[easytag] Updated Lithuanian translation



commit 6e1558aabece4d5c688e1e27c584812a557fc80e
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jan 23 17:41:34 2016 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 8817 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 5199 insertions(+), 3618 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index dd3c76e..ac5d7aa 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-12 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-19 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 12:17+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -19,12 +19,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
-#| "Monkey's Audio and WavPack files."
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit sound file metadata"
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Keiskite garso failo metaduomenis"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -32,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Žiūrėkite ir keiskite žymas MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, gg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio bei WavPack failuose."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
 "rename a collection of files."
@@ -40,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Ieškokite albumų internetinėse duomenų bazėse, masiškai keiskite žymas, "
 "kurkite grojaraščius bei pervadinkite failų rinkinius."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
 "Windows."
@@ -48,2361 +56,3558 @@ msgstr ""
 "Paprasta ir graži GTK+ sąsaja, leidžianti lengvai žymėti GNU/Linux bei "
 "Windows sistemose."
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Garso failo metaduomenų redaktorius"
-
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr "Keiskite garso failo metaduomenis"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound File Metadata Editor"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Garso failo metaduomenų redaktorius"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-msgid "mp3;tag;audio;"
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "mp3;tag;audio;"
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
 msgstr "mp3;žymos;garsas;"
 
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:89
-msgid "translator-credits"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
 msgstr ""
-"Išvertė:\n"
-"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/about.c:99
-msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr "Žiūrėti ir keisti žymas garso failuose"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
-#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
-#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
-#: ../src/mp4_tag.cc:283
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)."
+#: ../data/browser.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a directory to browse."
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Įveskite kurį aplanką naršyti."
 
-#: ../src/application.c:37
-msgid "Print the version and exit"
-msgstr "Atspausdinti versiją ir išeiti"
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3785
+#: ../src/tag_area.c:1537
+msgid "_Open"
+msgstr ""
 
-#: ../src/application.c:89
-#, c-format
-msgid "Website: %s"
-msgstr "Tinklapis: %s"
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:123
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
 
-#: ../src/application.c:98
-msgid "- Tag and rename audio files"
-msgstr "- žymėkite ir keiskite garso failus"
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:991
+msgid "No files"
+msgstr "Nėra failų"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Artist"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Albumai"
+
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "# Files"
+msgstr "# Failai"
+
+#: ../data/browser.ui.h:8 ../data/cddb_dialog.ui.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "Album"
+msgstr "Albumas"
+
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:2 ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#: ../data/browser.ui.h:10 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:56
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumo atlikėjas"
+
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+#: ../data/browser.ui.h:13
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
+
+#: ../data/browser.ui.h:14 ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Track"
+msgstr "Takelis"
+
+#: ../data/browser.ui.h:15 ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:64
+#: ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanras"
+
+#: ../data/browser.ui.h:16 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../src/picture.c:213
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitorius"
+
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Originalus atlikėjas"
+
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorinės teisės"
+
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../data/browser.ui.h:21 ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#: ../data/search_dialog.ui.h:26
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kodavo"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Naršyti aplanką su"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
+#| "parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą aplanką."
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:373 ../src/application_window.c:387
+#: ../src/application_window.c:3036 ../src/browser.c:876 ../src/browser.c:3784
+#: ../src/cddb_dialog.c:2329 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:486
+#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:660 ../src/tag_area.c:1535
+#: ../src/tag_area.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:6
+msgid "_Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Atverti failus su"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą failą."
+
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:577
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Pervadinti aplanką"
+
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using 
a name generated from a mask.
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Naudoti kaukę:"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+#| "rename the directory from tag fields."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Norėdami pervadinti aplanką naudodami informaciją iš žymių laukelių "
+"pasirinkite arba įveskite šablono kodą (žiūrėkite legendą skenerio lange)."
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pervadinti failą"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1 ../data/toolbar.ui.h:28
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB paieška"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Įveskite paieškos žodžius (atskirtus tarpu arba „+“)"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Search:"
+msgid "_Search"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan selected files"
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Skaityti pasirinktus failus"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
+#| "important) to generate the CddbID"
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr ""
+"Automatiškai užklausti CDDB naudojant pasirinktus failus (eiliškumas "
+"svarbus) ir sugeneruoti CddbID"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Stabdyti paiešką"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Rankinės paieškos parametrai"
+
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "CDDB Search Files…"
+msgid "Search Fields"
+msgstr "CDDB failų paieška…"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Track Name"
+msgstr "Takelio pavadinimas"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:191
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Blues"
+msgstr "Bliuzas"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Country"
+msgstr "Kantri"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Folk"
+msgstr "Liaudies"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džiazas"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "Misc."
+msgstr "Kita."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regis"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr "Rokas"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Garso takelis"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultatai:"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Atlikėjas / Albumas"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
+#| "if no line is selected.\n"
+#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
+msgstr ""
+"Pasirinkite eilutes kurios bus „pritaikytos“ jūsų failų sąrašui. Jei "
+"nepasirinkta jokia eilutė bus apdorotos visos.\n"
+"Taipogi prieš „pritaikant“ galite pakeisti eilučių tvarką."
+
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Pasirinkti visas eilutes"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Invertuoti eilučių pasirinkimą"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Nepasirinkti jokių eilučių"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:37 ../data/menus.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Užpildyti žymę"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Track Name"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Takelio pavadinimas"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "%l: number of tracks"
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "%l: takelių skaičius"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Dabartinį skenerį vykdyti kiekvienam failui"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Atitikti eilutes su Levenšteino(Levenshtein) algoritmu"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+
+#. The window
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/search_dialog.ui.h:11
+#: ../src/load_files_dialog.c:996 ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/scan_dialog.c:2322
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../src/cddb_dialog.c:2330
+#: ../src/load_files_dialog.c:997
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr ""
+"Įkelti pasirinktas eilutes arba visas eilutes (jei nepasirinkta jokia "
+"eilutė)."
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2208
+#: ../src/file_area.c:155
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr ""
+
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
+#: ../src/tags/flac_header.c:185 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:225 ../src/tags/wavpack_header.c:140
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Kodavimas:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitų dažnis:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režimas:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trukmė:"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Paveikslėlio tipas"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:305
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Log"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+msgid "File:"
+msgstr "Failas:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Content of Text File"
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Tekstinio failo turinys"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid " Load "
+msgid "_Load"
+msgstr " Įkelti "
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Tekstinio failo turinys"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Prieš pasirinktą eilutę įterpti tuščią eilutę"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
+#: ../src/load_files_dialog.c:845
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Pašalinti visas tuščias eilutes"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
+#: ../src/load_files_dialog.c:863
+msgid "Reload"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "List of Files"
+msgstr "Failų sąrašas"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Pasirinkta eilutė:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "Ž_inynas"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_šeiti"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/bar.c:156
-msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal žymę"
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Atverti failus su…"
 
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal savybę"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Paleisti audio grotuvą"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Pagal failo vardą didėjimo tvarka"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
 
-#: ../src/bar.c:161
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Pagal failo vardą mažėjimo tvarka"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Ištrinti failus"
 
-#: ../src/bar.c:162
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Pagal sukūrimo datą didėjimo tvarka"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Files"
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Rasti failus"
 
-#: ../src/bar.c:163
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Pagal sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Įrašyti failus"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "_Priverstinai įrašyti failus"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Rasti…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select All"
+msgstr "Pasirinkti visus"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Nepasirinkti nieko"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Pašalinti žymas"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nuostatos"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Scanner"
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "_Rodyti skenerį"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "S_canner Mode"
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "_Skenerio veiksena"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "_Pervadinti failus ir aplankus…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Apdoroti laukelius"
+
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory renamed"
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Aplankas pervadintas"
+
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist and Album"
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Atlikėjas ir albumas"
+
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal žymę"
+
+#: ../data/menus.ui.h:30
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Pagal takelio numerį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../data/menus.ui.h:31
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Pagal takelio numerį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../data/menus.ui.h:32
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Pagal pavadinimą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../data/menus.ui.h:33
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Pagal pavadinimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../data/menus.ui.h:34
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Pagal atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../data/menus.ui.h:35
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Pagal atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../data/menus.ui.h:36
 msgid "Ascending by album artist"
 msgstr "Pagal albumo atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../data/menus.ui.h:37
 msgid "Descending by album artist"
 msgstr "Pagal albumo atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Pagal albumą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../data/menus.ui.h:39
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Pagal albumą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../data/menus.ui.h:40
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Pagal metus didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../data/menus.ui.h:41
 msgid "Descending by year"
 msgstr "Pagal metus mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../data/menus.ui.h:42
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Pagal žanrą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../data/menus.ui.h:43
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Pagal žanrą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../data/menus.ui.h:44
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Pagal komentarą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../data/menus.ui.h:45
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Pagal komentarą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../data/menus.ui.h:46
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Pagal kompozitorių didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../data/menus.ui.h:47
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Pagal kompozitorių mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../data/menus.ui.h:48
 msgid "Ascending by original artist"
 msgstr "Pagal originalų atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../data/menus.ui.h:49
 msgid "Descending by original artist"
 msgstr "Pagal originalų atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../data/menus.ui.h:50
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Pagal autorines teises didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../data/menus.ui.h:51
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Pagal autorines teises mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../data/menus.ui.h:52
 msgid "Ascending by URL"
 msgstr "Pagal URL didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../data/menus.ui.h:53
 msgid "Descending by URL"
 msgstr "Pagal URL mažėjimo tvarka"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../data/menus.ui.h:54
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Pagal kodavimą didėjimo tvarka"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../data/menus.ui.h:55
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Pagal kodavimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal savybę"
+
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Pagal failo vardą didėjimo tvarka"
+
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Pagal failo vardą mažėjimo tvarka"
+
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Pagal sukūrimo datą didėjimo tvarka"
+
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Pagal sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
+
+#: ../data/menus.ui.h:61
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Pagal failo tipą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../data/menus.ui.h:62
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Pagal failo tipą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../data/menus.ui.h:63
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Pagal failo dydį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../data/menus.ui.h:64
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Pagal failo dydį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../data/menus.ui.h:65
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Pagal trukmę didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../data/menus.ui.h:66
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Pagal trukmę mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Ascending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by bitrate"
+msgid "Ascending by bit rate"
 msgstr "Pagal bitų dažnį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "Descending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by bitrate"
+msgid "Descending by bit rate"
 msgstr "Pagal bitų dažnį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Ascending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by samplerate"
+msgid "Ascending by sample rate"
 msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Descending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by samplerate"
+msgid "Descending by sample rate"
 msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Open Files With…"
-msgstr "Atverti failus su…"
-
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Run a command on the selected files"
-msgstr "Vykdyti komandą su pasirinktais failais"
-
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Select all"
-msgstr "Pasirinkti visus"
-
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Nepasirinkti nieko"
-
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Clear the current selection"
-msgstr "Išvalyti dabartinį žymėjimą"
-
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
-
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Invert file selection"
-msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
-
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Ištrinti failus"
-
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete files"
-msgstr "Ištrinti failus"
-
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "_First File"
-msgstr "_Pirmas failas"
-
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "First file"
-msgstr "Pirmas failas"
-
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Previous File"
-msgstr "_Ankstesnis failas"
-
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Previous file"
-msgstr "Ankstesnis failas"
-
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "_Next File"
-msgstr "_Sekantis failas"
-
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Next file"
-msgstr "Kitas failas"
-
-#: ../src/bar.c:222
-msgid "_Last File"
-msgstr "_Paskutinis failas"
-
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Last file"
-msgstr "Paskutinis failas"
-
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "S_can Files"
-msgstr "S_kaityti failus"
-
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "Skaityti pasirinktus failus"
-
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Remove Tags"
-msgstr "_Pašalinti žymas"
-
-#: ../src/bar.c:227
-msgid "Remove tags"
-msgstr "Pašalinti žymas"
-
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "_Undo Last Files Changes"
-msgstr "_Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
-
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "Undo last files changes"
-msgstr "Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "_Suskleisti medį"
 
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "R_edo Last Files Changes"
-msgstr "_Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reload Tree"
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Į_kelti medį iš naujo"
 
-#: ../src/bar.c:232
-msgid "Redo last files changes"
-msgstr "Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
 
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "_Save Files"
-msgstr "_Įrašyti failus"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
 
-#: ../src/bar.c:235
-msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Įrašyti pasirinktų failų pakeitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "Naršyklė"
 
-#: ../src/bar.c:237
-msgid "_Force Save Files"
-msgstr "_Priverstinai įrašyti failus"
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Nustatyti _dabartinį kelią numatytuoju"
 
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "Force saving files"
-msgstr "Priverstinai įrašyti failus"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Pervadinti aplanką…"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Atšaukti paskutinius keitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Naršyti aplanką su…"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo last changes"
-msgstr "Atšaukti paskutinius pakeitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Naršyti _poaplankius"
 
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Pakartoti paskutinius keitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "Į_vairūs"
 
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo last changes"
-msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "CDD_B paieška…"
 
-#: ../src/bar.c:242
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_šeiti"
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo…"
 
-#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
-#: ../src/easytag.c:4597
-msgid "Quit"
-msgstr "Išeiti"
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Generuoti grojaraštį…"
 
-#: ../src/bar.c:245
-msgid "_Browser"
-msgstr "Naršyklė"
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
 
-#: ../src/bar.c:246
+#: ../data/menus.ui.h:85
 msgid "_Home Directory"
 msgstr "_Namų aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:247
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Eiti į namų aplanką"
-
-#: ../src/bar.c:249
+#: ../data/menus.ui.h:86
 msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Darbastalio aplankas"
-
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "Go to desktop directory"
-msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
+msgstr "Darbalaukio katalogas"
 
-#: ../src/bar.c:252
+#: ../data/menus.ui.h:87
 msgid "Documents Directory"
 msgstr "Dokumentų aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:253
-msgid "Go to documents directory"
-msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
-
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../data/menus.ui.h:88
 msgid "Downloads Directory"
 msgstr "Parsiuntimų aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:256
-msgid "Go to downloads directory"
-msgstr "Eiti į parsiuntimų aplanką"
-
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../data/menus.ui.h:89
 msgid "Music Directory"
 msgstr "Muzikos aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:259
-msgid "Go to music directory"
-msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
-
-#: ../src/bar.c:261
+#: ../data/menus.ui.h:90
 msgid "_Parent Directory"
 msgstr "_Tėvinis aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:262
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Eiti į aukštesnį aplanką"
-
-#: ../src/bar.c:264
+#: ../data/menus.ui.h:91
 msgid "_Default Directory"
 msgstr "_Numatytasis aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Go to default directory"
-msgstr "Eiti į numatytąjį aplanką"
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "_Pirmas failas"
 
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Nustatyti _dabartinį kelią numatytuoju"
+#: ../data/menus.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous File"
+msgid "Previous File"
+msgstr "_Ankstesnis failas"
 
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set current path as default"
-msgstr "Nustatyti dabartinį kelią numatytuoju"
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
+msgid "_Next File"
+msgstr "_Sekantis failas"
 
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Pervadinti aplanką…"
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
+msgid "_Last File"
+msgstr "_Paskutinis failas"
 
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename directory"
-msgstr "Pervadinti aplanką"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Home Directory"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "_Namų aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:269
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
+#: ../data/menus.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "_Numatytasis aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:270
-msgid "Reload directory"
-msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
+#: ../data/menus.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Set _Current Path as Default"
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Nustatyti _dabartinį kelią numatytuoju"
 
-#: ../src/bar.c:273
-msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Naršyti aplanką su…"
+#: ../data/menus.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Subdirectories"
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Naršyti _poaplankius"
 
-#: ../src/bar.c:274
-msgid "Run a command on the directory"
-msgstr "Įvykdyti komandą aplankui"
+#: ../data/menus.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert selection"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Apversti pasirinkimą"
 
-#: ../src/bar.c:276
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "_Suskleisti medį"
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "CDDB failų paieška…"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Collapse directory tree"
-msgstr "Sutraukti aplankų medį"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "Find…"
+msgstr "_Rasti…"
 
-#: ../src/bar.c:278
-msgid "_Reload Tree"
-msgstr "Į_kelti medį iš naujo"
+#: ../data/menus.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear log"
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Išvalyti žurnalą"
 
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Reload directory tree"
-msgstr "Įkelti aplankų medį iš naujo"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Generuoti grojaraštį"
 
-#: ../src/bar.c:282
-msgid "S_canner Mode"
-msgstr "_Skenerio veiksena"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Naudoti aplanko vardą"
 
-#: ../src/bar.c:284
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "Į_vairūs"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Parametrai"
 
-#: ../src/bar.c:285
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Rasti…"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Įtraukti tik pasirinktus failus"
 
-#: ../src/bar.c:286
-msgid "Search filenames and tags"
-msgstr "Ieškoti failų pavadinimų ir žymų"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid ""
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:288
-msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "CDD_B paieška…"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
 
-#: ../src/bar.c:289
-msgid "CDDB search"
-msgstr "CDDB paieška"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
 
-#: ../src/bar.c:291
-msgid "Load Filenames From a Text File…"
-msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo…"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
 
-#: ../src/bar.c:292
-msgid "Load filenames from a text file"
-msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
 
-#: ../src/bar.c:294
-msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Generuoti grojaraštį…"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Naudoti DOS aplankų skirtuką"
 
-#: ../src/bar.c:295
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Generuoti grojaraštį"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Paleisti audio grotuvą"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Content"
+msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run audio player"
-msgstr "Paleisti muzikos grotuvą"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Rašyti tik failų sąrašą"
 
-#: ../src/bar.c:301
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using filename"
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Informaciją rašyti naudojant failo vardą"
 
-#: ../src/bar.c:302
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nustatymai"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using:"
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Rašyti informaciją naudojant:"
 
-#. The window
-#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: ../src/bar.c:305
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodymas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Browser"
+msgstr "Naršyklė"
 
-#: ../src/bar.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "_Numatytasis aplankas"
 
-#: ../src/bar.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "Ž_inynas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "New default path for files selected"
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Naujas numatytasis kelias pasirinktiems failams"
 
-#: ../src/bar.c:311
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgstr ""
+"Paleidžiant įkelti numatytąjį aplanką arba aplanką kuris duotas kaip "
+"argumentas"
 
-#: ../src/bar.c:312
-msgid "Show help"
-msgstr "Rodyti žinyną"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Naršyti poaplankius"
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
+msgstr "Skaitant aplanką į medį ieškoti poaplankių."
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:320
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Sustabdyti dabartinį veiksmą"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Pasirenkant aplanką rodyti poaplankius"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:326
-msgid "_File Operations"
-msgstr "_Failų operacijos"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:327
-msgid "S_canner"
-msgstr "_Skeneris"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Ieškoti paslėptus aplankus"
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "CDDB failų paieška…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr "Skaitant aplanką į medį ieškoti poaplankių."
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB search files…"
-msgstr "CDDB failų paieška…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr ""
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:335
-msgid "Clear log"
-msgstr "Išvalyti žurnalą"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:342
-msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr "Naršyti _poaplankius"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Show help"
+msgid "Show the log"
+msgstr "Rodyti žinyną"
 
-#: ../src/bar.c:342
-msgid "Browse subdirectories"
-msgstr "Naršyti poaplankius"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Show log view in main window"
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Pagrindiniame lange rodyti žurnalą"
 
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:348
-msgid "_Show Scanner"
-msgstr "_Rodyti skenerį"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:349
-msgid "Show scanner"
-msgstr "Rodyti skenerį"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Pakeistus failus rodyti sąraše naudojant:"
 
-#: ../src/bar.c:355
-msgid "Tree Browser"
-msgstr "Medžio naršyklė"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Red color"
+msgstr "Raudoną spalvą"
 
-#: ../src/bar.c:356
-msgid "View by directory tree"
-msgstr "Rodyti katalogų medį"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Bold style"
+msgstr "Paryškintai"
 
-#: ../src/bar.c:358
-msgid "Artist and Album"
-msgstr "Atlikėjas ir albumas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface"
+msgid "Interface"
+msgstr "Naudotojo sąsaja"
 
-#: ../src/bar.c:359
-msgid "View by artist and album"
-msgstr "Rodyti pagal atlikėją ir albumą"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "File Settings"
+msgstr "Failo nustatymai"
 
-#: ../src/bar.c:364
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr "_Užpildyti žymas…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Nepakeisti failo keitimo laiko"
 
-#: ../src/bar.c:365
-msgid "Fill tags"
-msgstr "Užpildyti žymas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "Nepakeisti failo keitimo laiko"
 
-#: ../src/bar.c:367
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr "_Pervadinti failus ir aplankus…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "Nepakeisti failo keitimo laiko"
 
-#: ../src/bar.c:368
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr "Pervadinti failus ir aplankus"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr "Išsaugant failą nepakeisti failo keitimo laiko (failo savybėse)."
 
-#: ../src/bar.c:370
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr "_Apdoroti laukus…"
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
+msgid "Filenames"
+msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Apdoroti laukelius"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
+msgstr "Failo varde pakeisti netinkamus simbolius (Windows ir CD-Rom)"
 
-#: ../src/bar.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Sulieti UI nepavyko, įvyko klaida: %s\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:533
-msgid "Ready to start"
-msgstr "Pasiruošęs paleidimui"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Konvertuoti failo vardo plėtinį į:"
 
-#: ../src/browser.c:376
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Naujas numatytasis kelias pasirinktiems failams"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Mažąsias raides"
 
-#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti bet neįrašyti"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.mp3“"
 
-#: ../src/browser.c:679
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš pakeisdami aplanką?"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Didžiąsias raides"
 
-#: ../src/browser.c:683
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr "Patvirtinkite aplanko pakeitimą"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.MP3“"
 
-#: ../src/browser.c:2146
-msgid "<All albums>"
-msgstr "<Visi albumai>"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Nieko nekeisti"
 
-#: ../src/browser.c:2607
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Klaida: ieškant „%s“ medyje nerastas %s"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "The extension will not be converted"
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "Plėtinys nebus konvertuotas"
 
-#: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
-msgid "Tree"
-msgstr "Medis"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename translation"
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Failo vardo vertimas"
 
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo pavadinimas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
 
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
-#: ../src/prefs.c:643
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
-msgid "Artist"
-msgstr "Atlikėjas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
 
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1902
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albumo atlikėjas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
-msgid "Album"
-msgstr "Albumas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force using the system character encoding and silently discard some "
+#| "characters"
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir tyliai pašalinti kai "
+"kuriuos simbolius"
 
-#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
-msgid "Year"
-msgstr "Metai"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr ""
+"Su šia parinktimi, kai simbolis negali būti atvaizduotas paskirties simbolių "
+"rinkinyje jis bus tyliai pašalintas."
 
-#: ../src/browser.c:3104
-msgid "Disc"
-msgstr "Diskas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Failas"
 
-#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1906
-msgid "Track"
-msgstr "Takelis"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
-#: ../src/prefs.c:646
-msgid "Genre"
-msgstr "Žanras"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:1060
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Composer"
-msgstr "Kompozitorius"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1910
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Originalus atlikėjas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1911
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorinės teisės"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1912
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1913
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Kodavo"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Ar užpildyti disko lauką nuliais pradžioje"
 
-#: ../src/browser.c:3110
-msgid "# Albums"
-msgstr "# Albumai"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
-msgid "# Files"
-msgstr "# Failai"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Ar užpildyti disko lauką nuliais pradžioje"
 
-#: ../src/browser.c:3137
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Įveskite kurį aplanką naršyti."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag Splitting"
+msgid "Splitting"
+msgstr "Žymių skaidymas"
 
-#: ../src/browser.c:3146
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
+msgid ""
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
+msgstr ""
+"Vorbis žymoms, pasirinkti laukeliai bus perskirti pagal taškus ir išsaugoti "
+"kaip atskiros žymos"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
-msgid "No files"
-msgstr "Nėra failų"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3231
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Atlikėjas ir albumas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
-msgid "Rename Directory"
-msgstr "Pervadinti aplanką"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3617
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to:"
-msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1168
-msgid "Use mask:"
-msgstr "Naudoti kaukę:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3639
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Jei aktyvuota, aplanko pervadinimui bus naudojami šablonai...."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3657
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+msgid "Original artist"
+msgstr "Originalus atlikėjas"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
-"Norėdami pervadinti aplanką naudodami informaciją iš žymių laukelių "
-"pasirinkite arba įveskite šablono kodą (žiūrėkite legendą skenerio lange)."
-
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3681
-msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra"
 
-#: ../src/browser.c:3773
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Turite nurodyti aplanko pavadinimą"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+msgid "Tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Aplanko pavadinimo klaida"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Pašalinti žymes jei visi laukeliai tušti"
 
-#: ../src/browser.c:3792
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į failo pavadinimo koduotę."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3794
-msgid "Please use another name"
-msgstr "Naudokite kitą pavadinimą"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
 
-#: ../src/browser.c:3864
-#, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr "Aplankas „%s“ jau yra"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Failo pervadinimo klaida"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
 
-#: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Aplanko pervadinimo klaida"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v2 tags"
+msgid "ID3v2"
+msgstr "ID3v2 žymos"
 
-#: ../src/browser.c:3970
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Aplankas pervadintas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Rašyti ID3v2 žymes"
 
-#: ../src/browser.c:4006
-msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Naršyti aplanką su"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
-msgid "Program to run:"
-msgstr "Paleisti programą:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
 
-#: ../src/browser.c:4034
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+#| " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+#| " - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+"• ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+"• ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 msgstr ""
-"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą aplanką."
+"Pasirinkite kurią ID3v1 versiją rašyti:\n"
+" - ID3v2.3 rašoma naudojant id3lib,\n"
+" - ID3v2.4 rašoma naudojant libid3tag (rekomenduojama)."
 
-#: ../src/browser.c:4128
-msgid "Open Files With"
-msgstr "Atverti failus su"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode "
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodas"
 
-#: ../src/browser.c:4160
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą failą."
 
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Atlikėjas / Albumas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr ""
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:314 ../src/cddb.c:489
-msgid "Track Name"
-msgstr "Takelio pavadinimas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Report error"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:314
-msgid "Duration"
-msgstr "Trukmė"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
+msgstr ""
+"Su šia parinktimi, kai simbolis negali būti atvaizduotas paskirties simbolių "
+"rinkinyje jis bus tyliai pašalintas."
 
-#: ../src/cddb.c:326
-msgid "CDDB Search"
-msgstr "CDDB paieška"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Transliterate"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:346
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Automatinė paieška"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "Discard"
+msgstr "Diskas"
 
-#: ../src/cddb.c:356
-msgid "Request CDDB"
-msgstr "CDDB užklausa"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Automatiškai konvertuoti senas ID3v2 žymių versijas"
 
-#: ../src/cddb.c:366
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
-"important) to generate the CddbID"
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
 msgstr ""
-"Automatiškai užklausti CDDB naudojant pasirinktus failus (eiliškumas "
-"svarbus) ir sugeneruoti CddbID"
 
-#: ../src/cddb.c:377 ../src/cddb.c:457
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Stabdyti paiešką"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32"
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "Naudoti CRC32"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 žymose nustatyti suspaudimą"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:384
-msgid "Use local CDDB"
-msgstr "Naudoti vietinę CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 žymose nustatyti suspaudimą"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:387 ../src/cddb.c:850
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Pasirinkus šią parinkty, įkėlus visus laukelius, bus paleistas pasirinktas "
-"skeneris(skenerio langas turi būti atvertas)."
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:404
-msgid "Manual Search"
-msgstr "Rankinė paieška"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v1 tags"
+msgid "ID3v1"
+msgstr "ID3v1 žymos"
 
-#: ../src/cddb.c:416
-msgid "Words:"
-msgstr "Žodžiai:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Rašyti ID3v1.x žymę"
 
-#: ../src/cddb.c:429
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Įveskite paieškos žodžius (atskirtus tarpu arba „+“)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Search In:"
-msgstr "Kur ieškoti:"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:479
-msgid "All Fields"
-msgstr "Visi laukai"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:516
-msgid "All Categories"
-msgstr "Visos kategorijos"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3 Tag"
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "ID3 žyma"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:520
-msgid "Blues"
-msgstr "Bliuzas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Žymių užpildymo skeneris - Simbolių konvertavimas"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:523
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasika"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Užpildyti žymę"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:526
-msgid "Country"
-msgstr "Kantri"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:529
-msgid "Folk"
-msgstr "Liaudies"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Konvertuoti tarpą „ “ į „_“"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:532
-msgid "Jazz"
-msgstr "Džiazas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+msgid "No conversion"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:535
-msgid "Misc."
-msgstr "Kita."
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:538
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Fields"
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Apdoroti laukelius"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:541
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regis"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:544
-msgid "Rock"
-msgstr "Rokas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:547
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Garso takelis"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Fields"
+msgstr "Laukeliai"
 
-#: ../src/cddb.c:587
-msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "įeina: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, ir t.t."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Skaitant žymas perrašyti laukelius"
 
-#: ../src/cddb.c:588
-msgid "movies, shows"
-msgstr "filmai, laidos"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:589
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "kiti, kurie nepatenka į kitas kategorijas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Nustatyti šį tekstą kaip numatytąjį komentarą:"
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:592
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorijos"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:600
-msgid "Results:"
-msgstr "Rezultatai:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr "Kaip numatytąjį komentarą naudoti CRC32 (failam tik su ID3 žymomis)."
 
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1947
-msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr "Kaip numatytąjį komentarą naudoti CRC32 (failam tik su ID3 žymomis)."
 
-#: ../src/cddb.c:620
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Įveskite paieškos frazę"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skeneris"
 
-#: ../src/cddb.c:632
-msgid "Search Next"
-msgstr "Ieškoti kito"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Search"
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Automatinė paieška"
 
-#: ../src/cddb.c:638
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Ieškoti ankstesnio"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Name:"
+msgid "Host:"
+msgstr "Kompiuterio pavadinimas:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "CGI kelias:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Rankinė paieška"
 
-#: ../src/cddb.c:649
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+msgid "Proxy"
 msgstr ""
-"„Atlikėjų/Albumų“ sąraše rodyti tik raudonas eilutes (arba rodyti visas "
-"eilutes)"
 
-#: ../src/cddb.c:655
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Nepasirinkti jokių eilučių"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a proxy"
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Naudoti tarpinį serverį"
 
-#: ../src/cddb.c:661
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Invertuoti eilučių pasirinkimą"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:670
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Pasirinkti visas eilutes"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:788
-msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
-"Pasirinkite eilutes kurios bus „pritaikytos“ jūsų failų sąrašui. Jei "
-"nepasirinkta jokia eilutė bus apdorotos visos.\n"
-"Taipogi prieš „pritaikant“ galite pakeisti eilučių tvarką."
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:795
-msgid "Set Into:"
-msgstr "Nustatyti į:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../src/cddb.c:801
-msgid "All"
-msgstr "Visas"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:808
-msgid "Track #"
-msgstr "Takelio nr."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "User Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Naudotojo slaptažodis:"
 
-#: ../src/cddb.c:809
-msgid "# Tracks"
-msgstr "Takelių nr."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2988
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Dabartinį skenerį vykdyti kiekvienam failui"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results List"
+msgstr "Rezultatai:"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:854
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr "Atitikti eilutes su Levenšteino(Levenshtein) algoritmu"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
+#| "below)"
+msgid ""
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite atitinkamą audio failą (pagal poziciją arba DLM, jei aktyvuota)"
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
-"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
 msgstr ""
-"Įjungus šią parinktį, Levenšteino (Levenshtein) algoritmas (DLM : Damerau-"
-"Levenshtein Metric) bus naudojamas CDDB pavadinimams lyginti su kiekvienu "
-"failu dabartiniame aplanke ir bus pasirinktas geriausias atitikmuo. Tai bus "
-"naudojama pasirenkant atitinkamą garso failą ar pritaikant CDDB rezultatus "
-"užuot tiesiogiai naudojant padėties tvarką."
 
-#: ../src/cddb.c:871
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with "
+#| "audio files (using filename)"
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
 msgstr ""
-"Įkelti pasirinktas eilutes arba visas eilutes (jei nepasirinkta jokia "
-"eilutė)."
+"Ieškant eilučių (naudojant pavadinimą) su audio failais (naudojant failo "
+"vardą) naudoti „Levenshtein algorithm (DLM)“"
 
-#: ../src/cddb.c:881
-msgid "Ready to search"
-msgstr "Paieškai pasirengta"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:1352
-#, c-format
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Patvirtinimas"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of file tag"
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Patvirtinti failo žymos rašymą"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
 msgstr ""
-"Albumas: „%s“, atlikėjas: „%s“, trukmė: „%s“, metai: „%s“, žanras: „%s“, ID: "
-"„%s“"
 
-#: ../src/cddb.c:1588
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Atpažįstamas kompiuterio vardas „%s“…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
 
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket (%s)"
-msgstr "Sukurti naujos jungties nepavyko (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1643
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr "Nepavyko nustatyti parametrų naujai sukurtam lizdui"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm deleting of file"
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
 
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb.c:1647
-#, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Jungiamasi prie kompiuterio „%s“, prievadu „%d“…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1660
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
-msgstr "Prisijungti prie kompiuterio „%s“ nepavyko (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Patvirtinti grojaraščio įrašymą"
 
-#: ../src/cddb.c:1684
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
-msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio vardu „%s“ (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1697
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
-msgstr "Prisijungta prie „%s“"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
-msgstr "Klaida rašant CDDB rezultatus į failą „%s“"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1789
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Gaunami duomenys (%s)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner Window"
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Skenerio langas"
 
-#: ../src/cddb.c:1801
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant CDDB atsakymą (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Paleidžiant atverti skenerio langą"
 
-#: ../src/cddb.c:1808
-#, c-format
-msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
-msgstr "Sukurti failo „%s“ nepavyko (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Paleidžiant atverti skenerio langą"
 
-#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
+msgid "Application"
+msgstr ""
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2314 ../src/cddb.c:2643 ../src/cddb.c:3516
-msgid "Sending request…"
-msgstr "Siunčiama užklausa…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Žymos ir failo pavadinimo skaitymas"
 
-#: ../src/cddb.c:2318 ../src/cddb.c:2647 ../src/cddb.c:3216 ../src/cddb.c:3520
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request (%s)"
-msgstr "Išsiųsti užklausos nepavyko (%s)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+#| "path. Used to fill in tag fields"
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
+msgstr ""
+"Norėdami apdoroti failo pavadinimą ir kelią pasirinkite arba įrašykite "
+"šabloną naudojant kodus (žiūrėkite legendą). Naudota žymių užpildymui"
 
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2344 ../src/cddb.c:3230 ../src/cddb.c:3529
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Gaunami duomenys…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Užpildytų žymų peržiūra"
 
-#: ../src/cddb.c:2351 ../src/cddb.c:2676 ../src/cddb.c:3237 ../src/cddb.c:3536
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Šablonų redaktorius"
 
-#: ../src/cddb.c:2365 ../src/cddb.c:2692 ../src/cddb.c:3252 ../src/cddb.c:3553
-#: ../src/cddb.c:3568
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response: %s"
-msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą: %s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Mask"
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Sukurti naują šabloną"
 
-#: ../src/cddb.c:2512
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
-msgstr "Atsiprašome, tinklo paieška šiuo metu neveikia"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
 
-#: ../src/cddb.c:2514 ../src/cddb.c:2863
-#, c-format
-msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
-msgstr[0] "Rastas %d atitinkantis albumas"
-msgstr[1] "Rasta %d atitinkantys albumai"
-msgstr[2] "Rasta %d atitinkančių albumų"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
 
-#: ../src/cddb.c:2664
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys (albumas %d/%d)…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected line"
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
 
-#: ../src/cddb.c:2666
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
 
-#: ../src/cddb.c:2830
-#, c-format
-msgid "More results to load…"
-msgstr "Daugiau rezultatų įkėlimui…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
 
-#: ../src/cddb.c:2959
-#, c-format
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nepasirinktas failas"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Masks"
+msgid "Save masks"
+msgstr "Išsaugoti šablonus"
 
-#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
-#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2967
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
-msgstr "Pasirinkti daugiau nei 99 failai. Neįmanoma išsiųsti užklausos"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:12
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: ../src/cddb.c:2973
-#, c-format
-msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] "Pasirinktas %d failas"
-msgstr[1] "Pasirinkti %d failai"
-msgstr[2] "Pasirinkta %d failų"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: atlikėjas"
 
-#: ../src/cddb.c:3056
-msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-msgstr "Nenurodytas kelias iki vietinės CD duomenų bazės"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "%z: album artist"
+msgstr "%z: albumo atlikėjas"
 
-#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
-#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:3059
-msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
-msgstr "Prieš pradedant paiešką nustatymuose nustatykite šį kelią."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: albumas"
 
-#: ../src/cddb.c:3061
-msgid "Local CD search"
-msgstr "Vietinių CD paieška"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:20
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: komentaras"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3206
-#, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Siunčiama užklausa (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:22
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: kompozitorius"
 
-#: ../src/cddb.c:3363
-#, c-format
-msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
-msgstr[0] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkantį albumą"
-msgstr[1] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkančius albumus"
-msgstr[2] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkančių albumų"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: autorinės teisės"
 
-#: ../src/cddb.c:3460
-#, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr "Įkelti failo nepavyko: „%s“ (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:26
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: disko numeris"
 
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3759
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Įkeliamas albumo takelių sąrašas…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: kodavo"
 
-#: ../src/cddb.c:3958
-msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
-msgstr "CDDB rezultatų skaičius neatitinka pasirinktų failų skaičiaus"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: žanras"
 
-#: ../src/cddb.c:3962
-msgid "Write Tag from CDDB"
-msgstr "Įrašyti žymą iš CDDB"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:32
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: nepaisoma"
 
-#: ../src/charset.c:47
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabų (IBM-864)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: takelių skaičius"
 
-#: ../src/charset.c:48
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:36
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%o: orig. artist"
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: orig. atlikėjas"
 
-#: ../src/charset.c:49
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabų (Windows-1256)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:38
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Ascending track number"
+msgid "%n: track number"
+msgstr "Takelio numerį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/charset.c:50
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:40
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: pavadinimas"
 
-#: ../src/charset.c:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: URL"
 
-#: ../src/charset.c:52
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltų (Windows-1257)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:44
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: diskų skaičius"
 
-#: ../src/charset.c:53
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltų (ISO-8859-14)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: metai"
 
-#: ../src/charset.c:54
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Centrinės Europos (IBM-852)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Užpildyti žymę"
 
-#: ../src/charset.c:55
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefix mask with current path"
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Priešdėlio šablonas su esamu keliu"
 
-#: ../src/charset.c:56
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centrinės Europos (Windows-1250)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
+#| "Used to rename the file.\n"
+#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
+#| "path, otherwise is relative to the old path."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Norėdami apdoroti žymių laukelius apdorokite arba įrašykite šabloną "
+"naudojant kodus(žiūrėkite legendą). Naudojama pervadinti failą.\n"
+"Aplankų sukūrimui naudokite „/“. Jei pirmas simbolis yra „/“, tai yra "
+"absoliutus kelias, kitu atveju tai reliatyvus kelias(senam keliui)."
 
-#: ../src/charset.c:57
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Pervadinto failo peržiūra"
 
-#: ../src/charset.c:58
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Kinų supaprastinta (GB2312)"
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:586
+msgid "Rename File"
+msgstr "Pervadinti failą"
 
-#: ../src/charset.c:59
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Fields"
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Laukeliai"
 
-#: ../src/charset.c:60
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Kinų tradicinė (Big5-HKSCS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Process filename field"
+msgid "Process filename"
+msgstr "Apdoroti failo pavadinimo laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:61
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Kirilica (IBM-855)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:57
+msgid "Process title field"
+msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:62
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file artist field"
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Apdoroti failo atlikėjo laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:63
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Kirilica (ISO-IR-111)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album artist field"
+msgstr "Apdoroti albumo atlikėjo laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:64
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process album field"
+msgstr "Apdoroti albumo laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:65
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Apdoroti žanro laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:66
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Kirilica/Rusų (CP-866)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:67
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Kirilica/Ukrainiečių (KOI8-U)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:68
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Anglų (US-ASCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. artist:"
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Orig. atlikėjas:"
 
-#: ../src/charset.c:69
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:70
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Graikų (Windows-1253)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Apdoroti autorinių teisių laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:71
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebrajų (IBM-862)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Apdoroti URL kanalą laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:72
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Process encoder name field"
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Apdoroti kodavimo pavadinimo laukelį"
 
-#: ../src/charset.c:73
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonų (EUC-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize all"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Viską didžiosiomis"
 
-#: ../src/charset.c:74
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Viską didžiosiomis"
 
-#: ../src/charset.c:75
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:76
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Viską mažosiomis"
 
-#: ../src/charset.c:77
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Šiaurės Europos (ISO-8859-10)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:78
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Pietų Europos (ISO-8859-3)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "Pirma raidė didžioji"
 
-#: ../src/charset.c:79
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tajų (TIS-620)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:80
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turkų (IBM-857)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
 
-#: ../src/charset.c:81
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
+msgstr "Nekeisti raidžių į pirmą didžiąją."
 
-#: ../src/charset.c:82
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turkų (Windows-1254)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:84
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unikodas (UTF-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+msgid ""
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:91
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Nekeisti raidžių registro"
 
-#: ../src/charset.c:92
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:93
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Vizualioji hebrajų (ISO-8859-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:910
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Pašalinti tarpus"
 
-#: ../src/charset.c:94
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Vakarų (IBM-850)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:95
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
 
-#: ../src/charset.c:96
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vakarų (ISO-8859-15)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:97
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Vakarų (Windows-1252)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
 
-#: ../src/charset.c:511
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Failo vardo „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
 
-#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Netinkamas UTF-8"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:97
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Nekeisti žodžių skirtukų"
 
-#: ../src/charset.c:610
-#, c-format
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Žymių užpildymo skeneris - Simbolių konvertavimas"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
+#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
 msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
-msgstr "Konvertuoti UTF-8 eilutę „%s“ į failo vardo koduotę nepavyko (%s)."
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr ""
+"Pabraukimo simbolis ar eilutė „%20“ pakeičiami tarpu. Pavyzdžiui, prieš: "
+"„Tekstas%20įraše“, po: „Tekstas įraše“."
 
-#: ../src/charset.c:673
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Eilutės „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Konvertuoti tarpą „ “ į „_“"
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:185
-#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "Paleidžiama EasyTAG versija %s (Pid: %d)…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
+msgstr ""
+"Tarpo simbolis pakeičiamas pabraukimo simboliu. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas "
+"įraše“, po: „Tekstas_įraše“."
 
-#: ../src/easytag.c:187
-#, c-format
-msgid "Using libid3tag version %s"
-msgstr "Naudojama libid3tag versija %s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "Convert:"
+msgstr "Konvertuoti:"
 
-#: ../src/easytag.c:190
-#, c-format
-msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
-msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr "Pakeisti eilutę kita. Paieška skiria didžiąsias ir mažąsias raides."
 
-#: ../src/easytag.c:196
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
-msgstr "Kintamasis EASYTAGLANG nustatytas. Nustatoma kalba: „%s“"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "to: "
+msgstr "į:"
 
-#: ../src/easytag.c:198
-#, c-format
-msgid "Setting locale: '%s'"
-msgstr "Nustatoma lokalė: „%s“"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Nekonvertuoti"
 
-#: ../src/easytag.c:203
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
-msgstr "Naudojama lokalė „%s“ (ir galiausiai „%s“)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
 
-#: ../src/easytag.c:210
-msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:111
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
 
-#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
-#, c-format
-msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida užklausiant failo informacijos: „%s“ (%s)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:112
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Skaityklės nuostatos"
 
-#: ../src/easytag.c:490
-#, c-format
-msgid "Cannot open path '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti kelio „%s“"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Find Files"
+msgstr "Rasti failus"
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
-msgid "Browser"
-msgstr "Naršyklė"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
-msgid "File"
-msgstr "Failas"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
+msgstr ""
+"Įrašykite žodį kurio bus ieškoma failuose. Arba neįrašykite nieko ir bus "
+"rodomi visi failai."
 
-#. Default values are MPs data
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kodavimas:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rasti…"
 
-#: ../src/easytag.c:644
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitų dažnis:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:5
+msgid "In:"
+msgstr "Kur:"
 
-#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
-#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:654
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Dažnis:"
+#. This option is for the previous
+#: ../data/search_dialog.ui.h:7
+msgid "the Filename"
+msgstr "failo pavadinime"
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režimas:"
+#. This option is for the previous
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "the Tag"
+msgstr "žymoje"
 
-#: ../src/easytag.c:672
-msgid "Size:"
-msgstr "Dydis:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:10
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
 
-#: ../src/easytag.c:679
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trukmė:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3020
 msgid "Tag"
 msgstr "Žyma"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:748
-msgid "Common"
-msgstr "Bendra"
-
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:755
+#: ../data/tag_area.ui.h:2
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../src/easytag.c:769
+#: ../data/tag_area.ui.h:3
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo pavadinimu"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:774
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
 msgid "Artist:"
 msgstr "Atlikėjas:"
 
-#: ../src/easytag.c:788
+#: ../data/tag_area.ui.h:5
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo atlikėju"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:793
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
 msgid "Album artist:"
 msgstr "Albumo atlikėjas:"
 
-#: ../src/easytag.c:807
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo atlikėju"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:812
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Album:"
 msgstr "Albumas:"
 
-#: ../src/easytag.c:826
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo pavadinimu"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:831
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
 msgid "CD:"
 msgstr "CD:"
 
-#: ../src/easytag.c:848
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo disko numeriu"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:853
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Year:"
 msgstr "Metai:"
 
-#: ../src/easytag.c:873
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais metais"
 
-#: ../src/easytag.c:887
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
 msgstr "Sunumeruoti pasirinktus takelius. Prasideda 01 kiekviename aplanke."
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
 msgid "Track #:"
 msgstr "Takelio nr.:"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
+#| "the selected tracks."
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
+"selected tracks"
 msgstr "Nustatykite failų skaičių tame pačiame aplanke kaip ir rodomas failas."
 
-#: ../src/easytag.c:947
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo takelių numeriu"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:951
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
 msgid "Genre:"
 msgstr "Žanras:"
 
-#: ../src/easytag.c:979
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo žanru"
-
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:984
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentaras:"
 
-#: ../src/easytag.c:1011
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo komentaru"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1018
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompozitorius:"
 
-#: ../src/easytag.c:1032
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kompozitoriumi"
 
-#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
-#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1039
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
 msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Orig. atlikėjas:"
 
-#: ../src/easytag.c:1053
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo originaliu atlikėju"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1059
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorinės teisės:"
 
-#: ../src/easytag.c:1073
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiomis autorinėmis teisėmis"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:1079
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:1093
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo URL"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1099
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Kodavimas:"
 
-#: ../src/easytag.c:1113
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kodavimu"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
+msgid "Common"
+msgstr "Bendra"
 
-#: ../src/easytag.c:1171
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
 msgid "You can use drag and drop to add an image"
 msgstr "Norėdami pridėti paveikslėlį galite atvilkti ir numesti jį"
 
-#: ../src/easytag.c:1218
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
 msgid "Add images to the tag"
 msgstr "Pridėti paveikslėlius žymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1236
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
 msgid "Remove selected images from the tag"
 msgstr "Pašalinti pasirinktus paveikslėlius iš žymos"
 
-#: ../src/easytag.c:1250
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
 msgid "Save the selected images to files"
 msgstr "Įrašyti pasirinktus paveikslėlius į failus"
 
-#: ../src/easytag.c:1261
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
 msgid "Edit image properties"
 msgstr "Keisti paveikslėlio savybes"
 
-#: ../src/easytag.c:1275
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais paveikslėliais"
 
-#: ../src/easytag.c:1333
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su pavadinimu „%s“."
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3274 ../src/tag_area.c:3277
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
 
-#: ../src/easytag.c:1335
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas pavadinimas."
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Pirmas failas"
 
-#: ../src/easytag.c:1350
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su atlikėju „%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "_Ankstesnis failas"
 
-#: ../src/easytag.c:1352
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas atlikėjas."
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Ankstesnis failas"
 
-#: ../src/easytag.c:1366
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumo atlikėju „%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Kitas failas"
 
-#: ../src/easytag.c:1368
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumo atlikėjas."
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Paskutinis failas"
 
-#: ../src/easytag.c:1383
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumu „%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "_Rodyti skenerį"
 
-#: ../src/easytag.c:1385
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumas."
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Rodyti skenerį"
 
-#: ../src/easytag.c:1422
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su disko numeriu „%s/%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Pašalinti žymas"
 
-#: ../src/easytag.c:1427
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su disko numeriu „xx“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1432
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas disko numeris."
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Found one file"
+#| msgid_plural "Found %d files"
+msgid "Undo for file"
+msgstr "Rastas %d failas"
 
-#: ../src/easytag.c:1448
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su metais „%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1450
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti metai."
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Read-only file"
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Failas tik skaitymui"
 
-#: ../src/easytag.c:1476 ../src/easytag.c:1567
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx/%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Įrašyti pasirinktų failų pakeitimus"
 
-#: ../src/easytag.c:1479
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse directory tree"
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Sutraukti aplankų medį"
 
-#: ../src/easytag.c:1483 ../src/easytag.c:1570
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas takelio numeris."
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "View by artist and album"
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Rodyti pagal atlikėją ir albumą"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1540
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Pasirinkti failai sunumeruoti iš eilės."
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
 
-#: ../src/easytag.c:1586
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su žanru „%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Ieškoti failų pavadinimų ir žymų"
 
-#: ../src/easytag.c:1588
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas žanras."
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "CDD_B Search…"
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "CDD_B paieška…"
 
-#: ../src/easytag.c:1610
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su komentaru „%s“."
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Generuoti grojaraštį"
 
-#: ../src/easytag.c:1612
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas komentaras."
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Sustabdyti dabartinį veiksmą"
 
-#: ../src/easytag.c:1626
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kompozitoriumi „%s“."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready to start"
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Pasiruošęs paleidimui"
 
-#: ../src/easytag.c:1628
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kompozitorius."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Default path"
+msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
 
-#: ../src/easytag.c:1643
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su originaliu atlikėju „%s“."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hidden directories"
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
 
-#: ../src/easytag.c:1645
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas originalus atlikėjas."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1660
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su autorinėmis teisėmis „%s“."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1662
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintos autorinės teisės."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1677
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su URL „%s“."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1679
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas URL."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1694
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kodavimu „%s“."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1696
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kodavimas."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1728
-msgid "Selected files tagged with images."
-msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su paveikslėliais."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:1730
-msgid "Removed images from selected files."
-msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti paveikslėliai."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:2011
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Pasirinkite režimą ir šabloną ir pakartokite tą patį veiksmą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:2063
-msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Visos žymos nuskaitytos"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:2119
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Visos žymos pašalintos"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/easytag.c:2424
-#, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] "%d failas buvo pakeistas išorinės programos."
-msgstr[1] "%d failai buvo pakeisti išorinės programos."
-msgstr[2] "%d failų buvo pakeista išorinės programos."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr "Klaida rašant CDDB rezultatus į failą „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:2429
-msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Ar norite tęsti failo įrašymą?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2487 ../src/easytag.c:2507
-msgid "Saving files was stopped"
-msgstr "Failų įrašymas sustabdytas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2509
-msgid "All files have been saved"
-msgstr "Visi failai įrašyti"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2644
-#, c-format
-msgid "Cannot delete file (%s)"
-msgstr "Nepavyko ištrinti failo (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2665
-msgid "Files have been partially deleted"
-msgstr "Failai buvo iš dalies ištrinti"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2667
-msgid "All files have been deleted"
-msgstr "Visi failai pašalinti"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2783
-#, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymą?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2785
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Patvirtinkite žymos įrašymą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2790 ../src/easytag.c:2910 ../src/easytag.c:3173
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr ""
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2875
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr "Reikia patvirtinti failo ir aplanko pervadinimą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2876
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Ar norite pervadinti failą ir aplanką „%s“ į „%s“?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2882
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Reikia patvirtinti aplanko pervadinimą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2883
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Ar norite pervadinti aplanką „%s“ į „%s“?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Display changed files in list using:"
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Pakeistus failus rodyti sąraše naudojant:"
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2889
-msgid "Rename File"
-msgstr "Pervadinti failą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2890
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "Reikia patvirtinti failo pervadinimą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2891
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr "Ar norite pervadinti failą „%s“ į „%s“?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2957
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
 
-#: ../src/easytag.c:2971
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Rašyti ID3v1.x žymę"
 
-#: ../src/easytag.c:2975
-msgid "File(s) not renamed"
-msgstr "Failas(-ai) nepervadinti"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
-#: ../src/easytag.c:3087
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Įrašoma „%s“ žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
-#: ../src/easytag.c:3094
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Žyma(-os) įrašyta"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3109
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3122
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr "Įrašyti žymų faile „%s“ nepavyko"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
 
-#: ../src/easytag.c:3125
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr "Žymų rašymo klaida"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v2 tag"
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Rašyti ID3v2 žymes"
 
-#: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3184
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti failą „%s“?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3186
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ištrinti failą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3211
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Failas „%s“ pašalintas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Automatiškai konvertuoti senas ID3v2 žymių versijas"
 
-#: ../src/easytag.c:3346
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 žymose nustatyti CRC32"
 
-#: ../src/easytag.c:3350
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Aplanko skaitymo klaida"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3371
-#, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Ieškoma…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
-#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Failas: „%s“"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
-#: ../src/easytag.c:3444
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Šiame aplanke ir poaplankiuose rastas %d failas."
-msgstr[1] "Šiame aplanke ir poaplankiuose rasti %d failai."
-msgstr[2] "Šiame aplanke ir poaplankiuose rasta %d failų."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
-#: ../src/easytag.c:3451
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Šiame aplanke rastas %d failas."
-msgstr[1] "Šiame aplanke rasti %d failai."
-msgstr[2] "Šiame aplanke rasta %d failų."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
-#: ../src/easytag.c:3473
-msgid "No file found in this directory and subdirectories"
-msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose failų nerasta"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3475
-msgid "No file found in this directory"
-msgstr "Šiame aplanke failų nerasta"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3543
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“ (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3579
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory (%s)"
-msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3599
-msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Ieškoma garso failų…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3600
-msgid "Searching"
-msgstr "Ieškoma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "The length of the disc number field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4266
-msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
 
-#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4412
-msgid "Tag selected files with this field"
-msgstr "Pažymėti pasirinktus failus su šiuo laukeliu"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Pad the track number tag field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Konvertuoti „ “ į „_“"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "The length of the track number field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4442
-msgid "All uppercase"
-msgstr "Visos didžiosios"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4449
-msgid "All lowercase"
-msgstr "Visos mažosios"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4456
-msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Pirma raidė – didžioji"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4463
-msgid "First letter uppercase of each word"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Nustatyti šį tekstą kaip numatytąjį komentarą:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid "The default comment to use when filling tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Nustatyti šį tekstą kaip numatytąjį komentarą:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Dabartinį skenerį vykdyti kiekvienam failui"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Process title field"
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Skaitant žymas perrašyti laukelius"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+msgid ""
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+msgid ""
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Lowercase all"
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Viską mažosiomis"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
 msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
 
-#: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Pašalinti tarpus"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
 
-#: ../src/easytag.c:4481
-msgid "Insert space before uppercase letter"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+msgid "Upper-case prepositions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Detect Roman numerals"
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert spaces before capital letters"
 msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
 
-#: ../src/easytag.c:4488
-msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces"
 msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
 
-#: ../src/easytag.c:4495
-msgid "Remove all text"
-msgstr "Pašalinti visą tekstą"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist File Error"
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Grojaraščio failo klaida"
 
-#: ../src/easytag.c:4514
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Normalus išėjimas."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4566
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš išeidami?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4593
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ar tikrai norite palikti programą?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:550
-#, c-format
-msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant žymą iš ogg failo (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
 
-#: ../src/et_core.c:579
-#, c-format
-#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
-msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant žymą iš Opus failo (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
 
-#: ../src/et_core.c:722
-#, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr "Failui „%s“ pritaikyti automatiniai pataisymai."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
 
-#: ../src/et_core.c:2747
-msgid "ID3 Tag"
-msgstr "ID3 žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
 
-#: ../src/et_core.c:2753
-msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr "Ogg Vorbis žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
 
-#: ../src/et_core.c:2759
-msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr "FLAC Vorbis žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Generuoti grojaraštį"
 
-#: ../src/et_core.c:2764
-msgid "APE Tag"
-msgstr "APE žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+msgid ""
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2769
-msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
-msgstr "MP4/M4A/AAC žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2775
-msgid "Wavpack Tag"
-msgstr "Wavpack žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
 
-#: ../src/et_core.c:2781
-msgid "Opus Tag"
-msgstr "Opus žyma"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2801
-msgid "MP3 File"
-msgstr "MP3 failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2805
-msgid "MP2 File"
-msgstr "MP2 failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Search filenames and tags"
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Ieškoti failų pavadinimų ir žymų"
 
-#: ../src/et_core.c:2811
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Ogg Vorbis failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "Perform the search on filenames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2817
-msgid "Speex File"
-msgstr "Speex failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Ieškoma"
 
-#: ../src/et_core.c:2823
-msgid "FLAC File"
-msgstr "FLAC failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2828
-msgid "MusePack File"
-msgstr "MusePack failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#: ../src/et_core.c:2832
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Monkey's Audio failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid ""
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2837
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "MP4/AAC failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
 
-#: ../src/et_core.c:2843
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "Wavpack failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
 
-#: ../src/et_core.c:2849
-#| msgid "MusePack File"
-msgid "Opus File"
-msgstr "Opus failas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
 
-#: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
-msgid "File not found"
-msgstr "Failas nerastas"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Konvertuoti tarpą „ “ į „_“"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+msgid ""
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2913
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
+msgstr "Failo varde pakeisti netinkamus simbolius (Windows ir CD-Rom)"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Show scanner"
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Rodyti skenerį"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr "Ar užpildyti disko lauką nuliais pradžioje"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Paleidžiant atverti skenerio langą"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+msgid "The scan mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "Split Ogg artist fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg album fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Process comment field"
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Process composer field"
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Process original artist field"
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr "Puslapis, kurį rodyti nuostatų dialoge"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected images to files"
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Įrašyti pasirinktus paveikslėlius į failus"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Įtraukti tik pasirinktus failus"
+
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+
+#: ../src/about.c:98
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Žiūrėti ir keisti žymas garso failuose"
+
+#: ../src/application.c:44
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Atspausdinti versiją ir išeiti"
+
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Paleidžiama EasyTAG versija %s (Pid: %d)…"
+
+#: ../src/application.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting locale: '%s'"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Nustatoma lokalė: „%s“"
+
+#: ../src/application.c:177
 #, c-format
-msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgstr "Nepavyko užklausti failo informacijos (%s)"
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2947
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Failas tik skaitymui"
+#: ../src/application.c:182
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Nepavyko sukurti paskirties katalogų"
+
+#: ../src/application.c:323
+#, c-format
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Tinklapis: %s"
+
+#: ../src/application.c:332
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- žymėkite ir keiskite garso failus"
+
+#: ../src/application.c:418 ../src/file_list.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida užklausiant failo informacijos: „%s“ (%s)"
+
+#: ../src/application.c:467 ../src/application.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open path '%s'"
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko atverti kelio „%s“"
+
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti failą „%s“?"
+
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:607
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
+
+#: ../src/application_window.c:372
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application_window.c:374 ../src/application_window.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete File"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ištrinti failą"
+
+#: ../src/application_window.c:376 ../src/application_window.c:386
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ištrinti failą"
+
+#: ../src/application_window.c:413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File '%s' deleted"
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "Failas „%s“ pašalintas"
+
+#: ../src/application_window.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot delete file (%s)"
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko ištrinti failo (%s)"
+
+#: ../src/application_window.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "All files have been deleted"
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Visi failai pašalinti"
+
+#: ../src/application_window.c:614
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Visi failai pašalinti"
+
+#: ../src/application_window.c:943
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Visos žymos pašalintos"
+
+#: ../src/application_window.c:1502 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
+#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4584 ../src/browser.c:4659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to launch program: %s"
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko paleisti programos: %s"
+
+#: ../src/application_window.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr ""
+"Nepavyko konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į sistemos failų pavadinimų "
+"koduotę"
+
+#: ../src/application_window.c:2019
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Pabandykite nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../src/application_window.c:2021 ../src/scan_dialog.c:826
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Failo vardo vertimas"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:3011
+#: ../src/application_window.c:2182
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -2410,2464 +3615,2840 @@ msgstr[0] "%u failas"
 msgstr[1] "%u failai"
 msgstr[2] "%u failų"
 
-#: ../src/et_core.c:3215
-#, c-format
-msgid "Images (%d)"
-msgstr "Paveikslėliai (%d)"
-
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
-#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/application_window.c:2215 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:229
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:144
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
-#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/application_window.c:2218 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:232
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:147
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr ""
-"Nepavyko konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į sistemos failų pavadinimų "
-"koduotę"
+#: ../src/application_window.c:2373 ../src/easytag.c:924
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File: '%s'"
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Failas: „%s“"
 
-#: ../src/et_core.c:3410
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Pabandykite nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING."
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:3000
+#, fuzzy
+#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+msgid "Normal exit"
+msgstr "EasyTAG: Normalus išėjimas."
 
-#: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Failo vardo vertimas"
+#: ../src/application_window.c:3034 ../src/browser.c:871
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti bet neįrašyti"
 
-#: ../src/et_core.c:4116
-#, c-format
-msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
-msgstr "Klaida rašant %d tipo žymą į failą %s (%s)"
+#: ../src/application_window.c:3035 ../src/browser.c:875 ../src/easytag.c:248
+#: ../src/easytag.c:478 ../src/easytag.c:610 ../src/easytag.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Diskas"
 
-#. Mode
-#. Mode
-#. mpeg4ip library seems to always return -1
-#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalai:"
+#: ../src/application_window.c:3037 ../src/browser.c:877 ../src/easytag.c:249
+#: ../src/easytag.c:480 ../src/easytag.c:487 ../src/easytag.c:612
+#: ../src/easytag.c:619 ../src/playlist_dialog.c:661 ../src/tag_area.c:1879
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Files"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Įrašyti failus"
 
-#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
+#: ../src/application_window.c:3041 ../src/easytag.c:254
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
 
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
-msgstr ""
-"Metų reikšmė „%s“ faile „%s“ yra netinkama. Išsaugant žymę informacija bus "
-"prarasta."
+#: ../src/application_window.c:3044
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš išeidami?"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1061
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr "Paveikslėlio blokas netinkamas: „%s“"
+#: ../src/browser.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a directory to browse"
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1094
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "Klaida: į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų(%s)."
+#: ../src/browser.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš pakeisdami aplanką?"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "Žyma „%s“ įrašyta"
+#: ../src/browser.c:881
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Patvirtinkite aplanko pakeitimą"
 
-#: ../src/id3_tag.c:158
-#, c-format
-msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant failą: „%s“ (%s)"
+#: ../src/browser.c:2577
+#, fuzzy
+#| msgid "<All albums>"
+msgid "All albums"
+msgstr "<Visi albumai>"
 
-#: ../src/id3_tag.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Kadangi failas „%s“ yra sugadintas, tai sukels id3lib klaidą, programa jo "
-"neapdoros"
+#: ../src/browser.c:3821
+msgid "Select File"
+msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../src/id3_tag.c:172
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Sugadintas failas"
+#: ../src/browser.c:3828
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Parinkite aplanką"
 
-#: ../src/id3_tag.c:555
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "„%s“ žyma pašalinta"
+#: ../src/browser.c:4083
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to:"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
 
-#: ../src/id3_tag.c:559 ../src/id3_tag.c:659
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida šalinant „%s“ ID3v1 žymę (%s)"
+#: ../src/browser.c:4220
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Turite nurodyti aplanko pavadinimą"
 
-#: ../src/id3_tag.c:561 ../src/id3_tag.c:631
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida šalinant „%s“ ID3v2 žymę (%s)"
+#: ../src/browser.c:4221 ../src/browser.c:4243
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Aplanko pavadinimo klaida"
 
-#: ../src/id3_tag.c:580
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida atnaujinat „%s“ ID3v2 žymę (%s)"
+#: ../src/browser.c:4239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į failo pavadinimo koduotę."
 
-#: ../src/id3_tag.c:608
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
-"Bandėte įrašyti šią žymą kaip unikodą, bet buvo aptikta, kad jūsų id3lib "
-"versija yra su klaidomis"
+#: ../src/browser.c:4242
+#, fuzzy
+#| msgid "Please use another name"
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Naudokite kitą pavadinimą"
 
-#: ../src/id3_tag.c:610
-#, c-format
+#: ../src/browser.c:4316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The directory name '%s' already exists"
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "Aplankas „%s“ jau yra"
+
+#: ../src/browser.c:4317 ../src/easytag.c:665
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Failo pervadinimo klaida"
+
+#: ../src/browser.c:4356 ../src/browser.c:4385
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Aplanko pervadinimo klaida"
+
+#: ../src/browser.c:4426
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Aplankas pervadintas"
+
+#: ../src/browser.c:4576 ../src/browser.c:4651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Executed command: %s"
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Vykdyta komanda: %s"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
 msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
 msgstr ""
-"Jei iš naujo įkelsite šį failą, kai kurie simboliai žymoje gali būti "
-"atvaizduoti netinkamai. Prašome pritaikyti id3lib pataisą, esančią src/"
-"id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff EasyTag paketo pradiniame "
-"kode.\n"
-"Šis pranešimas bus rodomas tik kartą.\n"
-"\n"
-"Failas: %s"
-
-#: ../src/id3_tag.c:617
-msgid "Buggy id3lib"
-msgstr "Klaidinga id3lib"
+"Albumas: „%s“, atlikėjas: „%s“, trukmė: „%s“, metai: „%s“, žanras: „%s“, ID: "
+"„%s“"
 
-#: ../src/id3_tag.c:651
+#: ../src/cddb_dialog.c:610
 #, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida atnaujinant ID3v1 „%s“ žymę (%s)"
+msgid "Resolving host '%s'…"
+msgstr "Atpažįstamas kompiuterio vardas „%s“…"
 
-#: ../src/id3_tag.c:665 ../src/id3v24_tag.c:1048
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Atnaujinta „%s“ žyma"
+#: ../src/cddb_dialog.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "Sukurti naujos jungties nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:684
-msgid "No error reported"
-msgstr "Neaptikta jokių klaidų"
+#: ../src/cddb_dialog.c:666
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "Nepavyko nustatyti parametrų naujai sukurtam lizdui"
 
-#: ../src/id3_tag.c:686
-msgid "No available memory"
-msgstr "Nėra prieinamos atminties"
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Jungiamasi prie kompiuterio „%s“, prievadu „%d“…"
 
-#: ../src/id3_tag.c:688
-msgid "No data to parse"
-msgstr "Nėra duomenų apdrojimui"
+#: ../src/cddb_dialog.c:683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "Prisijungti prie kompiuterio „%s“ nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:690
-msgid "Improperly formatted data"
-msgstr "Netinkamai suformuoti duomenys"
+#: ../src/cddb_dialog.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio vardu „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:692
-msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Nėra buferio rašymui"
+#: ../src/cddb_dialog.c:720
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected to host '%s'"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Prisijungta prie „%s“"
 
-#: ../src/id3_tag.c:694
-msgid "Buffer is too small"
-msgstr "Buferis per mažas"
+#: ../src/cddb_dialog.c:807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr "Klaida rašant CDDB rezultatus į failą „%s“"
 
-#: ../src/id3_tag.c:696
-msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Netinkamas kadro ID"
+#: ../src/cddb_dialog.c:818
+#, c-format
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Gaunami duomenys (%s)…"
 
-#: ../src/id3_tag.c:698
-msgid "Requested field not found"
-msgstr "Pageidaujamas laukelis nerastas"
+#: ../src/cddb_dialog.c:831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "Klaida skaitant CDDB atsakymą (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:700
-msgid "Unknown field type"
-msgstr "Nežinomas laukelio tipas"
+#: ../src/cddb_dialog.c:838
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "Sukurti failo „%s“ nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:702
-msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "Žyma jau susieta su failu"
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1616 ../src/cddb_dialog.c:1962
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Siunčiama užklausa…"
 
-#: ../src/id3_tag.c:704
-msgid "Invalid tag version"
-msgstr "Netinkama žymos versija"
+#: ../src/cddb_dialog.c:975 ../src/cddb_dialog.c:1620 ../src/cddb_dialog.c:1966
+#: ../src/cddb_dialog.c:3353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot send the request (%s)"
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "Išsiųsti užklausos nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:706
-msgid "No file to parse"
-msgstr "Nėra failo apdorojimui"
+#. Read the answer
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1647 ../src/cddb_dialog.c:3371
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Gaunami duomenys…"
 
-#: ../src/id3_tag.c:708
-msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr "Bandoma rašyti į tik skaitomą failą"
+#: ../src/cddb_dialog.c:994 ../src/cddb_dialog.c:1654 ../src/cddb_dialog.c:1997
+#: ../src/cddb_dialog.c:3378
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą"
 
-#: ../src/id3_tag.c:710
-msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Klaida suspaudime/išskleidime"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1010 ../src/cddb_dialog.c:1025
+#: ../src/cddb_dialog.c:1046 ../src/cddb_dialog.c:1667
+#: ../src/cddb_dialog.c:2013 ../src/cddb_dialog.c:3395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server returned a bad response: %s"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:712
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "Nežinomas klaidos pranešimas"
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1258
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Įkeliamas albumo takelių sąrašas…"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1316
+#: ../src/cddb_dialog.c:1814
 #, c-format
-msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
-msgstr "Klaida kuriant laikiną failą: „%s“"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "Atsiprašome, tinklo paieška šiuo metu neveikia"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1323
-msgid "Error while creating temporary file"
-msgstr "Klaida kuriant laikiną failą"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1817 ../src/cddb_dialog.c:2184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one matching album"
+#| msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "Rastas %d atitinkantis albumas"
+msgstr[1] "Rasta %d atitinkantys albumai"
+msgstr[2] "Rasta %d atitinkančių albumų"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1343
+#: ../src/cddb_dialog.c:1985
 #, c-format
-msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida rašant į failą: „%s“ (%s)"
+msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys (albumas %d/%d)…"
 
-#. Translators: The first string is a filename, the
-#. * second string is the number of bytes that were
-#. * missing (not read for some reason) while reading from
-#. * the file.
-#.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1503
+#: ../src/cddb_dialog.c:1987
 #, c-format
-msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
-msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
-msgstr[0] "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (trūksta %s baito)"
-msgstr[1] "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (trūksta %s baitų)"
-msgstr[2] "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (trūksta %s baitų)"
+msgid "Receiving data of page %d…"
+msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys…"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1524
+#: ../src/cddb_dialog.c:2151
 #, c-format
-msgid "Cannot save tag of file '%s'"
-msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“ žymos"
+msgid "More results to load…"
+msgstr "Daugiau rezultatų įkėlimui…"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1535
-#, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Dydžio klaida įrašant „%s“ žymą"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2328
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr "CDDB rezultatų skaičius neatitinka pasirinktų failų skaičiaus"
 
-#: ../src/log.c:100
-msgid "Log"
-msgstr "Žurnalas"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2334
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Įrašyti žymą iš CDDB"
 
-#: ../src/misc.c:716
-msgid "You must type a program name"
-msgstr "Turite nurodyti programą"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2866
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Paieškai pasirengta"
 
-#: ../src/misc.c:717
-msgid "Program Name Error"
-msgstr "Programos pavadinimo klaida"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2955 ../src/load_files_dialog.c:264
+#: ../src/setting.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:796
+#: ../src/cddb_dialog.c:3181
 #, c-format
-msgid "Executed command: %s"
-msgstr "Vykdyta komanda: %s"
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nepasirinktas failas"
 
-#: ../src/misc.c:803
+#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
+#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
+#: ../src/cddb_dialog.c:3189
 #, c-format
-msgid "Failed to launch program: %s"
-msgstr "Nepavyko paleisti programos: %s"
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Pasirinkti daugiau nei 99 failai. Neįmanoma išsiųsti užklausos"
 
-#: ../src/misc.c:820
-msgid "Select File"
-msgstr "Pasirinkite failą"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "One file selected"
+#| msgid_plural "%d files selected"
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %d failas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %d failai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %d failų"
 
-#: ../src/misc.c:826
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Parinkite aplanką"
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
+#: ../src/cddb_dialog.c:3343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Siunčiama užklausa (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 
-#: ../src/misc.c:1138
-msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Generuoti grojaraštį"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+#| msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkantį albumą"
+msgstr[1] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkančius albumus"
+msgstr[2] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkančių albumų"
 
-#: ../src/misc.c:1162
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "M3U grojaraščio vardas"
+#: ../src/charset.c:46
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arabų (IBM-864)"
 
-#: ../src/misc.c:1177
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Naudoti aplanko vardą"
+#: ../src/charset.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
 
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1194
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Grojaraščio nustatymai"
+#: ../src/charset.c:48
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: ../src/misc.c:1200
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Įtraukti tik pasirinktus failus"
+#: ../src/charset.c:49
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/misc.c:1203
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, į grojaraščio failą bus įrašyti tik pasirinkti failai. Kitu "
-"atveju bus įrašyti visi failai."
+#: ../src/charset.c:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/misc.c:1206
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
+#: ../src/charset.c:51
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
-#: ../src/misc.c:1209
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
+#: ../src/charset.c:52
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltų (ISO-8859-14)"
 
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1215
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
+#: ../src/charset.c:53
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Centrinės Europos (IBM-852)"
 
-#: ../src/misc.c:1218
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr "Jei aktyvuota, grojaraštis bus sukurtas aukštesniame aplanke."
+#: ../src/charset.c:54
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1222
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "Naudoti DOS aplankų skirtuką"
+#: ../src/charset.c:55
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Centrinės Europos (Windows-1250)"
 
-#: ../src/misc.c:1228
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
-msgstr "Ši parinktis pakeičia UNIX aplanko skirtuką „/“ į DOS skirtuką „\\“."
+#: ../src/charset.c:56
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
-#: ../src/misc.c:1237
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Grojaraščio turinys"
+#: ../src/charset.c:57
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB2312)"
 
-#: ../src/misc.c:1243
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Rašyti tik failų sąrašą"
+#: ../src/charset.c:58
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
-#: ../src/misc.c:1247
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Informaciją rašyti naudojant failo vardą"
+#: ../src/charset.c:59
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/misc.c:1250
-msgid "Write info using:"
-msgstr "Rašyti informaciją naudojant:"
+#: ../src/charset.c:60
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Kirilica (IBM-855)"
 
-#: ../src/misc.c:1464
-#, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr "Įrašyti grojaraščio failo „%s“ nepavyko"
+#: ../src/charset.c:61
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/misc.c:1468
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Grojaraščio failo klaida"
+#: ../src/charset.c:62
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Kirilica (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/misc.c:1476
-#, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Grojaraščio failas „%s“ įrašytas"
+#: ../src/charset.c:63
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
 
-#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
-msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Netinkama skenerio kaukė"
+#: ../src/charset.c:64
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
-#: ../src/misc.c:1904
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/charset.c:65
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Kirilica/Rusų (CP-866)"
 
-#: ../src/misc.c:1926
-msgid "Find Files"
-msgstr "Rasti failus"
+#: ../src/charset.c:66
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Kirilica/Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
-#: ../src/misc.c:1958
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Įrašykite žodį kurio bus ieškoma failuose. Arba neįrašykite nieko ir bus "
-"rodomi visi failai."
+#: ../src/charset.c:67
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Anglų (US-ASCII)"
 
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1964
-msgid "In:"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/charset.c:68
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1969
-msgid "the Filename"
-msgstr "failo pavadinime"
+#: ../src/charset.c:69
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
-#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
-#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#.
-#: ../src/misc.c:1975
-msgid "the Tag"
-msgstr "žymoje"
+#: ../src/charset.c:70
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebrajų (IBM-862)"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
+#: ../src/charset.c:71
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
-#: ../src/misc.c:2213
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Paieškai pasirengta…"
+#: ../src/charset.c:72
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų (EUC-JP)"
 
-#: ../src/misc.c:2433
-#, c-format
-msgid "Found one file"
-msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "Rastas %d failas"
-msgstr[1] "Rasti %d failai"
-msgstr[2] "Rasta %d failų"
+#: ../src/charset.c:73
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/misc.c:2718
-msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
+#: ../src/charset.c:74
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/misc.c:2747
-msgid "File:"
-msgstr "Failas:"
+#: ../src/charset.c:75
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
 
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2766
-msgid " Load "
-msgstr " Įkelti "
+#: ../src/charset.c:76
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Šiaurės Europos (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/misc.c:2784
-msgid "Content of Text File"
-msgstr "Tekstinio failo turinys"
+#: ../src/charset.c:77
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Pietų Europos (ISO-8859-3)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Prieš pasirinktą eilutę įterpti tuščią eilutę"
+#: ../src/charset.c:78
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tajų (TIS-620)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
+#: ../src/charset.c:79
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turkų (IBM-857)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3404
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Pašalinti visas tuščias eilutes"
+#: ../src/charset.c:80
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
+#: ../src/charset.c:81
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti žemyn"
+#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
+#: ../src/charset.c:83
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3428
-msgid "Reload"
-msgstr "Įkelti iš naujo"
+#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
+#: ../src/charset.c:90
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
-#: ../src/misc.c:2878
-msgid "List of Files"
-msgstr "Failų sąrašas"
+#: ../src/charset.c:91
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
-#: ../src/misc.c:2973
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Pasirinkta eilutė:"
+#: ../src/charset.c:92
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Vizualioji hebrajų (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/misc.c:2991
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"Aktyvavus šią parinkty, įkėlus failus, bus paleistas pasirinktas skeneris "
-"(skenerio langas turi būt atvertas)."
+#: ../src/charset.c:93
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Vakarų (IBM-850)"
 
-#: ../src/misc.c:3078
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-msgstr "Nepavyko gauti failo informacijos (%s)"
+#: ../src/charset.c:94
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/misc.c:3140
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
+#: ../src/charset.c:95
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vakarų (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/misc.c:3176
-#, c-format
-msgid "Error reading file (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant failą (%s)"
+#: ../src/charset.c:96
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Vakarų (Windows-1252)"
 
-#: ../src/misc.c:3392
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Įterpti tuščią eilutę"
+#: ../src/charset.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr "Konvertuoti UTF-8 eilutę „%s“ į failo vardo koduotę nepavyko (%s)."
 
-#: ../src/misc.c:3398
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Pašalinti šią eilutę"
+#: ../src/charset.c:595
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Netinkamas UTF-8"
 
-#: ../src/misc.c:3413
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
+#: ../src/charset.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "Eilutės „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
 
-#: ../src/misc.c:3419
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
+#: ../src/easytag.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file was changed by an external program"
+#| msgid_plural "%d files were changed by an external program."
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "%d failas buvo pakeistas išorinės programos."
+msgstr[1] "%d failai buvo pakeisti išorinės programos."
+msgstr[2] "%d failų buvo pakeista išorinės programos."
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilis:"
+#: ../src/easytag.c:253
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Ar norite tęsti failo įrašymą?"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
-msgid "MP4 format invalid"
-msgstr "Netinkamas MP4 formatas"
+#: ../src/easytag.c:314 ../src/easytag.c:335
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "Failų įrašymas sustabdytas"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:68
-#, c-format
-msgid "File contains no audio track: '%s'"
-msgstr "Failas neturi garso takelio: „%s“"
+#: ../src/easytag.c:337
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Visi failai įrašyti"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:79
-#, c-format
-msgid "Error reading properties from file: '%s'"
-msgstr "Klaida skaitant savybes iš failo: „%s“"
+#: ../src/easytag.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymą?"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
-#, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr "~%d kb/s"
+#: ../src/easytag.c:469
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Patvirtinkite žymos įrašymą"
 
-#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
-#, c-format
-msgid "Error reading tags from file: '%s'"
-msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:570
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:64
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: ../src/easytag.c:571
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Reikia patvirtinti failo ir aplanko pervadinimą"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:65
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Sujungtas stereo"
+#: ../src/easytag.c:572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Ar norite pervadinti failą ir aplanką „%s“ į „%s“?"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:66
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Dvigubas kanalas"
+#: ../src/easytag.c:578
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Reikia patvirtinti aplanko pervadinimą"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:67
-msgid "Single channel"
-msgstr "Viengubas kanalas"
+#: ../src/easytag.c:579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Ar norite pervadinti aplanką „%s“ į „%s“?"
 
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:194
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
+#: ../src/easytag.c:587
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Reikia patvirtinti failo pervadinimą"
 
-#. FIXME: Pass error back to calling function.
-#: ../src/ogg_header.c:227
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)"
+#: ../src/easytag.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Ar norite pervadinti failą „%s“ į „%s“?"
 
-#: ../src/ogg_header.c:243
-#, c-format
+#: ../src/easytag.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“"
+
+#: ../src/easytag.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s"
+
+#: ../src/easytag.c:677
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Failas(-ai) nepervadinti"
+
+#: ../src/easytag.c:739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing tag of '%s'"
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Įrašoma „%s“ žyma"
+
+#: ../src/easytag.c:747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written tag of '%s'"
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "Žyma „%s“ įrašyta"
+
+#: ../src/easytag.c:766
 msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Nurodytas srautas neegzistuoja arba failas nebuvo tinkamai "
-"inicijuotas (failas: „%s“)."
+"Bandėte įrašyti šią žymą kaip unikodą, bet buvo aptikta, kad jūsų id3lib "
+"versija yra su klaidomis"
 
-#: ../src/ogg_header.c:279
+#: ../src/easytag.c:771
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Skaitant failą gauta klaida (failas: „%s“)."
+msgid ""
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
+msgstr ""
+"Jei iš naujo įkelsite šį failą, kai kurie simboliai žymoje gali būti "
+"atvaizduoti netinkamai. Prašome pritaikyti id3lib pataisą, esančią src/"
+"id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff EasyTag paketo pradiniame "
+"kode.\n"
+"Šis pranešimas bus rodomas tik kartą.\n"
+"\n"
+"Failas: %s"
 
-#: ../src/ogg_header.c:282
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Srautas nėra Vorbis duomenų failas (failas: „%s“)."
+#: ../src/easytag.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "Įrašyti žymų faile „%s“ nepavyko"
 
-#: ../src/ogg_header.c:285
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis versija nesutampa (failas: „%s“)."
+#: ../src/easytag.c:798
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Žymų rašymo klaida"
 
-#: ../src/ogg_header.c:288
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Netinkama Vorbis srauto antraštė (failas: „%s“)."
+#: ../src/easytag.c:874 ../src/easytag.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“"
+
+#: ../src/easytag.c:878
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Aplanko skaitymo klaida"
 
-#: ../src/ogg_header.c:291
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:899
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Ieškoma…"
+
+#: ../src/easytag.c:971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+#| msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Šiame aplanke ir poaplankiuose rastas %d failas."
+msgstr[1] "Šiame aplanke ir poaplankiuose rasti %d failai."
+msgstr[2] "Šiame aplanke ir poaplankiuose rasta %d failų."
+
+#: ../src/easytag.c:978
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one file in this directory"
+#| msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "Šiame aplanke rastas %d failas."
+msgstr[1] "Šiame aplanke rasti %d failai."
+msgstr[2] "Šiame aplanke rasta %d failų."
+
+#: ../src/easytag.c:995
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose failų nerasta"
+
+#: ../src/easytag.c:997
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Šiame aplanke failų nerasta"
+
+#: ../src/easytag.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“ (%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:1128
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Ieškoma garso failų…"
+
+#: ../src/easytag.c:1129
+msgid "Searching"
+msgstr "Ieškoma"
+
+#: ../src/easytag.c:1130
+msgid "_Stop"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Vidinė loginė klaida, tai reiškia programos klaidą arba dėklo "
-"pažeidimą (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/ogg_header.c:337
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
-msgstr "Klaida: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
+#: ../src/file_area.c:245 ../src/file_area.c:300
+msgid "File not found"
+msgstr "Failas nerastas"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
-#, c-format
-msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
+#: ../src/file_area.c:250 ../src/load_files_dialog.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot query file information (%s)"
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko užklausti failo informacijos (%s)"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr "Klaida su „loader_write“: %s"
+#: ../src/file_area.c:284
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Failas tik skaitymui"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr "Klaida su „loader_close“: %s"
+#: ../src/file_list.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#: ../src/picture.c:104
-#, c-format
-msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "Paveikslėlio failas neįrašytas: %s"
+#: ../src/file_list.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida skaitant žymą iš ogg failo (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti failo: „%s“"
+#: ../src/file_list.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#: ../src/picture.c:158
-msgid "Image File Error"
-msgstr "Failo pervadinimo klaida"
+#: ../src/file_list.c:284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#: ../src/picture.c:162 ../src/picture.c:424
-#, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr "Paveikslėlio failas neįkeltas: %s"
+#: ../src/file_list.c:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#: ../src/picture.c:446
-msgid "Image file loaded"
-msgstr "Paveikslėlio failas įkeltas"
+#: ../src/file_list.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#: ../src/picture.c:504
-msgid "Add Images"
-msgstr "Pridėti paveikslėlius"
+#: ../src/file_list.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida skaitant žymą iš Opus failo (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
+#: ../src/file_list.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information "
+#| "will be lost while saving tag."
+msgid ""
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
+msgstr ""
+"Metų reikšmė „%s“ faile „%s“ yra netinkama. Išsaugant žymę informacija bus "
+"prarasta."
 
-#: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG ir JPEG"
+#: ../src/file_list.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "Failui „%s“ pritaikyti automatiniai pataisymai."
 
-#: ../src/picture.c:651
-#, c-format
-msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr "Paveikslėlio savybės %d/%d"
+#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Klaida skaitant failą (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:677
-msgid "Image Type"
-msgstr "Paveikslėlio tipas"
+#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Įterpti tuščią eilutę"
 
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:735
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Paveikslėlio aprašymas:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Pašalinti šią eilutę"
 
-#: ../src/picture.c:862
-#, c-format
-msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Įrašyti paveikslėlį %d/%d"
+#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
+
+#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
+
+#: ../src/misc.c:182
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Turite nurodyti programą"
 
-#: ../src/picture.c:1022
+#: ../src/misc.c:183
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Programos pavadinimo klaida"
+
+#: ../src/picture.c:174
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG paveikslėlis"
 
-#: ../src/picture.c:1024
+#: ../src/picture.c:176
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG paveikslėlis"
 
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/picture.c:178
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF paveikslėlis"
 
-#: ../src/picture.c:1028
+#: ../src/picture.c:181
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Nežinomas paveikslėlis"
 
-#: ../src/picture.c:1040
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+#: ../src/picture.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
 msgstr "32x32 pikselių PNG failo piktograma"
 
-#: ../src/picture.c:1042
+#: ../src/picture.c:195
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Kita failo piktograma"
 
-#: ../src/picture.c:1044
+#: ../src/picture.c:197
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Viršelis (priekis)"
 
-#: ../src/picture.c:1046
+#: ../src/picture.c:199
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Viršelis (galas)"
 
-#: ../src/picture.c:1048
+#: ../src/picture.c:201
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Leaflet puslapis"
 
-#: ../src/picture.c:1050
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+#: ../src/picture.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+msgid "Media (such as label side of CD)"
 msgstr "Laikmena (pvz. CD užrašo pusė)"
 
-#: ../src/picture.c:1052
+#: ../src/picture.c:205
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Pagrindinis atlikėjas/solistas"
 
-#: ../src/picture.c:1054
+#: ../src/picture.c:207
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: ../src/picture.c:1056
+#: ../src/picture.c:209
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigentas"
 
-#: ../src/picture.c:1058
+#: ../src/picture.c:211
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Grupė/orkestras"
 
-#: ../src/picture.c:1062
+#: ../src/picture.c:215
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Žodžių autorius"
 
-#: ../src/picture.c:1064
+#: ../src/picture.c:217
 msgid "Recording location"
 msgstr "Įrašo vieta"
 
-#: ../src/picture.c:1066
+#: ../src/picture.c:219
 msgid "During recording"
 msgstr "Įrašymo metu"
 
-#: ../src/picture.c:1068
+#: ../src/picture.c:221
 msgid "During performance"
 msgstr "Atlikimo metu"
 
-#: ../src/picture.c:1070
+#: ../src/picture.c:223
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Filmo/video ekrano įrašas"
 
-#: ../src/picture.c:1072
+#: ../src/picture.c:225
 msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Ryški spalvota žuvis"
 
-#: ../src/picture.c:1074
+#: ../src/picture.c:227
 msgid "Illustration"
 msgstr "Iliustracija"
 
-#: ../src/picture.c:1076
+#: ../src/picture.c:229
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Grupės/Atlikėjo logotipas"
 
-#: ../src/picture.c:1078
+#: ../src/picture.c:231
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Leidėjo/studijos logotipas"
 
-#: ../src/picture.c:1082
+#: ../src/picture.c:235
 msgid "Unknown image type"
 msgstr "Nežinomas paveikslėlio tipas"
 
-#: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseliai"
 
-#: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/picture.c:1125
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
+#: ../src/playlist_dialog.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write playlist file '%s'"
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "Įrašyti grojaraščio failo „%s“ nepavyko"
 
-#: ../src/picture.c:1241
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Parodyti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
-"būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
+#: ../src/playlist_dialog.c:550
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Grojaraščio failo klaida"
 
-#: ../src/picture.c:1248
-msgid "Cannot display the image"
-msgstr "Nepavyko parodyti paveikslėlio"
+#: ../src/playlist_dialog.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written playlist file '%s'"
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "Grojaraščio failas „%s“ įrašytas"
 
-#: ../src/picture.c:1250
+#: ../src/playlist_dialog.c:641 ../src/scan_dialog.c:2620
+#: ../src/scan_dialog.c:2683
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Netinkama skenerio kaukė"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:897
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Path: '%s'\n"
+#| "Error: %s"
 msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
 msgstr ""
-"Nenuskaityta pakankamai duomenų, kad būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
+"Kelias: „%s“\n"
+"Klaida: %s"
 
-#: ../src/picture.c:1252
-msgid "Load Image File"
-msgstr "Įkelti paveikslėlio failą"
+#: ../src/preferences_dialog.c:903
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Netinkamo kelio klaida"
 
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:152
-msgid "Default directory:"
-msgstr "Numatytasis aplankas:"
+#: ../src/scan_dialog.c:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko failo CRC vertės (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:165
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Nurodykite aplanką kuriame saugomi jūsų failai. Šis kelias bus įkeltas kai "
-"EasyTAG paleidžiamas be parametrų."
+#: ../src/scan_dialog.c:427
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Žymos sėkmingai nuskaitytos"
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:186
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
-"Paleidžiant įkelti numatytąjį aplanką arba aplanką kuris duotas kaip "
-"argumentas"
+#: ../src/scan_dialog.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag successfully scanned: %s"
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Žyma sėkmingai nuskaityta %s"
 
-#: ../src/prefs.c:189
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
+#: ../src/scan_dialog.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr "Žymių skaityklė: keista…, plėtinys „%s“ failo pavadinime „%s“ nerastas"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Skenavimo klaida: nepavyko rasti skirtuko „%s“ faile „%s“"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
-"Paleidžiant EasyTAG, automatiškai ieškoti failų numatytame aplanke. Turėkite "
-"omeny jog šis kelias gali būti pateiktas kaip parametras (easytag /"
-"kelias_iki/mp3_failų)."
+"Nepavyko konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į sistemos failų pavadinimų "
+"koduotę"
 
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:194
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Ieškoti poaplankių"
+#: ../src/scan_dialog.c:849
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas"
 
-#: ../src/prefs.c:197
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr "Skaitant aplanką į medį ieškoti poaplankių."
+#: ../src/scan_dialog.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New filename successfully scanned: %s"
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas: %s"
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:201
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Pasirenkant aplanką rodyti poaplankius"
+#: ../src/scan_dialog.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while processing fields: %s"
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Klaida apdorojant laukus: %s."
 
-#: ../src/prefs.c:205
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr "Tai išskleidžia pasirinktą mazgą į failų naršyklę ir rodo poaplankius."
+#: ../src/scan_dialog.c:2098
+msgid "New_mask"
+msgstr "Naujas _šablonas"
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Ieškoti paslėptus aplankus"
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2326
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Skaityti failus"
 
-#: ../src/prefs.c:214
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr "Paslėptuose(aplankai kurie prasideda „.“) aplankuose ieškoti failų"
+#: ../src/scan_dialog.c:2332
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Skaityti pasirinktus failus"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/prefs.c:222
-msgid "Misc"
-msgstr "Kita"
+#: ../src/scan_dialog.c:2757
+msgid "All tags have been scanned"
+msgstr "Visos žymos nuskaitytos"
 
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:228
-msgid "User Interface"
-msgstr "Naudotojo sąsaja"
+#: ../src/search_dialog.c:544
+#, c-format
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Rastas %d failas"
+msgstr[1] "Rasti %d failai"
+msgstr[2] "Rasta %d failų"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:235
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "Rodyti failo antraštės informaciją"
+#: ../src/search_dialog.c:622
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Paieškai pasirengta…"
 
-#: ../src/prefs.c:238
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, informacija apie bitų dažnį, laiką ir dydį bus rodoma prie "
-"failo įrašo."
+#: ../src/setting.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida: nepavyko sąrašo įrašyti į failą: %s (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:244
-msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr "Pakeistus failus rodyti sąraše naudojant:"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Įkeliami numatytieji „Užpildyti žymes“ šablonai…"
 
-#: ../src/prefs.c:247
-msgid "Red color"
-msgstr "Raudoną spalvą"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti failą “ šablonai…"
 
-#: ../src/prefs.c:253
-msgid "Bold style"
-msgstr "Paryškintai"
+#: ../src/status_bar.c:143
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Pasiruošęs paleidimui"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:259
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Rikiavimo sąrašo parinktys"
+#: ../src/tag_area.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su pavadinimu „%s“."
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:268
-msgid "Sort the file list by:"
-msgstr "Failų sąrašą rikiuoti pagal:"
+#: ../src/tag_area.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas pavadinimas."
 
-#: ../src/prefs.c:278
-msgid "Ascending filename"
-msgstr "Failo pavadinimą didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su atlikėju „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:280
-msgid "Descending filename"
-msgstr "Failo pavadinimą mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed artist from selected files."
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas atlikėjas."
 
-#: ../src/prefs.c:281
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Pavadinimą didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumo atlikėju „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:282
-msgid "Descending title"
-msgstr "Pavadinimą mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album artist from selected files."
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumo atlikėjas."
 
-#: ../src/prefs.c:283
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Pagal atlikėją didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumu „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:284
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Pagal atlikėją mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album name from selected files."
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumas."
 
-#: ../src/prefs.c:286
-msgid "Ascending album artist"
-msgstr "Pagal albumo atlikėją didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su disko numeriu „%s/%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:288
-msgid "Descending album artist"
-msgstr "Pagal albumo atlikėją mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su disko numeriu „xx“."
 
-#: ../src/prefs.c:289
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Albumą didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed disc number from selected files."
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas disko numeris."
 
-#: ../src/prefs.c:290
-msgid "Descending album"
-msgstr "Albumą mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su metais „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:291
-msgid "Ascending year"
-msgstr "Metus didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed year from selected files."
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti metai."
 
-#: ../src/prefs.c:292
-msgid "Descending year"
-msgstr "Metus mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx/%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Ascending disc number"
-msgstr "Pagal takelio numerį didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx“."
 
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending disc number"
-msgstr "Pagal takelio numerį mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed track number from selected files."
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas takelio numeris."
 
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Takelio numerį didėjimo tvarka"
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Pasirinkti failai sunumeruoti iš eilės."
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Takelio numerį mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su žanru „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Žanrą didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas žanras."
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Žanrą mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su komentaru „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Komentarą didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed comment from selected files."
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas komentaras."
 
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Komentarą mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kompozitoriumi „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending composer"
-msgstr "Pagal kompozitorių didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed composer from selected files."
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kompozitorius."
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Descending composer"
-msgstr "Pagal kompozitorių mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su originaliu atlikėju „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending original artist"
-msgstr "Pagal originalų atlikėją didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed original artist from selected files."
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas originalus atlikėjas."
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Descending original artist"
-msgstr "Pagal originalų atlikėją mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su autorinėmis teisėmis „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending copyright"
-msgstr "Pagal autorines teises didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed copyright from selected files."
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintos autorinės teisės."
 
-#: ../src/prefs.c:316
-msgid "Descending copyright"
-msgstr "Pagal autorines teises mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su URL „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Ascending URL"
-msgstr "Pagal URL didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed URL from selected files."
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas URL."
 
-#: ../src/prefs.c:320
-msgid "Descending URL"
-msgstr "Pagal URL mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kodavimu „%s“."
 
-#: ../src/prefs.c:322
-msgid "Ascending encoded by"
-msgstr "Pagal kodavimą didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kodavimas."
 
-#: ../src/prefs.c:324
-msgid "Descending encoded by"
-msgstr "Pagal kodavimą mažėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files tagged with images."
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su paveikslėliais."
 
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Sukūrimo datą didėjimo tvarka"
+#: ../src/tag_area.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed images from selected files."
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti paveikslėliai."
 
-#: ../src/prefs.c:328
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
+#. Menu items
+#: ../src/tag_area.c:852
+msgid "Tag selected files with this field"
+msgstr "Pažymėti pasirinktus failus su šiuo laukeliu"
 
-#: ../src/prefs.c:332
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr ""
-"Pasirinkite failų rikiavimo tipą, kuris bus naudojamas įkeliant aplanką."
+#: ../src/tag_area.c:882
+msgid "All uppercase"
+msgstr "Visos didžiosios"
+
+#: ../src/tag_area.c:888
+msgid "All lowercase"
+msgstr "Visos mažosios"
+
+#: ../src/tag_area.c:894
+msgid "First letter uppercase"
+msgstr "Pirma raidė – didžioji"
+
+#: ../src/tag_area.c:900
+msgid "First letter uppercase of each word"
+msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
+
+#: ../src/tag_area.c:916
+msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
+
+#: ../src/tag_area.c:922
+msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
+
+#: ../src/tag_area.c:928
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Pašalinti visą tekstą"
 
-#: ../src/prefs.c:344
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#: ../src/tag_area.c:1289 ../src/tag_area.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr ""
-"Jei aktyvuota, sąrašas bus rikiuojamas atsižvelgiant į raidžių registrą."
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Garso failų grotuvas"
+#: ../src/tag_area.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot display the image because not enough data has been read to "
+#| "determine how to create the image buffer."
+msgid ""
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
+msgstr ""
+"Parodyti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
+"būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
 
-#: ../src/prefs.c:360
-msgid "Player to run:"
-msgstr "Naudoti grotuvą:"
+#: ../src/tag_area.c:1371
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "Nepavyko parodyti paveikslėlio"
 
-#: ../src/prefs.c:366
+#: ../src/tag_area.c:1373
 msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
-"Pasirinkite kuri programa bus naudojama failų atkūrimui. Prieš gaunant "
-"failus kaip argumentus programai galima perduoti kai kuriuos parametrus "
-"(kaip „xmms -p“)"
+"Nenuskaityta pakankamai duomenų, kad būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
+
+#: ../src/tag_area.c:1375
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Įkelti paveikslėlio failą"
 
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:384
-msgid "Log Options"
-msgstr "Žurnalo parinktys"
+#: ../src/tag_area.c:1420 ../src/tag_area.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not loaded: %s"
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Paveikslėlio failas neįkeltas: %s"
 
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:391
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Pagrindiniame lange rodyti žurnalą"
+#: ../src/tag_area.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko atverti failo: „%s“"
 
-#: ../src/prefs.c:394
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr "Jei aktyvuota, pagrindiniame lange bus matomas žurnalas."
+#: ../src/tag_area.c:1441
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Failo pervadinimo klaida"
 
-#: ../src/prefs.c:400
-msgid "Max number of lines:"
-msgstr "Daugiausia eilučių:"
+#: ../src/tag_area.c:1452
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Paveikslėlio failas įkeltas"
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
-#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:418
-msgid "File Settings"
-msgstr "Failo nustatymai"
+#: ../src/tag_area.c:1532
+msgid "Add Images"
+msgstr "Pridėti paveikslėlius"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:424
-msgid "File Options"
-msgstr "Failo parinktys"
+#: ../src/tag_area.c:1542 ../src/tag_area.c:1886
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
 
-#: ../src/prefs.c:430
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr "Failo varde pakeisti netinkamus simbolius (Windows ir CD-Rom)"
+#: ../src/tag_area.c:1549 ../src/tag_area.c:1893
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG ir JPEG"
 
-#: ../src/prefs.c:433
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"Siekiant išvengti bėdų pervadinant failus konvertuoti netinkamus simbolius "
-"FAT32/16 ir ISO9660 + Joliet failų sistemoms ('\\', ':', ';', '*', '?', "
-"'\"', '<', '>', '|'). Tai naudinga pervadinant failą iš žymos su skaitytuvu."
+#: ../src/tag_area.c:1680
+#, c-format
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Paveikslėlio savybės %d/%d"
 
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:441
-msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr "Konvertuoti failo vardo plėtinį į:"
+#: ../src/tag_area.c:1872
+#, c-format
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį %d/%d"
 
-#: ../src/prefs.c:444
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Mažąsias raides"
+#: ../src/tag_area.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not saved: %s"
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "Paveikslėlio failas neįrašytas: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:447
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.mp3“"
+#: ../src/tag_area.c:2196
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo žanru"
 
-#: ../src/prefs.c:450
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Didžiąsias raides"
+#: ../src/tag_area.c:2969
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "ID3 žyma"
 
-#: ../src/prefs.c:453
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.MP3“"
+#: ../src/tag_area.c:2974
+msgid "Ogg Vorbis Tag"
+msgstr "Ogg Vorbis žyma"
 
-#: ../src/prefs.c:456
-msgid "No Change"
-msgstr "Nieko nekeisti"
+#: ../src/tag_area.c:2979
+msgid "FLAC Vorbis Tag"
+msgstr "FLAC Vorbis žyma"
 
-#: ../src/prefs.c:459
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "Plėtinys nebus konvertuotas"
+#: ../src/tag_area.c:2983
+msgid "APE Tag"
+msgstr "APE žyma"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:462
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr "Nepakeisti failo keitimo laiko"
+#: ../src/tag_area.c:2987
+msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+msgstr "MP4/M4A/AAC žyma"
 
-#: ../src/prefs.c:465
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgstr "Išsaugant failą nepakeisti failo keitimo laiko (failo savybėse)."
+#: ../src/tag_area.c:2992
+msgid "Wavpack Tag"
+msgstr "Wavpack žyma"
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:469
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
-"Atnaujinti aukštesnio aplanko keitimo laiką (rekomenduojama naudojant Amarok)"
+#: ../src/tag_area.c:2997
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Opus žyma"
 
-#: ../src/prefs.c:473
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
-"Saugant failą tėvinio aplanko keitimo laikas bus atnaujintas. Šiuo metu "
-"automatiškai tai daroma tik pervadinant failą.\n"
-"Ši galimybė yra įdomi tik naudojant tokias programas kaip Amarok. Dėl "
-"greitaveikos jie atnaujinimo laiką aptinka aptikdami aukštesnio aplanko "
-"keitimus."
-
-#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "Character Set for Filename"
-msgstr "Failo pavadinimo simbolių rinkinys"
-
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
-"Taisyklės kurios bus pritaikomos jei pervadinant failą neįmanoma konvertuoti "
-"nekurių simbolių:"
+#: ../src/tag_area.c:3255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Images (%d)"
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Paveikslėliai (%d)"
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
+#: ../src/tags/ape_tag.c:384
+msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr ""
-"Su šia parinktimi bus bandoma konvertuoti į koduotę susietą su jūsų "
-"naudojama kalba (pvz. ISO-8859-1 -> 'fr', KOI8-R -> 'ru', ISO-8859-2 -> "
-"'ro'). Jei nepavyks, bus bandoma ISO-8859-1 koduotė."
 
-#: ../src/prefs.c:510
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir aktyvuoti transliteraciją"
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Klaida skaitant failą (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
-"Su šia parinktimi, kai simbolis negali būti atvaizduotas paskirties simbolių "
-"rinkinyje, bus naudojamas vienas ar keli panašūs simboliai."
+#: ../src/tags/flac_header.c:182
+msgid "FLAC File"
+msgstr "FLAC failas"
 
-#: ../src/prefs.c:520
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir tyliai pašalinti kai "
-"kuriuos simbolius"
+#. Mode
+#. Mode
+#. mpeg4ip library seems to always return -1
+#. Mode
+#: ../src/tags/flac_header.c:195 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:235
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:150
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr ""
-"Su šia parinktimi, kai simbolis negali būti atvaizduotas paskirties simbolių "
-"rinkinyje jis bus tyliai pašalintas."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:881 ../src/tags/flac_tag.c:914
+#: ../src/tags/flac_tag.c:928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:533
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Žymos nustatymai"
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1215 ../src/tags/flac_tag.c:1227
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida: į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų(%s)."
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Žymos parinktys"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:217
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Sugadintas failas"
 
-#: ../src/prefs.c:545
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Jei nebaigta, užbaigti datą"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed tag of '%s'"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "„%s“ žyma pašalinta"
 
-#: ../src/prefs.c:548
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
-msgstr ""
-"Įvedus paskutinius metų skaičius, pabandyti užpildyti likusius (pavyzdžiui "
-"jei dabar yra 2005 metai: 5=>2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995…)."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:621 ../src/tags/id3_tag.c:705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida šalinant „%s“ ID3v1 žymę (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:556
-msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-msgstr "Įrašyti takelio lauke tiek skaitmenų:"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:630 ../src/tags/id3_tag.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida šalinant „%s“ ID3v2 žymę (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, takelio laukelis rašomas pridedant „0“ norint gauti reikiamą "
-"skaičių kiekį (pvz. norint matyti du skaičius: „05“, „09“, „10“…). Kitu "
-"atveju paliekamas „grynas“ takelio numeris."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida atnaujinat „%s“ ID3v2 žymę (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:578
-msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
-msgstr "Įrašyti takelio lauke tiek skaitmenų:"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida atnaujinant ID3v1 „%s“ žymę (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:583
-msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
-msgstr "Ar užpildyti disko lauką nuliais pradžioje"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:739
+msgid "Buggy id3lib"
+msgstr "Klaidinga id3lib"
 
-#: ../src/prefs.c:613
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
-"Sąraše naudojant susiejimus „Page up/Page down“ žymos laukelis gauna fokusą:"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:760
+msgid "No error reported"
+msgstr "Neaptikta jokių klaidų"
 
-#: ../src/prefs.c:619
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "Palikti fokusą tam pačiam žymos laukeliui"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:762
+msgid "No available memory"
+msgstr "Nėra prieinamos atminties"
 
-#: ../src/prefs.c:625
-msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
-msgstr "Grąžinti fokusą pirmam žymos laukeliui (t.y. „Pavadinimo“ laukeliui)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:764
+msgid "No data to parse"
+msgstr "Nėra duomenų apdrojimui"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:630
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Žymių skaidymas"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:766
+msgid "Improperly formatted data"
+msgstr "Netinkamai suformuoti duomenys"
 
-#: ../src/prefs.c:639
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
-"Vorbis žymoms, pasirinkti laukeliai bus perskirti pagal taškus ir išsaugoti "
-"kaip atskiros žymos"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:768
+msgid "No buffer to write to"
+msgstr "Nėra buferio rašymui"
 
-#: ../src/prefs.c:649
-msgid "Original artist"
-msgstr "Originalus atlikėjas"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:770
+msgid "Buffer is too small"
+msgstr "Buferis per mažas"
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "ID3 žymių nustatymai"
-
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:679
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "ID3 žymių taisyklės"
-
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:691
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Pašalinti žymes jei visi laukeliai tušti"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+msgid "Invalid frame ID"
+msgstr "Netinkamas kadro ID"
 
-#: ../src/prefs.c:694
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
-"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
-"blank."
-msgstr ""
-"ID3v2 žymos gali turėti daugiau duomenų nei tik Pavadinimas, Atlikėjas, "
-"Albumas, Metai, Takelis, Žanras ir Komentaras (taipogi prisegtas "
-"paveikslėlis, žodžiai…), ši parinktis leidžia pašalinti visą žymą, kai šie "
-"septyni laukeliai tušti."
-
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:700
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Automatiškai konvertuoti senas ID3v2 žymių versijas"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+msgid "Requested field not found"
+msgstr "Pageidaujamas laukelis nerastas"
 
-#: ../src/prefs.c:703
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, senos ID3v2 žymių versijos (tokios kaip ID3v2.2) bus "
-"atnaujintos iki ID3v2.3 versijos."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Nežinomas laukelio tipas"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:707
-msgid "Use CRC32"
-msgstr "Naudoti CRC32"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+msgid "Tag is already attached to a file"
+msgstr "Žyma jau susieta su failu"
 
-#: ../src/prefs.c:710
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 žymose nustatyti CRC32"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+msgid "Invalid tag version"
+msgstr "Netinkama žymos versija"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:713
-msgid "Use Compression"
-msgstr "Naudoti glaudinimą"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+msgid "No file to parse"
+msgstr "Nėra failo apdorojimui"
 
-#: ../src/prefs.c:717
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 žymose nustatyti suspaudimą"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+msgid "Attempting to write to a read-only file"
+msgstr "Bandoma rašyti į tik skaitomą failą"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr "Žanrą rašyti tekstu"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
+msgid "Error in compression/uncompression"
+msgstr "Klaida suspaudime/išskleidime"
 
-#: ../src/prefs.c:724
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
-"Nenaudoti ID3v1 žanro žymos numerių atitikmenų. Įjunkite tai jei savo "
-"muzikos grotuve prie žanro matote skaičius."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Nežinomas klaidos pranešimas"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:727
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1493
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Klaida kuriant laikiną failą"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 žymos"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:136 ../src/tags/id3v24_tag.c:191
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:229 ../src/tags/id3v24_tag.c:239
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:248 ../src/tags/id3v24_tag.c:964
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:972 ../src/tags/id3v24_tag.c:979
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1005 ../src/tags/id3v24_tag.c:1045
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "Rašyti ID3v2 žymes"
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Monkey's Audio File"
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Monkey's Audio failas"
 
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v2.4 žyma. "
-"Kitu atveju bus pašalinta."
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilis:"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:757
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
+msgstr "Netinkamas MP4 formatas"
 
-#: ../src/prefs.c:763
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
-"Pasirinkite kurią ID3v1 versiją rašyti:\n"
-" - ID3v2.3 rašoma naudojant id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 rašoma naudojant libid3tag (rekomenduojama)."
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Klaida skaitant savybes iš failo: „%s“"
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
-msgid "Charset:"
-msgstr "Koduotė:"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "MP4/AAC failas"
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:783
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unikodas"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#, c-format
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/prefs.c:791
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Kurį unikodo tipą naudoti"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:815
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "Kuris simbolių rinkinys bus naudojamas rašant žymos duomenis į failą."
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr "Papildomi iconv() nustatymai:"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Sujungtas stereo"
 
-#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
-"Su šia parinktimi, jei simbolis negali būti atvaizduotas jis nebus "
-"pakeistas. Bus rodomas klaidos pranešimas."
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Dvigubas kanalas"
 
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr "//TRANSLIT"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr "Viengubas kanalas"
 
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
-msgid "//IGNORE"
-msgstr "//IGNORE"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+msgid "MP3 File"
+msgstr "MP3 failas"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:859
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1 žymos"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+msgid "MP2 File"
+msgstr "MP2 failas"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:873
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "Rašyti ID3v1.x žymę"
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/prefs.c:876
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating temporary file"
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Klaida kuriant laikiną failą"
+
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+msgid "MusePack File"
+msgstr "MusePack failas"
+
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
+#| "initialized improperly (file: '%s')."
 msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
 msgstr ""
-"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v1 žyma. "
-"Kitu atveju bus pašalinta."
+"Ogg Vorbis: Nurodytas srautas neegzistuoja arba failas nebuvo tinkamai "
+"inicijuotas (failas: „%s“)."
+
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "Ogg Vorbis: Skaitant failą gauta klaida (failas: „%s“)."
+
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Ogg Vorbis: Srautas nėra Vorbis duomenų failas (failas: „%s“)."
+
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis versija nesutampa (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/prefs.c:890
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "Ogg Vorbis: Netinkama Vorbis srauto antraštė (failas: „%s“)."
+
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack "
+#| "corruption (file: '%s')."
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
 msgstr ""
-"Simbolių rinkinys kuris bus naudojamas rašant ID3v1 žymos duomenis į failą."
+"Ogg Vorbis: Vidinė loginė klaida, tai reiškia programos klaidą arba dėklo "
+"pažeidimą (failas: „%s“)."
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:928
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Klaida: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:942
-msgid "Non-standard:"
-msgstr "Nestandartinis:"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Ogg Vorbis failas"
 
-#: ../src/prefs.c:948
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
-"Šis simbolių rinkinys bus naudojamas konvertuoti žymas, kurios parašytos su "
-"ISO-8859-1 (ID3v2 ar/ir ID3v1 žymoms).\n"
-"\n"
-"Pavyzdžiui:\n"
-"  - Ankstesnėse EasyTAG versijose jūs galėjote išsaugoti UTF-8 eilutes "
-"ISO-8859-1 laukelyje. Tai nėra teisinga. Šių žymų konvertavimui į unikodą: "
-"aktyvuokite šią parinktį ir pasirinkite UTF-8. Taipogi turite aktyvuoti "
-"parinktį „Bandyti žymes saugoti ISO-8859-1. Jei neįmanoma naudoti UNIKODĄ "
-"(rekomenduojama)“ arba „Visada saugoti UNIKODU“.\n"
-"  - Jei unikodas nenaudotinas, Rusai gali pasirinkti simbolių rinkinį "
-"„Windows-1251“ ir bus įkeltos žymos parašytos Windows. Ir „KOi8-R“ norėdami "
-"įkelti žymes parašytas Unix sistemose."
-
-#: ../src/prefs.c:966
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr "Simbolių rinkinys naudojamas perskaityti failo žymes."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
+msgid "Speex File"
+msgstr "Speex failas"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:980
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skeneris"
+#: ../src/tags/opus_header.c:222
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus failas"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:990
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Žymių užpildymo skeneris - Simbolių konvertavimas"
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:137
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Wavpack failas"
 
-#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr "Konvertuoti pabraukimo simbolį „_“ ir „%20“ į tarpą „ “"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+#~ msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+#~ msgstr "Kintamasis EASYTAGLANG nustatytas. Nustatoma kalba: „%s“"
 
-#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Konvertuoti tarpą „ “ į „_“"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#~ msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+#~ msgstr "Failo vardo „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymoms taikant šablonus iš "
-"skaityklės."
+#~ msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)."
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1016
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Pervadinimo failų skeneris - simbolių konvertavimas"
+#~ msgid "Run a command on the selected files"
+#~ msgstr "Vykdyti komandą su pasirinktais failais"
 
-#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymoms taikant šablonus iš "
-"skaityklės."
+#~ msgid "Clear the current selection"
+#~ msgstr "Išvalyti dabartinį žymėjimą"
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1040
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Laukelių apdorojimo skeneris “ simbolių konvertavimas"
+#~ msgid "Delete files"
+#~ msgstr "Ištrinti failus"
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1047
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr "Nekeisti raidžių į pirmą didžiąją."
+#~ msgid "S_can Files"
+#~ msgstr "S_kaityti failus"
 
-#: ../src/prefs.c:1051
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Nekonvertuoti pirmos raidės tokių žodžių kaip prielinksniai, straipsniai ir "
-"žodžiai kaip „feat.“, naudojant skaityklėje „Pirma kiekvieno žodžio raidė "
-"didžioji“ (pvz. jūs gausite „Text in an Entry“ vietoj „Text In An Entry“)."
-
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1057
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Skenerio langas"
+#~ msgid "_Undo Last Files Changes"
+#~ msgstr "_Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
 
-#: ../src/prefs.c:1063
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Paleidžiant atverti skenerio langą"
+#~ msgid "Undo last files changes"
+#~ msgstr "Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
 
-#: ../src/prefs.c:1066
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
-"Aktyvuokite šią parinktį norėdami jog skenerio langas būtų atvertas "
-"paleidžiant EasyTAG."
+#~ msgid "R_edo Last Files Changes"
+#~ msgstr "_Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1071
-msgid "Fields"
-msgstr "Laukeliai"
+#~ msgid "Redo last files changes"
+#~ msgstr "Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1078
-msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr "Skaitant žymas perrašyti laukelius"
+#~ msgid "Force saving files"
+#~ msgstr "Priverstinai įrašyti failus"
 
-#: ../src/prefs.c:1081
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, skeneris pakeis esamą tekstą nauju. Jei išjungta, bus "
-"užpildyti tik tušti laukeliai."
+#~ msgid "Undo Last Changes"
+#~ msgstr "Atšaukti paskutinius keitimus"
 
-#: ../src/prefs.c:1092
-msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr "Nustatyti šį tekstą kaip numatytąjį komentarą:"
+#~ msgid "Undo last changes"
+#~ msgstr "Atšaukti paskutinius pakeitimus"
 
-#: ../src/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Aktyvuokite šią parinktį jei norite įterpti šią eilutę į komentaro laukelį "
-"naudojant „Užpildyti žymes“ skenerį."
+#~ msgid "Redo Last Changes"
+#~ msgstr "Pakartoti paskutinius keitimus"
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1113
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr "Kaip numatytąjį komentarą naudoti CRC32 (failam tik su ID3 žymomis)."
+#~ msgid "Redo last changes"
+#~ msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
 
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr "Suskaičiuoja failo CRC-32 reikšmę ir įrašo į komentaro laukelį."
+#~ msgid "Go to home directory"
+#~ msgstr "Eiti į namų aplanką"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1128
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#~ msgid "Go to desktop directory"
+#~ msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
+#~ msgid "Go to documents directory"
+#~ msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
 
-#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#~ msgid "Go to downloads directory"
+#~ msgstr "Eiti į parsiuntimų aplanką"
 
-#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
-#: ../src/prefs.c:1310
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
+#~ msgid "Go to music directory"
+#~ msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
 
-#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
-msgid "CGI Path:"
-msgstr "CGI kelias:"
+#~ msgid "Go to parent directory"
+#~ msgstr "Eiti į aukštesnį aplanką"
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1208
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
+#~ msgid "Go to default directory"
+#~ msgstr "Eiti į numatytąjį aplanką"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1242
-msgid "Local CDDB"
-msgstr "Vietinė CDDB"
+#~ msgid "Set current path as default"
+#~ msgstr "Nustatyti dabartinį kelią numatytuoju"
 
-#: ../src/prefs.c:1250
-msgid "Path:"
-msgstr "Kelias:"
+#~ msgid "Rename directory"
+#~ msgstr "Pervadinti aplanką"
 
-#: ../src/prefs.c:1262
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
-"Nurodykite kelią, kur yra vietinė CD duomenų bazė. Vietinė CD duomenų bazė "
-"turi vienuoliką aplankų: „blues“, „classical“, „country“ „data“, „folk“, "
-"„jazz“, „newage“, „reggae“, „rock“, „soundtrack“ ir „misc“."
-
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1288
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Tarpinio serverio nustatymai"
-
-#: ../src/prefs.c:1297
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Naudoti tarpinį serverį"
+#~ msgid "Reload directory"
+#~ msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
 
-#: ../src/prefs.c:1300
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "Nustatyti aktyvius tarpinio serverio nustatymus"
+#~ msgid "Run a command on the directory"
+#~ msgstr "Įvykdyti komandą aplankui"
 
-#: ../src/prefs.c:1302
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Kompiuterio pavadinimas:"
+#~ msgid "Reload directory tree"
+#~ msgstr "Įkelti aplankų medį iš naujo"
 
-#: ../src/prefs.c:1309
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Tarpinio serverio vardas."
+#~ msgid "CDDB search"
+#~ msgstr "CDDB paieška"
 
-#: ../src/prefs.c:1317
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Tarpinio serverio prievadas."
+#~ msgid "Load filenames from a text file"
+#~ msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
 
-#: ../src/prefs.c:1321
-msgid "User Name:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
+#~ msgid "Run audio player"
+#~ msgstr "Paleisti muzikos grotuvą"
 
-#: ../src/prefs.c:1328
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas."
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Apie"
 
-#: ../src/prefs.c:1329
-msgid "User Password:"
-msgstr "Naudotojo slaptažodis:"
+#~ msgid "_File Operations"
+#~ msgstr "_Failų operacijos"
 
-#: ../src/prefs.c:1338
-#| msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgid "Password of user for the proxy server."
-msgstr "Tarpinio serverio naudotojo slaptažodis."
+#~ msgid "S_canner"
+#~ msgstr "_Skeneris"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1343
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Takelių pavadinimų sąrašas"
+#~ msgid "CDDB search files…"
+#~ msgstr "CDDB failų paieška…"
 
-#: ../src/prefs.c:1350
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr ""
-"Pasirinkite atitinkamą audio failą (pagal poziciją arba DLM, jei aktyvuota)"
+#~ msgid "Tree Browser"
+#~ msgstr "Medžio naršyklė"
 
-#: ../src/prefs.c:1354
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, pasirenkant eilutę, takelių sąraše, bus pasirinkta ir audio "
-"failas pagrindiniame sąraše."
+#~ msgid "View by directory tree"
+#~ msgstr "Rodyti katalogų medį"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1359
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
-"Ieškant eilučių (naudojant pavadinimą) su audio failais (naudojant failo "
-"vardą) naudoti „Levenshtein algorithm (DLM)“"
+#~ msgid "_Fill Tags…"
+#~ msgstr "_Užpildyti žymas…"
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1374
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Patvirtinimas"
+#~ msgid "Fill tags"
+#~ msgstr "Užpildyti žymas"
 
-#: ../src/prefs.c:1379
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Patvirtinti išėjimą iš programos"
+#~ msgid "Rename files and directories"
+#~ msgstr "Pervadinti failus ir aplankus"
 
-#: ../src/prefs.c:1382
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, prieš išeinant iš programos bus parodytas dialogas su "
-"patvirtinimu."
+#~ msgid "_Process Fields…"
+#~ msgstr "_Apdoroti laukus…"
 
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Patvirtinti failo žymos rašymą"
+#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
+#~ msgstr "Sulieti UI nepavyko, įvyko klaida: %s\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1389
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
+#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
+#~ msgstr "Klaida: ieškant „%s“ medyje nerastas %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1393
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Medis"
 
-#: ../src/prefs.c:1397
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Patvirtinti grojaraščio įrašymą"
+#~ msgid "Select a directory to browse."
+#~ msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
 
-#: ../src/prefs.c:1401
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr "Patvirtinti aplanko keitimą, kai yra neišsaugotų keitimų"
+#~ msgid "Artist & Album"
+#~ msgstr "Atlikėjas ir albumas"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1439
-#, c-format
-msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#~ msgstr "Jei aktyvuota, aplanko pervadinimui bus naudojami šablonai...."
 
-#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1472
-#, c-format
-msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_iš_10/Takelio_pavadinimas_1.mp3)"
+#~ msgid "Program to run:"
+#~ msgstr "Paleisti programą:"
 
-#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Konfigūraciją išsaugota"
+#~ msgid "Request CDDB"
+#~ msgstr "CDDB užklausa"
 
-#: ../src/prefs.c:1622
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Konfigūracija nepakeista"
+#~ msgid "Use local CDDB"
+#~ msgstr "Naudoti vietinę CDDB"
 
-#: ../src/prefs.c:1713
-msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr "Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkus šią parinkty, įkėlus visus laukelius, bus paleistas "
+#~ "pasirinktas skeneris(skenerio langas turi būti atvertas)."
 
-#: ../src/prefs.c:1715
-#, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Kelias: „%s“\n"
-"Klaida: %s"
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Žodžiai:"
 
-#: ../src/prefs.c:1717
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Netinkamo kelio klaida"
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Kur ieškoti:"
 
-#: ../src/prefs.c:1831
-#, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "Garso failų grotuvas „%s“ nerastas"
+#~ msgid "All Fields"
+#~ msgstr "Visi laukai"
 
-#: ../src/prefs.c:1833
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Garso grotuvo klaida"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Visos kategorijos"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:182
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Užpildyti žymę"
+#~ msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#~ msgstr "įeina: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, ir t.t."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:356
-#, c-format
-msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
-msgstr "Nepavyko failo CRC vertės (%s)"
+#~ msgid "movies, shows"
+#~ msgstr "filmai, laidos"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:371
-msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr "Žymos sėkmingai nuskaitytos"
+#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
+#~ msgstr "kiti, kurie nepatenka į kitas kategorijas"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:373
-#, c-format
-msgid "Tag successfully scanned: %s"
-msgstr "Žyma sėkmingai nuskaityta %s"
+#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
+#~ msgstr "Įveskite paieškos frazę"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:414
-#, c-format
-msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
-msgstr "Žymių skaityklė: keista…, plėtinys „%s“ failo pavadinime „%s“ nerastas"
+#~ msgid "Search Next"
+#~ msgstr "Ieškoti kito"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
-#, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Skenavimo klaida: nepavyko rasti skirtuko „%s“ faile „%s“"
+#~ msgid "Search Previous"
+#~ msgstr "Ieškoti ankstesnio"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:712
-msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas"
+#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#~ msgstr ""
+#~ "„Atlikėjų/Albumų“ sąraše rodyti tik raudonas eilutes (arba rodyti visas "
+#~ "eilutes)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "New filename successfully scanned: %s"
-msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas: %s"
+#~ msgid "Set Into:"
+#~ msgstr "Nustatyti į:"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1628
-#, c-format
-msgid "Error while processing fields: %s"
-msgstr "Klaida apdorojant laukus: %s."
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visas"
 
-#. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:1798
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr "Žymos ir failo pavadinimo skaitymas"
+#~ msgid "Track #"
+#~ msgstr "Takelio nr."
 
-#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan_dialog.c:1807
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Skaityti failus"
+#~ msgid "# Tracks"
+#~ msgstr "Takelių nr."
 
-#. Option Menu
-#: ../src/scan_dialog.c:1835
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Skeneris:"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#~ "filename in the current folder, and to select the best match. This will "
+#~ "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
+#~ "results, instead of using directly the position order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įjungus šią parinktį, Levenšteino (Levenshtein) algoritmas (DLM : Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) bus naudojamas CDDB pavadinimams lyginti su kiekvienu "
+#~ "failu dabartiniame aplanke ir bus pasirinktas geriausias atitikmuo. Tai "
+#~ "bus naudojama pasirenkant atitinkamą garso failą ar pritaikant CDDB "
+#~ "rezultatus užuot tiesiogiai naudojant padėties tvarką."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1856
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Pasirinkite skenerio tipą"
+#~ msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+#~ msgstr "Nenurodytas kelias iki vietinės CD duomenų bazės"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1865
-msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Skaityklės nustatymai"
+#~ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#~ msgstr "Prieš pradedant paiešką nustatymuose nustatykite šį kelią."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1874
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
+#~ msgid "Local CD search"
+#~ msgstr "Vietinių CD paieška"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1884
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
+#~ msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Įkelti failo nepavyko: „%s“ (%s)."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1914
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"path. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
-"Norėdami apdoroti failo pavadinimą ir kelią pasirinkite arba įrašykite "
-"šabloną naudojant kodus (žiūrėkite legendą). Naudota žymių užpildymui"
+#~ msgid "Using libid3tag version %s"
+#~ msgstr "Naudojama libid3tag versija %s"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:1938
-msgid "Fill tag preview"
-msgstr "Užpildytų žymų peržiūra"
+#~ msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+#~ msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1968
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Priešdėlio šablonas su esamu keliu"
+#~ msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+#~ msgstr "Naudojama lokalė „%s“ (ir galiausiai „%s“)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1982
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
-"Norėdami apdoroti žymių laukelius apdorokite arba įrašykite šabloną "
-"naudojant kodus(žiūrėkite legendą). Naudojama pervadinti failą.\n"
-"Aplankų sukūrimui naudokite „/“. Jei pirmas simbolis yra „/“, tai yra "
-"absoliutus kelias, kitu atveju tai reliatyvus kelias(senam keliui)."
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Dažnis:"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:2007
-msgid "Rename file preview"
-msgstr "Pervadinto failo peržiūra"
+#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#~ msgstr "Pasirinkite režimą ir šabloną ir pakartokite tą patį veiksmą"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2026
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Pasirinkite laukelius:"
+#~ msgid "Files have been partially deleted"
+#~ msgstr "Failai buvo iš dalies ištrinti"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2029
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
-msgstr ""
-"Mygtukai dešinėje parodo laukelius, kuriuos galima apdoroti. Pasirinkite jus "
-"dominančius."
+#~ msgid "Tag(s) written"
+#~ msgstr "Žyma(-os) įrašyta"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2033
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2035
-msgid "Process filename field"
-msgstr "Apdoroti failo pavadinimo laukelį"
+#~ msgid "Cannot read directory (%s)"
+#~ msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko (%s)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2037
-msgid "T"
-msgstr "P"
+#~ msgid "Convert ' ' to '_'"
+#~ msgstr "Konvertuoti „ “ į „_“"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2038
-msgid "Process title field"
-msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite palikti programą?"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2040
-msgid "Ar"
-msgstr "A"
+#~ msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+#~ msgstr "Klaida rašant %d tipo žymą į failą %s (%s)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2041
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Apdoroti failo atlikėjo laukelį"
+#~ msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#~ msgstr "Paveikslėlio blokas netinkamas: „%s“"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2043
-msgid "AA"
-msgstr "AA"
+#~ msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Klaida skaitant failą: „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2044
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Apdoroti albumo atlikėjo laukelį"
+#~ msgid ""
+#~ "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
+#~ "will not be processed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadangi failas „%s“ yra sugadintas, tai sukels id3lib klaidą, programa jo "
+#~ "neapdoros"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2046
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
+#~ msgid "Updated tag of '%s'"
+#~ msgstr "Atnaujinta „%s“ žyma"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2047
-msgid "Process album field"
-msgstr "Apdoroti albumo laukelį"
+#~ msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+#~ msgstr "Klaida kuriant laikiną failą: „%s“"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2049
-msgid "G"
-msgstr "Ž"
+#~ msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Klaida rašant į failą: „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2050
-msgid "Process genre field"
-msgstr "Apdoroti žanro laukelį"
+#~ msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+#~ msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+#~ msgstr[0] "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (trūksta %s baito)"
+#~ msgstr[1] "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (trūksta %s baitų)"
+#~ msgstr[2] "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (trūksta %s baitų)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2052
-msgid "Cm"
-msgstr "K"
+#~ msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+#~ msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“ žymos"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2053
-msgid "Process comment field"
-msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
+#~ msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+#~ msgstr "Dydžio klaida įrašant „%s“ žymą"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2055
-msgid "Cp"
-msgstr "Km"
+#~ msgid "M3U Playlist Name"
+#~ msgstr "M3U grojaraščio vardas"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2056
-msgid "Process composer field"
-msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Grojaraščio nustatymai"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2058
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
+#~ "file. Else, all the files will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, į grojaraščio failą bus įrašyti tik pasirinkti failai. "
+#~ "Kitu atveju bus įrašyti visi failai."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2059
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
+#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
+#~ msgstr "Jei aktyvuota, grojaraštis bus sukurtas aukštesniame aplanke."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2061
-msgid "Cr"
-msgstr "At"
+#~ msgid ""
+#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
+#~ "'\\'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši parinktis pakeičia UNIX aplanko skirtuką „/“ į DOS skirtuką „\\“."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2062
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "Apdoroti autorinių teisių laukelį"
+#~ msgid "Playlist Content"
+#~ msgstr "Grojaraščio turinys"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2064
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#~ msgid "Move down the selected line"
+#~ msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti žemyn"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2065
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Apdoroti URL kanalą laukelį"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktyvavus šią parinkty, įkėlus failus, bus paleistas pasirinktas skeneris "
+#~ "(skenerio langas turi būt atvertas)."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2067
-msgid "E"
-msgstr "Kd"
+#~ msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
+#~ msgstr "Nepavyko gauti failo informacijos (%s)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2068
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Apdoroti kodavimo pavadinimo laukelį"
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2112
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Apversti pasirinkimą"
+#~ msgid "Move down this line"
+#~ msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2119
-msgid "Select/Unselect all"
-msgstr "Pasirinkti/Nepasirinkti visus"
+#~ msgid "File contains no audio track: '%s'"
+#~ msgstr "Failas neturi garso takelio: „%s“"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2134
-msgid "Convert:"
-msgstr "Konvertuoti:"
+#~ msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#~ msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2136
-msgid "to: "
-msgstr "į:"
+#~ msgid "Error with 'loader_write': %s"
+#~ msgstr "Klaida su „loader_write“: %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2143
-msgid "Do not convert"
-msgstr "Nekonvertuoti"
+#~ msgid "Error with 'loader_close': %s"
+#~ msgstr "Klaida su „loader_close“: %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2162
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Pabraukimo simbolis ar eilutė „%20“ pakeičiami tarpu. Pavyzdžiui, prieš: "
-"„Tekstas%20įraše“, po: „Tekstas įraše“."
+#~ msgid "Image Description:"
+#~ msgstr "Paveikslėlio aprašymas:"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2165
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"Tarpo simbolis pakeičiamas pabraukimo simboliu. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas "
-"įraše“, po: „Tekstas_įraše“."
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "Numatytasis aplankas:"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2168
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr "Pakeisti eilutę kita. Paieška skiria didžiąsias ir mažąsias raides."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
+#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite aplanką kuriame saugomi jūsų failai. Šis kelias bus įkeltas "
+#~ "kai EasyTAG paleidžiamas be parametrų."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2175
-msgid "Capitalize all"
-msgstr "Viską didžiosiomis"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
+#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
+#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleidžiant EasyTAG, automatiškai ieškoti failų numatytame aplanke. "
+#~ "Turėkite omeny jog šis kelias gali būti pateiktas kaip parametras "
+#~ "(easytag /kelias_iki/mp3_failų)."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2177
-msgid "Lowercase all"
-msgstr "Viską mažosiomis"
+#~ msgid "Search subdirectories"
+#~ msgstr "Ieškoti poaplankių"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2179
-msgid "Capitalize first letter"
-msgstr "Pirma raidė didžioji"
+#~ msgid ""
+#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai išskleidžia pasirinktą mazgą į failų naršyklę ir rodo poaplankius."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2181
-msgid "Capitalize the first letter of each word"
-msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
+#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#~ msgstr "Paslėptuose(aplankai kurie prasideda „.“) aplankuose ieškoti failų"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2182
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Kita"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2184
-msgid "Do not change capitalization"
-msgstr "Nekeisti raidžių registro"
+#~ msgid "Show header information of file"
+#~ msgstr "Rodyti failo antraštės informaciją"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2206
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
-"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į didžiąsias raides. Pavyzdžiui, "
-"prieš: „TekstaS įRašE“, po: „TEKSTAS ĮRAŠE“."
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
+#~ "size, will be displayed under the filename entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, informacija apie bitų dažnį, laiką ir dydį bus rodoma prie "
+#~ "failo įrašo."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2209
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
-"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į mažąsias raides. Pavyzdžiui, prieš: "
-"„TekstaS įRašE“, po: „tekstas įraše“."
+#~ msgid "Sorting List Options"
+#~ msgstr "Rikiavimo sąrašo parinktys"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2212
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Konvertuoti pirmo žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją raidę. "
-"Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas įraše“."
+#~ msgid "Sort the file list by:"
+#~ msgstr "Failų sąrašą rikiuoti pagal:"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2215
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Konvertuoti kiekvieno žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
-"raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas Įraše“."
+#~ msgid "Ascending filename"
+#~ msgstr "Failo pavadinimą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2218
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Romėniškuose skaičiuose priverstinai konvertuoti į didžiąsias raides. "
-"Pavyzdžiui, prieš: „ix. tekstas įraše“, po: „IX. Tekstas Įraše.“"
+#~ msgid "Descending filename"
+#~ msgstr "Failo pavadinimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2226
-msgid "Insert a space before uppercase letters"
-msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
+#~ msgid "Ascending title"
+#~ msgstr "Pavadinimą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2228
-msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
+#~ msgid "Descending title"
+#~ msgstr "Pavadinimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2230
-msgid "Do not change word separators"
-msgstr "Nekeisti žodžių skirtukų"
+#~ msgid "Ascending artist"
+#~ msgstr "Pagal atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2244
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Visi tarpai tarp žodžių pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas Įraše“, po: "
-"„TekstasĮraše“."
+#~ msgid "Descending artist"
+#~ msgstr "Pagal atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2247
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Prieš kiekvieną didžiąją raidę įterpiamas tarpas. Pavyzdžiui, prieš: "
-"„TekstasĮraše“, po: „Tekstas Įraše“."
+#~ msgid "Ascending album artist"
+#~ msgstr "Pagal albumo atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2250
-msgid ""
-"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Keli tarpai ir pabraukimo simboliai pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: "
-"„Tekstas__Įraše   Toks“, po: „Tekstas_Įraše Toks“."
+#~ msgid "Descending album artist"
+#~ msgstr "Pagal albumo atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2257
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#~ msgid "Ascending album"
+#~ msgstr "Albumą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2263
-#, c-format
-msgid "%a: artist"
-msgstr "%a: atlikėjas"
+#~ msgid "Descending album"
+#~ msgstr "Albumą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2266
-msgid "%z: album artist"
-msgstr "%z: albumo atlikėjas"
+#~ msgid "Ascending year"
+#~ msgstr "Metus didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2269
-msgid "%b: album"
-msgstr "%b: albumas"
+#~ msgid "Descending year"
+#~ msgstr "Metus mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2272
-#, c-format
-msgid "%c: comment"
-msgstr "%c: komentaras"
+#~ msgid "Ascending disc number"
+#~ msgstr "Pagal takelio numerį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2275
-#, c-format
-msgid "%p: composer"
-msgstr "%p: kompozitorius"
+#~ msgid "Descending disc number"
+#~ msgstr "Pagal takelio numerį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2278
-msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r: autorinės teisės"
+#~ msgid "Descending track number"
+#~ msgstr "Takelio numerį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2281
-#, c-format
-msgid "%d: disc number"
-msgstr "%d: disko numeris"
+#~ msgid "Ascending genre"
+#~ msgstr "Žanrą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2284
-#, c-format
-msgid "%e: encoded by"
-msgstr "%e: kodavo"
+#~ msgid "Descending genre"
+#~ msgstr "Žanrą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2287
-#, c-format
-msgid "%g: genre"
-msgstr "%g: žanras"
+#~ msgid "Ascending comment"
+#~ msgstr "Komentarą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2290
-#, c-format
-msgid "%i: ignored"
-msgstr "%i: nepaisoma"
+#~ msgid "Descending comment"
+#~ msgstr "Komentarą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2293
-msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "%l: takelių skaičius"
+#~ msgid "Ascending composer"
+#~ msgstr "Pagal kompozitorių didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2296
-#, c-format
-msgid "%o: orig. artist"
-msgstr "%o: orig. atlikėjas"
+#~ msgid "Descending composer"
+#~ msgstr "Pagal kompozitorių mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2299
-#, c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: takelis"
+#~ msgid "Ascending original artist"
+#~ msgstr "Pagal originalų atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2302
-msgid "%t: title"
-msgstr "%t: pavadinimas"
+#~ msgid "Descending original artist"
+#~ msgstr "Pagal originalų atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2305
-#, c-format
-msgid "%u: URL"
-msgstr "%u: URL"
+#~ msgid "Ascending copyright"
+#~ msgstr "Pagal autorines teises didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2308
-#, c-format
-msgid "%x: number of discs"
-msgstr "%x: diskų skaičius"
+#~ msgid "Descending copyright"
+#~ msgstr "Pagal autorines teises mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2311
-msgid "%y: year"
-msgstr "%y: metai"
+#~ msgid "Ascending URL"
+#~ msgstr "Pagal URL didėjimo tvarka"
 
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2318
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Šablonų redaktorius"
+#~ msgid "Descending URL"
+#~ msgstr "Pagal URL mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2372
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Sukurti naują šabloną"
+#~ msgid "Ascending encoded by"
+#~ msgstr "Pagal kodavimą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2382
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Šį šabloną perkelti aukštyn"
+#~ msgid "Descending encoded by"
+#~ msgstr "Pagal kodavimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2392
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Šį šabloną perkelti žemyn"
+#~ msgid "Ascending creation date"
+#~ msgstr "Sukūrimo datą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2402
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Dubliuoti šabloną"
+#~ msgid "Descending creation date"
+#~ msgstr "Sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2412
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
+#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite failų rikiavimo tipą, kuris bus naudojamas įkeliant aplanką."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2422
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Pašalinti šabloną"
+#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, sąrašas bus rikiuojamas atsižvelgiant į raidžių registrą."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2432
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Išsaugoti šablonus"
+#~ msgid "File Audio Player"
+#~ msgstr "Garso failų grotuvas"
+
+#~ msgid "Player to run:"
+#~ msgstr "Naudoti grotuvą:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
+#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite kuri programa bus naudojama failų atkūrimui. Prieš gaunant "
+#~ "failus kaip argumentus programai galima perduoti kai kuriuos parametrus "
+#~ "(kaip „xmms -p“)"
+
+#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+#~ msgstr "Jei aktyvuota, pagrindiniame lange bus matomas žurnalas."
+
+#~ msgid "Max number of lines:"
+#~ msgstr "Daugiausia eilučių:"
+
+#~ msgid "File Options"
+#~ msgstr "Failo parinktys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
+#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
+#~ "from the tag with the scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siekiant išvengti bėdų pervadinant failus konvertuoti netinkamus "
+#~ "simbolius FAT32/16 ir ISO9660 + Joliet failų sistemoms ('\\', ':', ';', "
+#~ "'*', '?', '\"', '<', '>', '|'). Tai naudinga pervadinant failą iš žymos "
+#~ "su skaitytuvu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+#~ "when using Amarok)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atnaujinti aukštesnio aplanko keitimo laiką (rekomenduojama naudojant "
+#~ "Amarok)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+#~ "when saving tag the file. At the present time it is automatically done "
+#~ "only when renaming a file.\n"
+#~ "This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+#~ "performance reasons, they refresh file information by detecting changes "
+#~ "of the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saugant failą tėvinio aplanko keitimo laikas bus atnaujintas. Šiuo metu "
+#~ "automatiškai tai daroma tik pervadinant failą.\n"
+#~ "Ši galimybė yra įdomi tik naudojant tokias programas kaip Amarok. Dėl "
+#~ "greitaveikos jie atnaujinimo laiką aptinka aptikdami aukštesnio aplanko "
+#~ "keitimus."
+
+#~ msgid "Character Set for Filename"
+#~ msgstr "Failo pavadinimo simbolių rinkinys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules to apply if some characters can't be converted to the system "
+#~ "character encoding when writing filename:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taisyklės kurios bus pritaikomos jei pervadinant failą neįmanoma "
+#~ "konvertuoti nekurių simbolių:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
+#~ "to your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
+#~ "ISO-8859-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su šia parinktimi bus bandoma konvertuoti į koduotę susietą su jūsų "
+#~ "naudojama kalba (pvz. ISO-8859-1 -> 'fr', KOI8-R -> 'ru', ISO-8859-2 -> "
+#~ "'ro'). Jei nepavyks, bus bandoma ISO-8859-1 koduotė."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir aktyvuoti "
+#~ "transliteraciją"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it can be approximated through one or several similarly "
+#~ "looking characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su šia parinktimi, kai simbolis negali būti atvaizduotas paskirties "
+#~ "simbolių rinkinyje, bus naudojamas vienas ar keli panašūs simboliai."
+
+#~ msgid "Tag Settings"
+#~ msgstr "Žymos nustatymai"
+
+#~ msgid "Tag Options"
+#~ msgstr "Žymos parinktys"
+
+#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
+#~ msgstr "Jei nebaigta, užbaigti datą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
+#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvedus paskutinius metų skaičius, pabandyti užpildyti likusius "
+#~ "(pavyzdžiui jei dabar yra 2005 metai: 5=>2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 "
+#~ "=> 1995…)."
+
+#~ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Įrašyti takelio lauke tiek skaitmenų:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
+#~ "to obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', "
+#~ "'09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, takelio laukelis rašomas pridedant „0“ norint gauti "
+#~ "reikiamą skaičių kiekį (pvz. norint matyti du skaičius: „05“, „09“, "
+#~ "„10“…). Kitu atveju paliekamas „grynas“ takelio numeris."
+
+#~ msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Įrašyti takelio lauke tiek skaitmenų:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
+#~ "Down:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sąraše naudojant susiejimus „Page up/Page down“ žymos laukelis gauna "
+#~ "fokusą:"
+
+#~ msgid "Keep focus to the same tag field"
+#~ msgstr "Palikti fokusą tam pačiam žymos laukeliui"
+
+#~ msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grąžinti fokusą pirmam žymos laukeliui (t.y. „Pavadinimo“ laukeliui)"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Settings"
+#~ msgstr "ID3 žymių nustatymai"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Rules"
+#~ msgstr "ID3 žymių taisyklės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#~ "Track, Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option "
+#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#~ "have been set to blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID3v2 žymos gali turėti daugiau duomenų nei tik Pavadinimas, Atlikėjas, "
+#~ "Albumas, Metai, Takelis, Žanras ir Komentaras (taipogi prisegtas "
+#~ "paveikslėlis, žodžiai…), ši parinktis leidžia pašalinti visą žymą, kai "
+#~ "šie septyni laukeliai tušti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
+#~ "the ID3v2.3 version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, senos ID3v2 žymių versijos (tokios kaip ID3v2.2) bus "
+#~ "atnaujintos iki ID3v2.3 versijos."
+
+#~ msgid "Use Compression"
+#~ msgstr "Naudoti glaudinimą"
+
+#~ msgid "Write Genre in text only"
+#~ msgstr "Žanrą rašyti tekstu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
+#~ "numbers as genre in your music player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenaudoti ID3v1 žanro žymos numerių atitikmenų. Įjunkite tai jei savo "
+#~ "muzikos grotuve prie žanro matote skaičius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
+#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v2.4 "
+#~ "žyma. Kitu atveju bus pašalinta."
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Koduotė:"
+
+#~ msgid "Unicode type to use"
+#~ msgstr "Kurį unikodo tipą naudoti"
+
+#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuris simbolių rinkinys bus naudojamas rašant žymos duomenis į failą."
+
+#~ msgid "Additional settings for iconv():"
+#~ msgstr "Papildomi iconv() nustatymai:"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+#~ "displayed for information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su šia parinktimi, jei simbolis negali būti atvaizduotas jis nebus "
+#~ "pakeistas. Bus rodomas klaidos pranešimas."
+
+#~ msgid "//TRANSLIT"
+#~ msgstr "//TRANSLIT"
+
+#~ msgid "//IGNORE"
+#~ msgstr "//IGNORE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
+#~ "files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v1 "
+#~ "žyma. Kitu atveju bus pašalinta."
+
+#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simbolių rinkinys kuris bus naudojamas rašant ID3v1 žymos duomenis į "
+#~ "failą."
+
+#~ msgid "Non-standard:"
+#~ msgstr "Nestandartinis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#~ "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#~ "ID3v1 tag).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example:\n"
+#~ "  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
+#~ "ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
+#~ "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#~ "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#~ "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#~ "  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#~ "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#~ "tags written under Unix systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis simbolių rinkinys bus naudojamas konvertuoti žymas, kurios parašytos "
+#~ "su ISO-8859-1 (ID3v2 ar/ir ID3v1 žymoms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pavyzdžiui:\n"
+#~ "  - Ankstesnėse EasyTAG versijose jūs galėjote išsaugoti UTF-8 eilutes "
+#~ "ISO-8859-1 laukelyje. Tai nėra teisinga. Šių žymų konvertavimui į "
+#~ "unikodą: aktyvuokite šią parinktį ir pasirinkite UTF-8. Taipogi turite "
+#~ "aktyvuoti parinktį „Bandyti žymes saugoti ISO-8859-1. Jei neįmanoma "
+#~ "naudoti UNIKODĄ (rekomenduojama)“ arba „Visada saugoti UNIKODU“.\n"
+#~ "  - Jei unikodas nenaudotinas, Rusai gali pasirinkti simbolių rinkinį "
+#~ "„Windows-1251“ ir bus įkeltos žymos parašytos Windows. Ir „KOi8-R“ "
+#~ "norėdami įkelti žymes parašytas Unix sistemose."
+
+#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
+#~ msgstr "Simbolių rinkinys naudojamas perskaityti failo žymes."
+
+#~ msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
+#~ msgstr "Konvertuoti pabraukimo simbolį „_“ ir „%20“ į tarpą „ “"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymoms taikant šablonus "
+#~ "iš skaityklės."
+
+#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Pervadinimo failų skeneris - simbolių konvertavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymoms taikant šablonus "
+#~ "iš skaityklės."
+
+#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Laukelių apdorojimo skeneris “ simbolių konvertavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
+#~ "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#~ "In An Entry')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekonvertuoti pirmos raidės tokių žodžių kaip prielinksniai, straipsniai "
+#~ "ir žodžiai kaip „feat.“, naudojant skaityklėje „Pirma kiekvieno žodžio "
+#~ "raidė didžioji“ (pvz. jūs gausite „Text in an Entry“ vietoj „Text In An "
+#~ "Entry“)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
+#~ "EasyTAG starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktyvuokite šią parinktį norėdami jog skenerio langas būtų atvertas "
+#~ "paleidžiant EasyTAG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
+#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, skeneris pakeis esamą tekstą nauju. Jei išjungta, bus "
+#~ "užpildyti tik tušti laukeliai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
+#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktyvuokite šią parinktį jei norite įterpti šią eilutę į komentaro "
+#~ "laukelį naudojant „Užpildyti žymes“ skenerį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
+#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr "Suskaičiuoja failo CRC-32 reikšmę ir įrašo į komentaro laukelį."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Pavadinimas:"
+
+#~ msgid "Local CDDB"
+#~ msgstr "Vietinė CDDB"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Kelias:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
+#~ "CD database contains the eleven following directories 'blues', "
+#~ "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#~ "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite kelią, kur yra vietinė CD duomenų bazė. Vietinė CD duomenų "
+#~ "bazė turi vienuoliką aplankų: „blues“, „classical“, „country“ „data“, "
+#~ "„folk“, „jazz“, „newage“, „reggae“, „rock“, „soundtrack“ ir „misc“."
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Tarpinio serverio nustatymai"
+
+#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
+#~ msgstr "Nustatyti aktyvius tarpinio serverio nustatymus"
+
+#~ msgid "Name of the proxy server."
+#~ msgstr "Tarpinio serverio vardas."
+
+#~ msgid "Port of the proxy server."
+#~ msgstr "Tarpinio serverio prievadas."
+
+#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3012
-msgid "New_mask"
-msgstr "Naujas _šablonas"
+#~| msgid "Password of user for the the proxy server."
+#~ msgid "Password of user for the proxy server."
+#~ msgstr "Tarpinio serverio naudotojo slaptažodis."
+
+#~ msgid "Track Name List"
+#~ msgstr "Takelių pavadinimų sąrašas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
+#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, pasirenkant eilutę, takelių sąraše, bus pasirinkta ir "
+#~ "audio failas pagrindiniame sąraše."
+
+#~ msgid "Confirm exit from program"
+#~ msgstr "Patvirtinti išėjimą iš programos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei aktyvuota, prieš išeinant iš programos bus parodytas dialogas su "
+#~ "patvirtinimu."
+
+#~ msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
+#~ msgstr "Patvirtinti aplanko keitimą, kai yra neišsaugotų keitimų"
+
+#~ msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+
+#~ msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_iš_10/Takelio_pavadinimas_1.mp3)"
+
+#~ msgid "Configuration saved"
+#~ msgstr "Konfigūraciją išsaugota"
+
+#~ msgid "Configuration unchanged"
+#~ msgstr "Konfigūracija nepakeista"
+
+#~ msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "Garso failų grotuvas „%s“ nerastas"
+
+#~ msgid "Audio Player Error"
+#~ msgstr "Garso grotuvo klaida"
+
+#~ msgid "Scanner:"
+#~ msgstr "Skeneris:"
+
+#~ msgid "Select the type of scanner to use"
+#~ msgstr "Pasirinkite skenerio tipą"
+
+#~ msgid "Select fields:"
+#~ msgstr "Pasirinkite laukelius:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#~ "Select those which interest you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mygtukai dešinėje parodo laukelius, kuriuos galima apdoroti. Pasirinkite "
+#~ "jus dominančius."
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "P"
+
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AA"
+#~ msgstr "AA"
+
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "Al"
+
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "Ž"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3051
-msgid "Copy: No row selected"
-msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė"
+#~ msgid "Cm"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3144
-msgid "Remove: No row selected"
-msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė"
+#~ msgid "Cp"
+#~ msgstr "Km"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3191
-msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3235
-msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė"
+#~ msgid "Cr"
+#~ msgstr "At"
 
-#: ../src/setting.c:924
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-msgstr "Klaida: įrašyti konfigūracijos failo nepavyko: %s (%s)"
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "U"
 
-#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
-#, c-format
-msgid "Error while writing configuration file: %s"
-msgstr "Klaida įrašant konfigūracijos failą: %s"
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "Kd"
 
-#: ../src/setting.c:1100
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo „%s“ (%s)"
+#~ msgid "Select/Unselect all"
+#~ msgstr "Pasirinkti/Nepasirinkti visus"
 
-#: ../src/setting.c:1102
-msgid "Loading default configuration"
-msgstr "Įkeliama numatytoji konfigūracija"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
+#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į didžiąsias raides. Pavyzdžiui, "
+#~ "prieš: „TekstaS įRašE“, po: „TEKSTAS ĮRAŠE“."
 
-#: ../src/setting.c:1143
-#, c-format
-msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti failo „%s“ (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
+#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į mažąsias raides. Pavyzdžiui, "
+#~ "prieš: „TekstaS įRašE“, po: „tekstas įraše“."
 
-#: ../src/setting.c:1203
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr "Klaida: nepavyko sąrašo įrašyti į failą: %s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
+#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertuoti pirmo žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
+#~ "raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas įraše“."
 
-#: ../src/setting.c:1221
-#, c-format
-msgid "Error while writing list file: %s"
-msgstr "Klaida įrašant sąrašo failą: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
+#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertuoti kiekvieno žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
+#~ "raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas Įraše“."
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1301
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Įkeliami numatytieji „Užpildyti žymes“ šablonai…"
+#~ msgid ""
+#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Romėniškuose skaičiuose priverstinai konvertuoti į didžiąsias raides. "
+#~ "Pavyzdžiui, prieš: „ix. tekstas įraše“, po: „IX. Tekstas Įraše.“"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1331
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti failą “ šablonai…"
+#~ msgid ""
+#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
+#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visi tarpai tarp žodžių pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas Įraše“, "
+#~ "po: „TekstasĮraše“."
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1357
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti aplanką“ šablonai…"
+#~ msgid ""
+#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
+#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieš kiekvieną didžiąją raidę įterpiamas tarpas. Pavyzdžiui, prieš: "
+#~ "„TekstasĮraše“, po: „Tekstas Įraše“."
 
-#: ../src/setting.c:1568
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Migruojama konfigūracija iš aplanko „%s“ į „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
+#~ "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keli tarpai ir pabraukimo simboliai pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: "
+#~ "„Tekstas__Įraše   Toks“, po: „Tekstas_Įraše Toks“."
 
-#: ../src/setting.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr "Nepavyko migruoti konfigūracijos failo „%s“"
+#~ msgid "%n: track"
+#~ msgstr "%n: takelis"
 
-#: ../src/setting.c:1629
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-msgstr "Klaida: Nepavyko sukurti aplanko „%s“ (%s)"
+#~ msgid "Move Up this Mask"
+#~ msgstr "Šį šabloną perkelti aukštyn"
+
+#~ msgid "Move Down this Mask"
+#~ msgstr "Šį šabloną perkelti žemyn"
+
+#~ msgid "Duplicate Mask"
+#~ msgstr "Dubliuoti šabloną"
+
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Pašalinti šabloną"
+
+#~ msgid "Copy: No row selected"
+#~ msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė"
+
+#~ msgid "Remove: No row selected"
+#~ msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė"
+
+#~ msgid "Move Up: No row selected"
+#~ msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė"
+
+#~ msgid "Move Down: No row selected"
+#~ msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė"
+
+#~ msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
+#~ msgstr "Klaida: įrašyti konfigūracijos failo nepavyko: %s (%s)"
+
+#~ msgid "Error while writing configuration file: %s"
+#~ msgstr "Klaida įrašant konfigūracijos failą: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo „%s“ (%s)"
+
+#~ msgid "Loading default configuration"
+#~ msgstr "Įkeliama numatytoji konfigūracija"
+
+#~ msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti failo „%s“ (%s)"
+
+#~ msgid "Error while writing list file: %s"
+#~ msgstr "Klaida įrašant sąrašo failą: %s"
+
+#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
+#~ msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti aplanką“ šablonai…"
+
+#~ msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Migruojama konfigūracija iš aplanko „%s“ į „%s“"
+
+#~ msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+#~ msgstr "Nepavyko migruoti konfigūracijos failo „%s“"
 
+#~ msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Klaida: Nepavyko sukurti aplanko „%s“ (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]