelvek telepítése…"
 
 #~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr "Válasszon régiót (a változások csak a következő bejelentkezéskor lépnek életbe)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Válasszon régiót (a változások csak a következő bejelentkezéskor lépnek "
+#~ "életbe)"
 
 #~ msgid "Add Region"
 #~ msgstr "Terület hozzáadása"
@@ -7848,11 +8417,11 @@ msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 #~ msgstr "_Javaslat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do 
<b>not</b> include the "
-#~ "password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyőn. A rendszer minden felhasználója számára látható lesz. 
A jelszót <b>ne</b> írja "
-#~ "bele."
+#~ "Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyőn. A rendszer minden "
+#~ "felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> írja bele."
 
 #~ msgid "Fair"
 #~ msgstr "Elfogadható"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]