[libwnck] Updated Lithuanian translation



commit b5538c5401327b280847d14eb78a02a2c91f720c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Jan 24 19:50:06 2016 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  644 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 321 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c1c8c07..5cb6146 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-13 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -43,150 +43,150 @@ msgstr ""
 #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
 #. * referenced or unreferenced.
 #.
-#: ../libwnck/application.c:51
+#: ../libwnck/application.c:49
 msgid "Untitled application"
 msgstr "Nepavadinta programa"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:340
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Darbalaukių perjungiklis"
+msgstr "Darbo sričių perjungiklis"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:351
 msgid "Tool to switch between workspaces"
-msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbalaukių"
+msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbo sričių"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:463
 #, c-format
 msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į darbalaukį %s"
+msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į darbo sritį %s"
 
-#: ../libwnck/pager.c:2215
+#: ../libwnck/pager.c:2151
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
 msgstr "Spustelėkite norėdami vilkti „%s“"
 
-#: ../libwnck/pager.c:2218
+#: ../libwnck/pager.c:2154
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
-msgstr "Dabartinis darbalaukis: „%s“"
+msgstr "Dabartinė darbo sritis: „%s“"
 
-#: ../libwnck/pager.c:2223
+#: ../libwnck/pager.c:2159
 #, c-format
 msgid "Click to switch to \"%s\""
 msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į „%s“"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1183
+#: ../libwnck/selector.c:1186
 msgid "No Windows Open"
 msgstr "Nėra atvertų langų"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1239
+#: ../libwnck/selector.c:1242
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Langų parinkiklis"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1240
+#: ../libwnck/selector.c:1243
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp langų"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:673
+#: ../libwnck/tasklist.c:601
 msgid "Window List"
 msgstr "Langų sąrašas"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:674
+#: ../libwnck/tasklist.c:602
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp matomų langų"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2914
+#: ../libwnck/tasklist.c:2981
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Sumažinti visus"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2925
+#: ../libwnck/tasklist.c:2989
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Grąži_nti visus iš sumažinimo"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2933
+#: ../libwnck/tasklist.c:2997
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Iš_didinti visus"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2944
+#: ../libwnck/tasklist.c:3005
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Grąži_nti visus iš sumažinimo"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2956
+#: ../libwnck/tasklist.c:3017
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Užverti visus"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:368
 msgid "Unmi_nimize"
 msgstr "G_rąžinti iš sumažinimo"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:374
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "Sumaži_nti"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:381
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "_Grąžinti iš išdidinimo"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Iš_didinti"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbalaukis %d"
+msgstr "Darbo sritis %d"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "1_0-tas darbalaukis"
+msgstr "1_0-ta darbo sritis"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "%s%d darbalaukis"
+msgstr "%s%d darbo sritis"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:991
 msgid "_Move"
 msgstr "_Perkelti"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:997
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Keisti dydį"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005
 msgid "Always On _Top"
 msgstr "Visada virš_uje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013
 msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Visada matomame darbalaukyje"
+msgstr "_Visada matomoje darbo srityje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018
 msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Tik šiame darbalaukyje"
+msgstr "_Tik šioje darbo srityje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025
 msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį _kairėje"
+msgstr "Perkelti į darbo sritį _kairėje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030
 msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį _dešinėje"
+msgstr "Perkelti į darbo sritį _dešinėje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035
 msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį _viršuje"
+msgstr "Perkelti į darbo sritį _viršuje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040
 msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Perkelti į darbalaukį _apačioje"
+msgstr "Perkelti į darbo sritį _apačioje"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042
 msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Perkelti į kitą _darbalaukį"
+msgstr "Perkelti į kitą _darbo sritį"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
@@ -199,16 +199,16 @@ msgstr "_Užverti"
 #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
 #. * referenced or unreferenced.
 #.
-#: ../libwnck/window.c:50
+#: ../libwnck/window.c:47
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Nepavadintas langas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:137
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
 msgstr "Tikrinamo ar keičiamo lango „X window ID“"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "XID"
 msgstr "XID"
 
@@ -216,188 +216,188 @@ msgstr "XID"
 #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
 #. * application, one window has some information about the application
 #. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:143
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
 msgstr "Tikrinamo lango grupės lyderio X lango ID"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
 msgid "Class resource of the class group to examine"
 msgstr "Tikrinamos klasės grupės klasės resursas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASĖ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr "Tikrinamo ar keičiamo darbastalio NUMERIS"
+msgstr "Tikrinamos ar keičiamos darbo srities NUMERIS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERIS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
 msgstr "Tikrinamo ar keičiamo ekrano NUMERIS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "Alias of --window"
 msgstr "Sinonimas --window"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:162
 msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
 msgstr ""
-"Išvesti programos/klasės grupės/darbalaukio/ekrano langus (išvedimo "
+"Išvesti programos/klasės grupės/darbo srities/ekrano langus (išvedimo "
 "formatas: „XID: Lango pavadinimas“)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
 msgid ""
 "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
 msgstr ""
-"Išvesti ekrano darbalaukių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbalaukio "
-"pavadinimas“)"
+"Išvesti ekrano darbo sričių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbo "
+"srities pavadinimas“)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:170
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr "Pakeisti darbalaukių skaičių į SKAIČIŲ"
+msgstr "Pakeisti ekrano darbo sričių skaičių į SKAIČIŲ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ eilučių"
+msgstr "Pakeisti darbo sričių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ eilučių"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ stulpelių"
+msgstr "Pakeisti darbo sričių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ stulpelių"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
 msgid "Show the desktop"
-msgstr "Rodyti darbastalį"
+msgstr "Rodyti darbalaukį"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:180
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
 msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "Neberodyti darbastalio"
+msgstr "Neberodyti darbalaukio"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:183
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą X kordinatę"
+msgstr "Pastumti esamos darbo srities rodomą sritį į nurodytą X koordinatę"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:188
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą Y kordinatę"
+msgstr "Pastumti esamos darbo srities rodomą sritį į nurodytą Y koordinatę"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:194
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "Grąžinti langą iš sumažinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Išdidinti langą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "Grąžinti langą iš išdidinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
 msgid "Maximize horizontally the window"
 msgstr "Horizontaliai išdidinti langą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
 msgstr "Grąžinti langą iš horizontalaus išdidinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
 msgid "Maximize vertically the window"
 msgstr "Vertikaliai išdidinti langą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
 msgid "Unmaximize vertically the window"
 msgstr "Grąžinti langą iš vertikalaus išdidinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
 msgstr "Pradėti slinkti langą klaviatūrą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
 msgstr "Pradėti keisti lango dydį klaviatūra"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
 msgid "Activate the window"
 msgstr "Aktyvuoti langą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
 msgid "Close the window"
 msgstr "Užverti langą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:219
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "Rodyti langą per visą ekraną"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
 msgstr "Grąžinti langą iš pilno ekrano būsenos"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
 msgid "Make the window always on top"
 msgstr "Visada rodyti langą viršuje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
 msgid "Make the window not always on top"
 msgstr "Grąžinti langą iš visada-viršuje būsenos"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
 msgid "Make the window below other windows"
 msgstr "Pakišti langą po kitais langais"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
 msgid "Make the window not below other windows"
 msgstr "Grąžinti langą iš po-kitais-langais būsenos"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
 msgid "Shade the window"
 msgstr "Suvynioti langą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
 msgid "Unshade the window"
 msgstr "Išvynioti langą"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:240
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Nustatyti lango fiksuotą poziciją rodomoje srityje"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:243
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Atšaukti lango fiksuotos pozicijos rodomoje srityje nustatymą"
 
@@ -406,69 +406,69 @@ msgstr "Atšaukti lango fiksuotos pozicijos rodomoje srityje nustatymą"
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
 msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "Nerodyti lango darbalaukių perjungiklyje"
+msgstr "Nerodyti lango darbo sričių perjungiklyje"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:257
 msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "Rodyti langą darbalaukių perjungiklyje"
+msgstr "Rodyti langą darbo sričių perjungiklyje"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:263
+#: ../libwnck/wnckprop.c:261
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
 msgstr "Nerodyti lango užduočių juostoje"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:265
 msgid "Make the window appear in tasklists"
 msgstr "Rodyti langą užduočių juostoje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr "Padaryti langą matomu visuose darbalaukiuose"
+msgstr "Padaryti langą matomu visose darbo srityse"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr "Padaryti langą matomu tik viename darbalaukyje"
+msgstr "Padaryti langą matomu tik vienoje darbo srityje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr "Perkelti langą į darbalaukį NUMERIS (pirmasis darbalaukis yra 0)"
+msgstr "Perkelti langą į darbo sritį NUMERIS (pirmoji darbo sritis yra 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
 msgstr "Pakeisti lango X koordinatę į X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
 msgstr "Pakeisti lango Y koordinatę į Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
 msgstr "Nustatyti lango plotį: PLOTIS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "WIDTH"
 msgstr "PLOTIS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
 msgstr "Nustatyti lango aukštį: AUKŠTIS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "AUKŠTIS"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:282
 msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -476,29 +476,29 @@ msgstr ""
 "Pakeisti lango tipą į TIPĄ (galimos reikšmės: normal, desktop, dock, dialog, "
 "toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:282
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPAS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:288
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr "Nustatyti darbastalio pavadinimą: VARDAS"
+msgstr "Nustatyti darbo srities pavadinimą į VARDAS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:288
 msgid "NAME"
 msgstr "VARDAS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
 msgid "Activate the workspace"
-msgstr "Aktyvuoti darbalaukį"
+msgstr "Aktyvuoti darbo sritį"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
-#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "Netinkama --%s reikšmė „%s“"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
@@ -507,34 +507,34 @@ msgstr ""
 "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas ekranas %d, bet nurodyta --"
 "%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:512
+#: ../libwnck/wnckprop.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
 "be listed, but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar "
-"darbalaukių sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar darbo "
+"sričių sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
 "--%s has been used\n"
 msgstr ""
-"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas darbalaukis %d, bet nurodyta "
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama darbo sritis %d, bet nurodyta "
 "--%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
 "but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbalaukio %d langų sąrašas, "
-"bet nurodyta --%s\n"
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbo srities %d langų "
+"sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama programa, bet nurodyta --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:603
+#: ../libwnck/wnckprop.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas klasių grupės „%s“ langų "
 "sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
@@ -581,13 +581,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas langas, bet nurodyta --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
-#: ../libwnck/wnckprop.c:771
+#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
+#: ../libwnck/wnckprop.c:769
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
 msgstr "Nesuderinami parametrai: --%s ir --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:682
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
@@ -595,341 +595,340 @@ msgstr ""
 "Netaisyklingas argumentas „%d“ parametrui --%s: argumentas turi būti "
 "teigiamas skaičius\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:695
+#: ../libwnck/wnckprop.c:693
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
 msgstr ""
 "Netaisyklingas argumentas „%d“ parametrui --%s: argumentas turi būti "
 "neneigiamas skaičius\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:790
+#: ../libwnck/wnckprop.c:788
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
 msgstr "Nesuderinami parametrai: --%s arba --%s ir --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:822
+#: ../libwnck/wnckprop.c:820
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
 msgstr "Netaisyklingas argumentas „%s“ parametrui --%s, galimos reikšmės: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:865
+#: ../libwnck/wnckprop.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
 "owned\n"
 msgstr ""
-"Nepavyko pakeisti darbalaukių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi "
+"Nepavyko pakeisti darbo sričių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi "
 "savininką\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:900
+#: ../libwnck/wnckprop.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
 msgstr ""
-"Rodoma sritis negali būti pastumta: esamame darbalaukyje nėra rodomos "
+"Rodoma sritis negali būti pastumta: esamoje darbo srityje nėra rodomos "
 "srities\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:907
+#: ../libwnck/wnckprop.c:905
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: nėra esamo darbalaukio\n"
+msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: nėra esamos darbo srities\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
-#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
+#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
+#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
+#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
+#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
 #, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "Veiksmas neleidžiamas\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko perkelti lango į darbalaukį %d: toks darbalaukis neegzistuoja\n"
+msgstr "Nepavyko perkelti lango į darbo sritį %d: tokios darbo srities nėra\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
 msgid "<name unset>"
 msgstr "<vardas nenustatytas>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "Ekrano numeris: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "Geometrija (plotis, aukštis): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
-msgstr "Darbalaukių skaičius: %d\n"
+msgstr "Darbo sričių skaičius: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
 msgstr ""
-"Darbalaukių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n"
+"Darbo sričių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr "<nėra langų valdyklės, suderinamos su EWMH>"
+msgstr "<nėra langų tvarkytuvės, suderinamos su EWMH>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "Langų valdyklė: %s\n"
+msgstr "Langų tvarkytuvė: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d („%s“)"
 
 #. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
-msgstr "jokio"
+msgstr "jokia"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
-msgstr "Aktyvus darbalaukis: %s\n"
+msgstr "Aktyvi darbo sritis: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "„%s“"
 
 #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
 #. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
 msgctxt "window"
 msgid "none"
 msgstr "jokio"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "Aktyvus langas: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr "Rodomas darbastalis: %s\n"
+msgstr "Rodomas darbalaukis: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
 msgid "true"
 msgstr "teigiama"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
 msgid "false"
 msgstr "neigiama"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
-msgstr "Dabalaukio pavadinimas: %s\n"
+msgstr "Darbo srities pavadinimas: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
-msgstr "Darbalaukio numeris: %d\n"
+msgstr "Darbo srities numeris: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "Ekrane: %d (langų valdyklė: %s)\n"
+msgstr "Ekrane: %d (langų tvarkytuvė: %s)\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
 msgid "<no viewport>"
 msgstr "<nėra rodomos srities>"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
 msgstr "Rodomos srities pozicija (x, y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
 msgstr "Pozicija išsidėstyme (eilutė, stulpelis): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "Kairysis kaimynas: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "Dešinysis kaimynas: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "Viršutinis kaimynas: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "Apatinis kaimynas: %s\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510
 #, c-format
 msgid "Class Group ID: %s\n"
 msgstr "Klasių grupės ID: %s\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355
 #, c-format
 msgid "Class Group Name: %s\n"
 msgstr "Klasių grupės pavadinimas: %s\n"
 
 #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1439
 msgid "set"
 msgstr "nustatyta"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
 msgid "<unset>"
 msgstr "<nenustatyta>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1445
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "Piktogramos: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "Langų skaičius: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Pavadinimas: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529
 #, c-format
 msgid "PID: %s\n"
 msgstr "PID: %s\n"
 
 #. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
 msgstr "jokio"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "Paleidimo ID: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
 msgid "all workspaces"
-msgstr "visi darbalaukiai"
+msgstr "visos darbo sritys"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
-msgstr "Darbalaukyje: %s\n"
+msgstr "Darbo srityje: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
 msgid "normal window"
 msgstr "normalus langas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
 msgid "desktop"
-msgstr "darbastalis"
+msgstr "darbalaukis"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
 msgid "dock or panel"
 msgstr "dokas arba skydelis"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
 msgid "dialog window"
 msgstr "dialogo langas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
 msgid "tearoff toolbar"
 msgstr "atkabinama įrankinė"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
 msgid "tearoff menu"
 msgstr "atkabinamas meniu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
 msgid "utility window"
 msgstr "pagalbinis langas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
 msgid "splash screen"
 msgstr "pristatomasis langas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "Lango tipas: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1502
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1500
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "Geometrija (x, y, plotis, aukštis): %d, %d, %d, %d\n"
@@ -937,24 +936,23 @@ msgstr "Geometrija (x, y, plotis, aukštis): %d, %d, %d, %d\n"
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
 #. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
 #, c-format
 msgid "Class Instance: %s\n"
 msgstr "Klasės egzempliorius: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "XID: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "Sesijos ID: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
 #, c-format
-#| msgid "%lu: %s\n"
 msgid "Role: %s\n"
 msgstr "Rolė: %s\n"
 
@@ -962,14 +960,14 @@ msgstr "Rolė: %s\n"
 #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
 #. * window has some information about the application (like the application
 #. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "Grupės lyderis: %lu\n"
 
 #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
 #. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
 msgstr "Virš: %lu\n"
@@ -977,57 +975,57 @@ msgstr "Virš: %lu\n"
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".        
                    * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the 
third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * 
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, 
c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and 
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
 #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
 msgid "minimized"
 msgstr "sumažintas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
 msgid "maximized"
 msgstr "išdidintas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
 msgid "maximized horizontally"
 msgstr "išdidintas horizontaliai"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "maximized vertically"
 msgstr "išdidintas vertikaliai"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "shaded"
 msgstr "suvyniotas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
 msgid "pinned"
 msgstr "prisegtas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
 msgid "sticky"
 msgstr "lipnus"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
 msgid "above"
 msgstr "virš"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
 msgid "below"
 msgstr "po"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "fullscreen"
 msgstr "visame ekrane"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
 msgid "needs attention"
 msgstr "reikia dėmesio"
 
@@ -1035,202 +1033,202 @@ msgstr "reikia dėmesio"
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
 #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
 #. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
 msgid "skip pager"
-msgstr "praleisti darbalaukių perjungiklį"
+msgstr "praleisti darbo sričių perjungiklį"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
 #. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1605
 msgid "skip tasklist"
 msgstr "praleisti langų sąrašą"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
 msgid "normal"
 msgstr "normalus"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "Būsena: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
 msgid "move"
 msgstr "perkelti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
 msgid "resize"
 msgstr "keisti dydį"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
 msgid "shade"
 msgstr "suvynioti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "unshade"
 msgstr "išvynioti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
 msgid "stick"
 msgstr "priklijuoti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "unstick"
 msgstr "atklijuoti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "maximize horizontally"
 msgstr "išdidinti horizontaliai "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
 msgid "unmaximize horizontally"
 msgstr "grąžinti iš horizontalaus išdidinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
 msgid "maximize vertically"
 msgstr "išdidinti vertikaliai"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
 msgid "unmaximize vertically"
 msgstr "grąžinti iš vertikalaus išdidinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
 msgid "change workspace"
-msgstr "keisti darbastalį"
+msgstr "keisti darbo sritį"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "pin"
 msgstr "prisegti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "unpin"
 msgstr "atsegti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
 msgid "minimize"
 msgstr "sumažinti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
 msgid "unminimize"
 msgstr "grąžinti iš sumažinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "maximize"
 msgstr "išdidinti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
 msgid "unmaximize"
 msgstr "grąžinti iš išdidinimo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1657
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
 msgid "change fullscreen mode"
 msgstr "pakeisti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
 msgid "close"
 msgstr "užverti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "make above"
 msgstr "perkelti į viršų"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "unmake above"
 msgstr "atšaukti perkėlimą į viršų"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
 msgid "make below"
 msgstr "nukelti žemyn"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
 msgid "unmake below"
 msgstr "atšaukti perkėlimą žemyn"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1668
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
 msgid "no action possible"
 msgstr "negalimas joks veiksmas"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1669
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1667
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "Galimi veiksmai: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1901
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
 "with it, following the EWMH specification.\n"
 "For information about this specification, see:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 msgstr ""
-"Spausdinti arba keisti ekrano/darbalaukio/lango savybes pagal EWMH "
+"Spausdinti arba keisti ekrano/darbo srities/lango savybes pagal EWMH "
 "specifikaciją.\n"
 "Daugiau informacijos apie šią specifikaciją rasite čia:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1909
 msgid "Options to list windows or workspaces"
-msgstr "Langų arba darbalaukių sąrašo komandos"
+msgstr "Parametrai, skirti išvardinti langus arba darbo sritis"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1912
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1910
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "Rodyti langų arba darbalaukių sąrašo komandas"
+msgstr "Rodyti parametrus, skirtus išvardinti langus arba darbo sritis"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1919
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1917
 msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr "Komandos, keičiančios langų savybes"
+msgstr "Parametrai, keičiantys langų savybes"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1920
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1918
 msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "Rodyti komandas, keičiančias lango savybes"
+msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius lango savybes"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1927
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1925
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr "Nustatymai, keičiantys darbalaukio savybes"
+msgstr "Parametrai, keičiantys darbo srities savybes"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1928
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1926
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "Rodyti komandas, keičiančias darbalaukio savybes"
+msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius darbo srities savybes"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1933
 msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr "Nustatymai, keičiantys ekrano savybes"
+msgstr "Parametrai, keičiantys ekrano savybes"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1936
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1934
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "Rodyti komandas, keičiančias ekrano savybes"
+msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius ekrano savybes"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1945
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Klaida apdorojant argumentus: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1968
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
 msgstr "Ekranas %d neegzistuoja\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2024
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "Darbalaukis %d nerastas\n"
+msgstr ""
+"Nepavyksta sąveikauti su darbo sritimi %d: darbo sritis negali būti rasta\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
 #. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2050
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
 msgstr "Klasių grupė „%s“ nerasta\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2073
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
 "application cannot be found\n"
 msgstr "Programa su grupės lyderiu, kurio XID %lu, nerasta\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2096
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2094
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
 msgstr "Langas su XID %lu nerastas\n"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]