[pitivi] Updated Lithuanian translation



commit c13f737296471cca8bd32f4875d709150abd6203
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Jan 24 19:21:07 2016 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 637 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 916a5dd..2467302 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Lithuanian translation for pitivi.
 # Copyright (C) 2013 pitivi's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 22:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-23 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-24 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Pradedamas auto-lygiavimas"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Vykdomas auto-lygiavimas</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1067
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Vertinama..."
 
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Atsisakyti"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "_Pritaikyti projektui"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Dydis (pikseliais):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Kadrų dažnis:"
 
@@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "Pikselių proporcijos:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Vaizdo įrašas:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalai:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Mėginių dažnis:"
 
@@ -148,21 +148,13 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "Position"
-msgstr "Padėtis"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
 msgid "Width:"
 msgstr "Plotis:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
 msgid "Height:"
 msgstr "Aukštis:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "Trūkstamos priklausomybės"
@@ -203,7 +195,7 @@ msgstr "<element> savybės"
 msgid "Reset all"
 msgstr "Atstatyti viską"
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
@@ -219,8 +211,8 @@ msgstr "Atverti projektą..."
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Įrašyti dabartinį projektą kitu pavadinimu ar kitoje vietoje"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1175
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1233
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1153
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
 msgid "Save As..."
 msgstr "Įrašyti taip..."
 
@@ -254,13 +246,14 @@ msgstr "Eksportuoti dabartinį kadrą..."
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Redaguoti projekto nustatymus"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:270
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekto nustatymai"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
 msgid "User Manual"
@@ -282,19 +275,19 @@ msgstr "Importuoti"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Pašalinti pasirinktus klipus iš projekto"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:287
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Pašalinti iš projekto"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
 msgstr "Klipo savybės..."
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Įterpti pasirinktus klipus laiko juostos pabaigoje"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:290
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Įt_erpti laiko juostos pabaigoje"
 
@@ -324,39 +317,39 @@ msgstr ""
 "naudodami mygtuką „Importuoti“."
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Skiltis"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr "Kai kurie pakeitimai įsigalios tik perleidus Pitivi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Atstatyti gamyklinius nustatymus"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 msgid "Reset all settings to their default values"
 msgstr "Atstatyti visus nustatymus į jų numatytąsias vertes"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Revert"
 msgstr "Grąžinti"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid ""
 "Revert all settings to the previous values (before you opened the "
 "preferences dialog)"
 msgstr ""
 "Grąžinti visus nustatymus į jų ankstesnes vertes (prieš jums atveriant "
-"nustatymų dialogą)"
+"nuostatų dialogą)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Skiltis"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr "Kai kurie pakeitimai įsigalios tik perleidus Pitivi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:564
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standartinė (4:3)"
 
@@ -364,92 +357,77 @@ msgstr "Standartinė (4:3)"
 msgid "Standard PAL"
 msgstr "Standartinė PAL"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 KPS"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:691 ../pitivi/mainwindow.py:808
-#: ../pitivi/mainwindow.py:944 ../pitivi/mainwindow.py:1126
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1235
-#: ../pitivi/medialibrary.py:466
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922 ../pitivi/mainwindow.py:1104
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/mainwindow.py:1213
+#: ../pitivi/medialibrary.py:660
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Išankstinis vaizdo įrašas"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Preset:"
+msgstr "Išankstinis:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Sukurti naują išankstinį įrašą"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą išankstinį įrašą"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#| msgid "Size (pixels):"
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseliai"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Įrašyti pakeitimus į šiuo metu pasirinktą išankstinį įrašą"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Link"
+msgstr "Saitas"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Proporcija:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Rodyti proporciją"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Pikselių proporcija"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Link"
-msgstr "Saitas"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Kadrų dažnis:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-#: ../pitivi/effects.py:260
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdo įrašas"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Išankstinis garso įrašas"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Format"
-msgstr "Formatas"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
-#: ../pitivi/effects.py:261
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projekto pavadinimas:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Year:"
 msgstr "Metai:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projekto pavadinimas:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "1900"
+msgstr "1900"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
@@ -477,53 +455,61 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 kanalai (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
 msgid "Render"
 msgstr "Piešti"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Piešti išankstinį"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format:"
-msgstr "Konteinerio formatas:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Folder:"
 msgstr "Aplankas:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "File name:"
 msgstr "Failo pavadinimas:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "File name"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format:"
+msgstr "Konteinerio formatas:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format"
 msgstr "Konteinerio formatas"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
 msgid "Help"
 msgstr "Žinynas"
 
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalė:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalė"
+
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Piešti tik pasirinktus klipus"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Juodraštis (jokių specialiųjų efektų, vienas praėjimas)"
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Bendri"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Projekto nustatymai..."
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Advanced..."
@@ -537,33 +523,51 @@ msgstr "Kodekas:"
 msgid "Framerate"
 msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalė"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Keisti projekto nustatymus..."
-
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalė:"
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr "Automatiškai piešti iš tarpinių failų"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-msgid "Enable video"
-msgstr "Įjungti vaizdą"
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
+"Naudoti tarpinius failus, jei tokie yra ir šaltinio formatas nėra oficialiai "
+"palaikomas.\n"
+"\n"
+"Šis parametras yra geras pasirinkimas tarp piešiamo vaizdo įrašo kokybės ir "
+"stabilumo."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr "Visada piešti iš tarpinių failų"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Įjungti garsą"
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
+"Piešti visus tarpinius klipus iš tarpinių failų. Piešimo procese gali būti "
+"kokybės praradimų."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr "Niekada nepiešti iš tarpinių failų"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
+"Visada naudoti šaltinius piešimui. Tai yra geriausias pasirinkimas vaizdo "
+"įrašo piešimo kokybei, bet galite susidurti su klaidomis, kadangi gali būti "
+"naudojami oficialiai nepalaikomi daugialypės terpės formatai.\n"
+"<i>Naudokite savo rizika!</i>"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
@@ -579,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "paveikslėlio raiškos, jūsų kompiuterio galingumo, pritaikytų efektų ir filmo "
 "ilgio.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:676
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:668
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
@@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "Sveiki"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Dukart paspauskite projektą žemiau jo įkėlimui:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
 msgid "New"
 msgstr "Naujas"
 
@@ -619,6 +623,67 @@ msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Trūksta priklausomybių..."
 
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#| msgid "Split clip at playhead position"
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Padalinti klipus grojimo galvutės padėtyje"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Padalinti"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Ištrinti klipus"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Sugrupuoti klipus"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Sugrupuoti"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Išgrupuoti klipus"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Išgrupuoti"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Kopijuoti klipus"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Įdėti klipus"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Lygiuoti klipus pagal jų garso takelius"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Lygiuoti"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Perjungti veikseną be tarpų\n"
+"Kai įjungta, gretimi klipai automatiškai pastumiami tarpams užpildyti."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Be tarpų"
+
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
 msgid "Create"
 msgstr "Sukurti"
@@ -632,12 +697,10 @@ msgid "Choose a font"
 msgstr "Pasirinkite šriftą"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-#| msgid "Font color"
 msgid "Text color"
 msgstr "Teksto spalva"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-#| msgid "Pick a font color"
 msgid "Pick a text color"
 msgstr "Pasirinkite teksto spalvą"
 
@@ -662,26 +725,26 @@ msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Sudėtingesnė padėtis"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: ../pitivi/check.py:114
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s nerastas sistemoje"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:117
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "- %s versija %s įdiegta, bet Pitivi reikalauja bent %s versijos"
 
-#: ../pitivi/check.py:233
+#: ../pitivi/check.py:269
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "KLAIDA - šios būtinos priklausomybės nepatenkintos:"
 
-#: ../pitivi/check.py:242
+#: ../pitivi/check.py:278
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Trūkstama nebūtinos priklausomybės:"
 
-#: ../pitivi/check.py:249
+#: ../pitivi/check.py:285
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -689,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "KLAIDA — Nepavyko sukurti Gst.Fraction — tai reiškia, kad gst-python nėra "
 "tvarkingai įdiegta."
 
-#: ../pitivi/check.py:254
+#: ../pitivi/check.py:290
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -697,33 +760,49 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sukurti garso išvedimo. Įsitikinkite, kad turite teisingą "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:259
+#: ../pitivi/check.py:295
 #| msgid ""
-#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
+#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
+#| "avalaible."
 msgid ""
-"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink avalaible."
+"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Nepavyko sukurti vaizdo išvedimo. Įsitikinkite, kad turite prieinamą gtksink."
 
-#: ../pitivi/check.py:326
+#: ../pitivi/check.py:308
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
+#| "avalaible."
+msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
+msgstr "Nepavyko importuoti „%s“. Įsitikinkite, kad jis prieinamas."
+
+#: ../pitivi/check.py:324
+#| msgid ""
+#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
+#| "avalaible."
+msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
+msgstr ""
+"Nepavyko importuoti „gi“. Įsitikinkite, kad turite prieinamą pygobject."
+
+#: ../pitivi/check.py:391
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "įjungia garsinius perspėjimus, kai baigiamas piešimas"
 
-#: ../pitivi/check.py:327
+#: ../pitivi/check.py:392
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr "failų miniatiūros, pateiktos GNOME miniatiūrų kūrėjų"
 
-#: ../pitivi/check.py:328
+#: ../pitivi/check.py:393
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "įjungia vaizdinius pranešimus, kai baigiamas piešimas"
 
-#: ../pitivi/check.py:329
+#: ../pitivi/check.py:394
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr ""
 "papildomi daugialypės terpės kodekai naudojant GStreamer Libav biblioteką"
 
-#: ../pitivi/check.py:330
+#: ../pitivi/check.py:395
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -731,140 +810,141 @@ msgstr ""
 "įjungia watchdog GStreamer konvejeryje. Naudojama GStreamer klaidų aptikimui "
 "ir atsistatymui po jų"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:136
+#: ../pitivi/clipproperties.py:108
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektai"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:158
+#: ../pitivi/clipproperties.py:134
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Pašalinti efektą"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+#: ../pitivi/clipproperties.py:169
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:171
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
 msgid "Effect name"
 msgstr "Efekto pavadinimas"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:202
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Pasirinkite klipą laiko juostoje su juo susietiems efektams konfigūruoti"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:569
+#: ../pitivi/clipproperties.py:523
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:62
 msgid "Colors"
 msgstr "Spalvos"
 
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:79
 msgid "Compositing"
 msgstr "Komponavimas"
 
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:86
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Triukšmas ir suliejimas"
 
-#: ../pitivi/effects.py:94
+#: ../pitivi/effects.py:92
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analizė"
 
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:100
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:111
 msgid "Fancy"
 msgstr "Gudrūs"
 
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:123
 msgid "Time"
 msgstr "Laikas"
 
+#: ../pitivi/effects.py:179
+msgid "effect"
+msgstr "efektas"
+
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nekatekorizuota"
 
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
 msgid "All effects"
 msgstr "Visi efektai"
 
-#: ../pitivi/effects.py:262
-msgid "effect"
-msgstr "efektas"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Media Library"
 msgstr "Daugialypės terpės biblioteka"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Efektų biblioteka"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Clip"
 msgstr "Klipas"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:320
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
 msgid "Transition"
 msgstr "Perėjimas"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:322
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Redo"
 msgstr "Pakartoti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444 ../pitivi/mainwindow.py:802
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1179
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1236 ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1214 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:454
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Eksportuoti projektą kaip galutinį filmą"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:608
 msgid "Development version"
 msgstr "Kūrimo versija"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Yra prieinama versija %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:636
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versija %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:645
+#: ../pitivi/mainwindow.py:623
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Dabartiniai kūrėjai:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:650
+#: ../pitivi/mainwindow.py:629
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Buvę kūrėjai:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/mainwindow.py:637
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -883,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "Gerbdami prisidėjusius žmones, jus nukreipia šiuo adresu:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -892,72 +972,71 @@ msgstr ""
 "Pagalbininkų sąrašas Ohloh %s\n"
 "Arba galite įvykdyti: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:669
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:667
 msgid "Open File..."
 msgstr "Atverti failą..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:692 ../pitivi/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:923
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708
+#: ../pitivi/mainwindow.py:687
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Visi palaikomi formatai"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:750
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nepavyksta įrašyti projekto „%s“"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:804 ../pitivi/project.py:255
-#| msgid "Save As..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:254
 msgid "Save as..."
 msgstr "Įrašyti taip..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/mainwindow.py:786
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Užverti neįrašant"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:801
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Įrašyti dabartinio projekto pakeitimus prie užveriant?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:835
+#: ../pitivi/mainwindow.py:814
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Jei neįrašysite, pakeitimai nuo paskutinio %s bus prarasti."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Jei neįrašysite, jūsų pakeitimai bus prarasti."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:905
+#: ../pitivi/mainwindow.py:883
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Grąžinti įrašytą projekto versiją?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:910
+#: ../pitivi/mainwindow.py:888
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Projektas bus įkeltas iš naujo. Visi neįrašyti pakeitimai bus prarasti."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:925
+#: ../pitivi/mainwindow.py:903
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nepavyksta įkelti projekto „%s“"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Surasti trūkstamą failą..."
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:972
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -966,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "Šis failas buvo perkeltas: „<b>%s</b>“\n"
 "Nurodykite jo naują vietą:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:977
+#: ../pitivi/mainwindow.py:955
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -977,19 +1056,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
+#: ../pitivi/mainwindow.py:979
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s failai"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005 ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:683
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1030
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1010
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1000,33 +1079,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi šiuo metu nepalaiko dalinių projektų."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1101
 msgid "Export To..."
 msgstr "Eksportuoti į..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1138 ../pitivi/mainwindow.py:1188
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1239 ../pitivi/mainwindow.py:1267
-#: ../pitivi/render.py:363
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1116 ../pitivi/mainwindow.py:1166
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1245
+#: ../pitivi/render.py:364
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepavadinta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1122
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar archyvas"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1194
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126 ../pitivi/mainwindow.py:1172
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Aptikti automatiškai"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1241
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1219
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG paveikslėlis"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1242
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1220
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG paveikslėlis"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1313
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
@@ -1048,49 +1127,94 @@ msgstr "<b>Raiška</b>: %dx%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Trukmį</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:868
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Klaida analizuojant failą"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Užverti importavus failus"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+msgstr ""
+"Sukurti tarpinius failus, kai daugialypės terpės formatas nėra oficialiai "
+"palaikomas"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+msgid ""
+"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
+"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
+"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
+"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+"\n"
+"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
+"thus is the safest.</i>"
+msgstr ""
+"Leisti Pitivi nuspręsti, kada sukurti tarpinius failus. Sprendimas bus "
+"priimtas priklausomai nuo failo formato ir kaip gerai jis palaikomas. "
+"Pavyzdžiui, H.264, FLAC failai QuickTime viduje bus nepalaikomi, bet AAC, "
+"H.264, esantys MPEG-TS, bus palaikomi.\n"
+"\n"
+"<i>Tai yra vienintelis Pitivi kūrėjų oficialiai palaikomas parametras ir yra "
+"saugiausias.</i>"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+msgid "Create proxies for all files"
+msgstr "Sukurti tarpinius failus visiems failams"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+msgid ""
+"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+msgstr ""
+"Naudoti tarpinius failus kiekvienam importuotam failui nepriklausomai nuo jo "
+"formato."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+msgid "Do not use proxy files"
+msgstr "Nenaudoti tarpinių failų"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:332
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:341
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:352
 msgid "Duration"
 msgstr "Trukmė"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:457
+#: ../pitivi/medialibrary.py:654
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Užverti importavus failus"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+#: ../pitivi/medialibrary.py:661
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:484
+#: ../pitivi/medialibrary.py:677
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Palaikomi failų formatai"
 
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:490
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Visi žinomi failų formatai"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:850
 #, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Importuojamas klipas %(current_clip)d iš %(total)d"
+msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr "Perkoduojami %d elementai: %d%% (Liko apie %s)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:694
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Rodyti klaidą"
@@ -1098,7 +1222,7 @@ msgstr[1] "Rodyti klaidas"
 msgstr[2] "Rodyti klaidas"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:952
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1106,31 +1230,68 @@ msgstr[0] "Importuojant kilo {0:d} klaida."
 msgstr[1] "Importuojant kilo {0:d} klaidos."
 msgstr[2] "Importuojant kilo {0:d} klaidų."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:865
+#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr "Projekto nustatymai buvo nustatyti taip, kad atitiktų failą „%s“"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Klaida analizuojant failus"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:866
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:869
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
 
-#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218
-#: ../pitivi/preset.py:261 ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1615
-#: ../pitivi/project.py:1620 ../pitivi/render.py:427
-msgid "No preset"
-msgstr "Nėra išankstinio įrašo"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+msgid "Do not use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Nenaudoti tarpininko pasirinktam elementui"
+msgstr[1] "Nenaudoti tarpininko pasirinktiems elementams"
+msgstr[2] "Nenaudoti tarpininko pasirinktiems elementams"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] "Ištrinti susijusį tarpinį failą"
+msgstr[1] "Ištrinti susijusius tarpinius failus"
+msgstr[2] "Ištrinti susijusius tarpinius failus"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+msgid "Use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Naudoti tarpinius failus pasirinktam elementui"
+msgstr[1] "Naudoti tarpinius failus pasirinktiems elementas"
+msgstr[2] "Naudoti tarpinius failus pasirinktiems elementas"
+
+#: ../pitivi/preset.py:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Šalinti"
+
+#: ../pitivi/preset.py:224
+msgid "New preset"
+msgstr "Naujas išankstinis įrašas"
+
+#: ../pitivi/preset.py:227
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Naujas išankstinis įrašas %d"
+
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Naujas projektas"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:239 ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Atsiprašome, kažkas blogai suveikė."
 
-#: ../pitivi/project.py:242
+#: ../pitivi/project.py:241
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1156,12 +1317,11 @@ msgstr ""
 "Prieš užverdami Pitivi, galite įrašyti pakeitimus esamame projekto faile "
 "arba atskirame projekto faile."
 
-#: ../pitivi/project.py:257
-#| msgid "Close without saving"
+#: ../pitivi/project.py:256
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Užverti Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:338
+#: ../pitivi/project.py:337
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1171,15 +1331,15 @@ msgstr ""
 "bandote pridėti daugialypės terpės failą į projektą, naudokite mygtuką "
 "„Importuoti“."
 
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:350
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Nepaisyti atsarginės kopijos"
 
-#: ../pitivi/project.py:352
+#: ../pitivi/project.py:351
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
 
-#: ../pitivi/project.py:368
+#: ../pitivi/project.py:367
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1192,38 +1352,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar norite jį įkelti?"
 
-#: ../pitivi/project.py:442
+#: ../pitivi/project.py:441
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Neturite leidimų rašyti šį aplanką."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:478
+#: ../pitivi/project.py:477
 msgid "project"
 msgstr "projektas"
 
-#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:594
-msgid "New Project"
-msgstr "Naujas projektas"
-
-#: ../pitivi/project.py:754
+#: ../pitivi/project.py:769
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi kodavimo profilis"
 
-#: ../pitivi/project.py:1636 ../pitivi/render.py:559
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "„%s“ jau yra."
-
-#: ../pitivi/project.py:1712 ../pitivi/render.py:600
-msgid "New preset"
-msgstr "Naujas išankstinis įrašas"
-
-#: ../pitivi/project.py:1715 ../pitivi/render.py:603
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Naujas išankstinis įrašas %d"
-
 #: ../pitivi/render.py:275
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
@@ -1240,15 +1381,15 @@ msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
 msgid "About %s left"
 msgstr "Liko apie %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:324
+#: ../pitivi/render.py:326
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Šiuo metu piešiama"
 
-#: ../pitivi/render.py:739
+#: ../pitivi/render.py:568
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Būtinas failo pavadinimas."
 
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:570
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1256,22 +1397,18 @@ msgstr ""
 "Šis failas jau yra.\n"
 "Jei nenorite jo perrašyti, pasirinkite kitą failo pavadinimą arba aplanką."
 
-#: ../pitivi/render.py:770
+#: ../pitivi/render.py:599
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:775
+#: ../pitivi/render.py:604
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:831
-#| msgid ""
-#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
-#| "below for some basic information that may help identify the problem."
+#: ../pitivi/render.py:660
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1280,40 +1417,40 @@ msgstr ""
 "Kilo klaida bandant piešti projektą. Galite pažiūrėti mūsų gidą, kaip "
 "spręsti problemas arba pranešti apie klaidą. GStreamer klaida buvo:"
 
-#: ../pitivi/render.py:1016 ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1023
+#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
 msgid "Render complete"
 msgstr "Piešimas baigtas"
 
-#: ../pitivi/render.py:1021
+#: ../pitivi/render.py:894
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s“ baigė piešti."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Top"
 msgstr "Viršus"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
 msgid "Center"
 msgstr "Centras"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačia"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
 msgid "Baseline"
 msgstr "Kontrolinė linija"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinė"
 
@@ -1321,15 +1458,15 @@ msgstr "Dešinė"
 msgid "Normal"
 msgstr "Įprastinis"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: ../pitivi/transitions.py:87
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciklas"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:94
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Atvirkštinė kryptis"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:111
+#: ../pitivi/transitions.py:106
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1337,47 +1474,47 @@ msgstr ""
 "Sukurti perėjimą perdengiant du gretimus klipus tame pačiame sluoksnyje. "
 "Spauskite ant perėjimo laiko linijoje perėjimo tipui pakeisti."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:217
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:219
 msgid "Fast"
 msgstr "Greitas"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:209
+#: ../pitivi/transitions.py:221
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptinis"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:225
 msgid "Sharp"
 msgstr "Aštrus"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:215
+#: ../pitivi/transitions.py:227
 msgid "Smooth"
 msgstr "Sklandus"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:76
+#: ../pitivi/viewer.py:79
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Šiuo metu groja"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:225
+#: ../pitivi/viewer.py:227
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Pereiti į laiko linijos pradžią"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:234
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Atgal vieną sekundę"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:244
+#: ../pitivi/viewer.py:246
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Pirmyn vieną sekundę"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:252
+#: ../pitivi/viewer.py:254
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Pereiti į laiko juostos pabaigą"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:259
+#: ../pitivi/viewer.py:261
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1385,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Įveskite laiko kodą arba kadro numerį\n"
 "ir spauskite „Enter“ perėjimui į tą padėtį"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:267
+#: ../pitivi/viewer.py:269
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1393,15 +1530,15 @@ msgstr ""
 "Atkabinti žiūryklę\n"
 "Ją galite vėl prikabinti užverdami naujai sukurtą langą."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:351 ../pitivi/viewer.py:401
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Rodyti šį langą visame ekrane"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:398
+#: ../pitivi/viewer.py:406
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:202
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1412,47 +1549,47 @@ msgstr ""
 "Laiko žyma: %s\n"
 "Vertė: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:208
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
 #, python-format
 msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Nustatomas savybė: %s"
+msgstr "Nustatoma savybė: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:958
-#| msgid "Audio Preset"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Garso palaipsninis perėjimas"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:77
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Nustatyti pavadinimą šiam sluoksniui"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Perkelti sluoksnį į viršų"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:338
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Perkelti sluoksnį aukštyn"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Perkelti sluoksnį žemyn"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:348
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Perkelti sluoksnį į apačią"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:353
-#| msgid "_Delete layer"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Ištrinti sluoksnį"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Sluoksnis %d"
+
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Kadras #%d"
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
 msgid "Behavior"
 msgstr "Elgsena"
 
@@ -1473,9 +1610,6 @@ msgid "Image clip duration"
 msgstr "Paveikslėlio klipo trukmė"
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-#| msgid ""
-#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
-#| "timeline."
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1483,91 +1617,14 @@ msgstr ""
 "Numatyta klipo trukmė (milisekundėmis) paveikslėlius įterpiant į laiko "
 "juostą."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Perjungti veikseną be tarpų\n"
-"Kai įjungta, gretimi klipai automatiškai pastumiami tarpams užpildyti."
-
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
-#. Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1370
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Pritraukti"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1371
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Atitolinti"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1372 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Pritaikyti mastelį"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Išgrupuoti"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1399
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Išgrupuoti klipus"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
-msgid "Group"
-msgstr "Sugrupuoti"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1403
-msgid "Group clips"
-msgstr "Sugrupuoti klipus"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1405
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopijuoti"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
-#| msgid "Group clips"
-msgid "Copy clips"
-msgstr "Kopijuoti klipus"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1408
-msgid "Paste"
-msgstr "Įdėti"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1409
-msgid "Paste clips"
-msgstr "Įdėti klipus"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1418
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Pradėti grojimą"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
-msgid "Split"
-msgstr "Padalinti"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1421
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Padalinti klipą grojimo galvutės padėtyje"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1423
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Pridėti pagrindinį kadrą"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Left click also seeks"
+msgstr "Kairysis paspaudimas taip pat pereina"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Pridėti pagrindinį kadrą"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
+"Ar kairysis paspaudimas taip pat ir pereina, ne tik žymi bei redaguoja."
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1591,27 +1648,34 @@ msgstr "Problema:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Papildoma informacija:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:755
+#. Translators: This adds a semicolon to an already
+#. translated name of a preference.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:700
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:752
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Atstatyti numatytąją vertę"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
 msgid "Projects"
 msgstr "Projektai"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Prieinama Pitivi %s"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:115
+#: ../pitivi/utils/misc.py:144
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s dar neapdoroja nevietinių projektų"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+#: ../pitivi/utils/misc.py:273
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1623,12 +1687,19 @@ msgstr ""
 "nustatymus; jei bandysite naudoti Pitivi su bloga lokale, gali kilti keistų "
 "klaidų."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:254
-#| msgid "Error while analyzing a file"
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Klaida dekoduojant simbolių eilutę"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:304
+#: ../pitivi/utils/ui.py:290
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Proxy creation progress: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Tarpinių failų kūrimo eiga: "
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:317
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1636,18 +1707,18 @@ msgstr[0] "<b>Garsas:</b> %d kanalas %d <i>Hz</i> (%d <i>bitų</i>)"
 msgstr[1] "<b>Garsas:</b> %d kanalai %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
 msgstr[2] "<b>Garsas:</b> %d kanalų %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:314
+#: ../pitivi/utils/ui.py:327
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vaizdas</b> %dx%d <i>pikseliai %.3f <i>kps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:322
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Paveikslėlis:</b> %dx%d <i>pikseliai</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:369 ../pitivi/utils/ui.py:397
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:382 ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1655,8 +1726,8 @@ msgstr[0] "%d valanda"
 msgstr[1] "%d valandos"
 msgstr[2] "%d valandų"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:372 ../pitivi/utils/ui.py:400
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1664,8 +1735,8 @@ msgstr[0] "%d minutė"
 msgstr[1] "%d minutės"
 msgstr[2] "%d minučių"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375 ../pitivi/utils/ui.py:403
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1673,7 +1744,7 @@ msgstr[0] "%d sekundė"
 msgstr[1] "%d sekundės"
 msgstr[2] "%d sekundžių"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1682,118 +1753,118 @@ msgstr[1] "%d dienos"
 msgstr[2] "%d dienų"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:496 ../pitivi/utils/ui.py:497
-#: ../pitivi/utils/ui.py:498 ../pitivi/utils/ui.py:500
-#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:503
-#: ../pitivi/utils/ui.py:504 ../pitivi/utils/ui.py:506
-#: ../pitivi/utils/ui.py:507
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521 ../pitivi/utils/ui.py:522
+#: ../pitivi/utils/ui.py:523 ../pitivi/utils/ui.py:525
+#: ../pitivi/utils/ui.py:526 ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../pitivi/utils/ui.py:529 ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d kps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:499
+#: ../pitivi/utils/ui.py:524
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f kps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:502 ../pitivi/utils/ui.py:505
+#: ../pitivi/utils/ui.py:527 ../pitivi/utils/ui.py:530
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f kps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:511 ../pitivi/utils/ui.py:512
-#: ../pitivi/utils/ui.py:513 ../pitivi/utils/ui.py:515
-#: ../pitivi/utils/ui.py:516
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536 ../pitivi/utils/ui.py:537
+#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:514
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:519
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanalai (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanalai (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:522
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:527
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadratas"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:555
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Platus"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Platus"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Platus"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Platus"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV plačiaekranis (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Kino (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Kino (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Kino (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfinis (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfinis (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:547
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfinis (2.4)"
 
@@ -1801,35 +1872,126 @@ msgstr "Anamorfinis (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Realizuok mane"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:665
 msgid "No properties."
 msgstr "Nėra savybių."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:743
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Rodyti pagrindinius kadrus šiai vertei"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "%s savybės"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1023
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Pritaikyti mastelį"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1103
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "rodoma %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1107
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
 
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Padėtis"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Visi žinomi failų formatai"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "Importuojamas klipas %(current_clip)d iš %(total)d"
+
+#~ msgid "25 FPS"
+#~ msgstr "25 KPS"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Sukurti naują išankstinį įrašą"
+
+#~ msgid "Remove the selected preset"
+#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą išankstinį įrašą"
+
+#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
+#~ msgstr "Įrašyti pakeitimus į šiuo metu pasirinktą išankstinį įrašą"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Audio Preset"
+#~ msgstr "Išankstinis garso įrašas"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatas"
+
+#~ msgid "Render Preset"
+#~ msgstr "Piešti išankstinį"
+
+#~ msgid "Render only the selected clips"
+#~ msgstr "Piešti tik pasirinktus klipus"
+
+#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+#~ msgstr "Juodraštis (jokių specialiųjų efektų, vienas praėjimas)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Bendri"
+
+#~ msgid "Edit Project Settings..."
+#~ msgstr "Keisti projekto nustatymus..."
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Įjungti vaizdą"
+
+#~ msgid "Enable audio"
+#~ msgstr "Įjungti garsą"
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "Nėra išankstinio įrašo"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists."
+#~ msgstr "„%s“ jau yra."
+
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Nustatyti pavadinimą šiam sluoksniui"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Pritraukti"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Atitolinti"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopijuoti"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Įdėti"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Pradėti grojimą"
+
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Pridėti pagrindinį kadrą"
+
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Pridėti pagrindinį kadrą"
+
 #~ msgid "Viewer Zoom"
 #~ msgstr "Vaizdo mastelis"
 
@@ -1854,12 +2016,6 @@ msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
 #~ msgid "Keyframe"
 #~ msgstr "Pagrindinis kadras"
 
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "Lygiuoti"
-
-#~ msgid "Gapless mode"
-#~ msgstr "Be tarpų"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalės"
 
@@ -1897,6 +2053,3 @@ msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
 
 #~ msgid "Change audio panning"
 #~ msgstr "Keisti garso sklidimą"
-
-#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
-#~ msgstr "Lygiuoti klipus pagal jų garso takelius"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]