[gimp] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Slovak translation
- Date: Fri, 22 Jan 2016 11:07:45 +0000 (UTC)
commit dc616f53d9292327cd151cb88368904494f0797f
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Jan 22 11:07:36 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 6892 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 4173 insertions(+), 2719 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a44c736..205076e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,9 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-11 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,38 +23,60 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such
tasks as photo retouching, image composition and image authoring."
-msgstr "GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný program na retušovanie
fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo
retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format
converter, etc."
-msgstr ""
-"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci program, profesionálny program na
retušovanie fotografií, internetový dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej
výroby, konvertor formátov obrázkov, "
-"atď."
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just
about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex
image manipulation procedures to be "
-"easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows and OS X."
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
msgstr ""
-"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou zásuvných modulov a rozšírení,
ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám
umožňuje vykonať všetko od najľahšej úlohy "
-"až po tie najzložitejšie manipulačné procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft
Windows a OS X."
+"GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný "
+"program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci "
+"program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový "
+"dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej "
+"výroby, konvertor formátov obrázkov, atď."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou "
+"zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. "
+"Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje "
+"vykonať všetko od najľahšej úlohy až po tie najzložitejšie manipulačné "
+"procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a "
+"OS X."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+msgstr ""
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor obrázkov"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"
-
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
@@ -70,145 +93,160 @@ msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option)
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see
http://www.gnu.org/licenses/."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
-"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok licencie GNU General Public License
ako ju publikovala Free Software Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej
neskoršej verzie.\n"
+"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok "
+"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software "
+"Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej "
+"neskoršej verzie.\n"
"\n"
-"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bez implicitnej záruky
OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
+"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
+"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ "
+"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. Ak sa tak nestalo, nájdete ju
na adrese http://www.gnu.org/licenses/."
+"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. "
+"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese http://www.gnu.org/licenses/."
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:150
+#: ../app/main.c:158
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:155
+#: ../app/main.c:163
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Zobrazí informácie o licencii a ukončí program"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:160
+#: ../app/main.c:168
msgid "Be more verbose"
msgstr "Zobrazí podrobnejšie ladiace výpisy"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:173
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Spustí novú inštanciu GIMPu"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:178
msgid "Open images as new"
msgstr "Otvorí obrázky ako nové"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:183
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Spustí bez používateľského rozhrania"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:188
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Nenačíta štetce, prechody, vzory, ..."
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:193
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Nenačíta žiadne písma"
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:198
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Nezobrazí úvodné okno"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:203
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Nepoužije zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:208
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Nepoužije špeciálne funkcie procesora na urýchľovanie"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Použije náhradný súbor sessionrc"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:218
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Použije náhradný súbor používateľa gimprc"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:223
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Použije náhradný systémový súbor gimprc"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:228
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Spustí dávkový príkaz (môže byť použitý viackrát)"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:233
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Procedúra, ktorou bude spracovaná dávka príkazov"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:238
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Odošle správy do konzoly namiesto do dialógového okna"
# popis voľby príkazového riadka
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:244
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorniť)"
# popis voľby príkazového riadka
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:242
+#: ../app/main.c:250
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always (vždy)"
+msgstr ""
+"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always "
+"(vždy)"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:247
+#: ../app/main.c:255
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Povoliť obsluhu nezávažných ladiacich signálov"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:252
+#: ../app/main.c:260
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Nastaví všetky upozornenia na závažné"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:265
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Vypíše súbor gimprc s predvolenými nastaveniami"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:273
+#: ../app/main.c:281
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB"
-#: ../app/main.c:278
+#: ../app/main.c:286
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr ""
# Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku
-#: ../app/main.c:447
+#: ../app/main.c:486
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[SÚBOR|URI...]"
# chybová správa
-#: ../app/main.c:465
+#: ../app/main.c:504
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -217,28 +255,28 @@ msgstr ""
"Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
# chybová správa
-#: ../app/main.c:484
+#: ../app/main.c:523
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu."
# Titulok pre okno konzoly
-#: ../app/main.c:572
+#: ../app/main.c:611
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna."
# výpis do konzoly
-#: ../app/main.c:573
+#: ../app/main.c:612
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n"
# Titulok pre okno konzoly
-#: ../app/main.c:590
+#: ../app/main.c:629
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho."
# chybové hlásenie
-#: ../app/sanity.c:603
+#: ../app/sanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -250,16 +288,22 @@ msgstr ""
"Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
# chybové hlásenie
-#: ../app/sanity.c:622
+#: ../app/sanity.c:624
#, c-format
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this.
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do kódovania UTF-8: %s\n"
+"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do "
+"kódovania UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a nepovedali ste o tom GLib. Nastavte
hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
+"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a "
+"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia "
+"G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
@@ -272,195 +316,219 @@ msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s verzie %s"
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:411
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor štetcov"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039 ../app/dialogs/dialogs.c:326
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1100
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brushes"
msgstr "Štetce"
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Buffers"
msgstr "Schránky"
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
msgid "Colormap"
msgstr "Mapa farieb"
-#: ../app/actions/actions.c:124
+#: ../app/actions/actions.c:125
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer Information"
msgstr "Informácie o kurzore"
-#: ../app/actions/actions.c:130
+#: ../app/actions/actions.c:131
msgid "Debug"
msgstr "Ladiť"
-#: ../app/actions/actions.c:133
+#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
-#: ../app/actions/actions.c:136
+#: ../app/actions/actions.c:137
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: ../app/actions/actions.c:139
+#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Dockable"
msgstr "Dokovateľný"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
msgid "Document History"
msgstr "História dokumentov"
-#: ../app/actions/actions.c:145
+#: ../app/actions/actions.c:146
msgid "Drawable"
msgstr "Kresba"
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Dynamika maľby"
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Editor dynamiky maľby"
-#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/actions/actions.c:155
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Error Console"
msgstr "Chybová konzola"
-#: ../app/actions/actions.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:161
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: ../app/actions/actions.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:164
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:419
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor prechodu"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059 ../app/dialogs/dialogs.c:330
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1125
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradients"
msgstr "Prechody"
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074 ../app/dialogs/dialogs.c:346
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1140
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Tool Presets"
msgstr "Predvoľby nástroja"
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Editor predvolieb nástroja"
-#: ../app/actions/actions.c:181
+#: ../app/actions/actions.c:182
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../app/actions/actions.c:184
+#: ../app/actions/actions.c:185
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1110
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Štetce aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor palety"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054 ../app/dialogs/dialogs.c:332
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1120
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049 ../app/dialogs/dialogs.c:328
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1115
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Patterns"
msgstr "Vzory"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:392 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
msgid "Quick Mask"
msgstr "Rýchla maska"
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:393
msgid "Sample Points"
msgstr "Bodové vzorky"
-#: ../app/actions/actions.c:211
+#: ../app/actions/actions.c:215
msgid "Select"
msgstr "Výber"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1146
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: ../app/actions/actions.c:217
+#: ../app/actions/actions.c:221
msgid "Text Tool"
msgstr "Nástroj na Text"
-#: ../app/actions/actions.c:220
+#: ../app/actions/actions.c:224
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor textu"
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307 ../app/gui/gui.c:453
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:459
msgid "Tool Options"
msgstr "Nastavenia nástrojov"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: ../app/actions/actions.c:232
+#: ../app/actions/actions.c:236
msgid "View"
msgstr "Zobrazenie"
-#: ../app/actions/actions.c:235
+#: ../app/actions/actions.c:239
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:586
+#: ../app/actions/actions.c:590
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:612
+#: ../app/actions/actions.c:616
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -787,11 +855,14 @@ msgstr "Upraviť farebný kanál"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "Krytie _výplne:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:278
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:159
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
msgid "New Channel"
msgstr "Nový kanál"
@@ -803,7 +874,10 @@ msgstr "Vlastnosti nového kanálu"
msgid "New Channel Color"
msgstr "Nový kanál farieb"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kópia kanálu %s"
@@ -1066,8 +1140,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213
../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593
../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1078,12 +1158,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902 ../app/core/gimppalette.c:451
../app/core/gimppalette-import.c:208 ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1901
+#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
../app/actions/file-commands.c:538
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:550
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s"
@@ -1281,228 +1365,247 @@ msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Štetce aplikácie _MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the brushes dialog"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so štetcami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_Vzory"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so vzormi"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_Prechody"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor prechodu"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Otvoriť editor prechodu"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "_Palety"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s paletami"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor palety"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Otvorí editor palety"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "Predvoľby nástroja"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Písma"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s písmami"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "_Schránky"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so schránkami"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Obrázky"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "_História dokumentov"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "Š_ablóny"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Chybová _konzola"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Otvorí chybovú konzolu"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Vstupné zariadenia"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Moduly"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Tip dňa"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 ../app/actions/dialogs-actions.c:276
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Informácie o programe GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:271
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "O štetci"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:273
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "help-action"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281
+#, fuzzy
+#| msgctxt "help-action"
+#| msgid "_Search and Run a Command"
+msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "_Vyhľadať a spustiť príkaz"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
-msgctxt "help-action"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:282
+msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr ""
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
msgid "Toolbox"
msgstr "Sada nástrojov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:346
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Vyvolá sadu nástrojov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:350
msgid "New Toolbox"
msgstr "Nová sada nástrojov"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
@@ -1831,8 +1934,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu nedávnych dokumentov."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu "
+"nedávnych dokumentov."
# PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
@@ -2020,7 +2127,8 @@ msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 ../app/pdb/color-cmds.c:387
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
msgid "Invert"
msgstr "Invertovanie"
@@ -2031,11 +2139,11 @@ msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
msgid "Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Deliatovať"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
msgid "Erode"
-msgstr ""
+msgstr "Erodovať"
# názov ponuky
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
@@ -2339,7 +2447,8 @@ msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
+msgstr ""
+"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
msgctxt "edit-action"
@@ -2450,11 +2559,13 @@ msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Pixely kopírované do schránky"
# upozornenie
-#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 ../app/actions/edit-commands.c:573
../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
@@ -2463,7 +2574,8 @@ msgstr "Schránka"
msgid "Cut Named"
msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 ../app/actions/edit-commands.c:457
+#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:457
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Zadajte názov tejto schránky"
@@ -2482,7 +2594,8 @@ msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky"
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 ../app/actions/edit-commands.c:651
+#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Schránka bez názvu)"
@@ -2703,8 +2816,12 @@ msgstr "Ulož_iť kópiu..."
# tooltip
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the
image"
-msgstr "Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) alebo aktuálneho stavu
obrázka"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) "
+"alebo aktuálneho stavu obrázka"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
@@ -2750,82 +2867,90 @@ msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG"
-#: ../app/actions/file-actions.c:311
+#: ../app/actions/file-actions.c:312
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Exportovať do %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:317
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "_Prepísať %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
+#: ../app/actions/file-actions.c:325
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:561 ../app/widgets/gimpopendialog.c:73
+#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:146
+#: ../app/actions/file-commands.c:145
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy"
-#: ../app/actions/file-commands.c:276 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271
+#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
#, c-format
-msgid "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
msgstr ""
# upozornenie
-#: ../app/actions/file-commands.c:297
+#: ../app/actions/file-commands.c:308
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:304 ../app/actions/file-commands.c:775 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146
+#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
msgid "Save Image"
msgstr "Uloženie obrázka"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:310
+#: ../app/actions/file-commands.c:321
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:386
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Create New Template"
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:420
+#: ../app/actions/file-commands.c:432
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
+msgstr ""
+"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:430
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
msgid "Revert Image"
msgstr "Vrátiť obrázok"
-#: ../app/actions/file-commands.c:454
+#: ../app/actions/file-commands.c:466
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:459
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo
information."
-msgstr "Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane všetkých informácií pre
vrátenie operácií."
+#: ../app/actions/file-commands.c:471
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
+"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
-#: ../app/actions/file-commands.c:806
+#: ../app/actions/file-commands.c:823
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Šablóna bez názvu)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:855
+#: ../app/actions/file-commands.c:872
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2836,104 +2961,276 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Filte_rs"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_re"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Recently Used"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedávno použité"
+
+# filtre pre rozostrenie obrázka
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Blur"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Šum"
+
+# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Edge-De_tect"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "_Detekcia hrán"
+
+# filtre pre zlepšenie obrázka
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "En_hance"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Vylepšenie"
+
+# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "C_ombine"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "K_ombinácia"
+
+# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Generic"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Light and Shadow"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Svetlo a tieň"
+
+# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Distorts"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "S_kreslenie"
+
+# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Artistic"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Umelecké"
+
+# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Decor"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekorácia"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Map"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Render"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Generovanie"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Clouds"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Oblaky"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Fractals"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Príroda"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Š_um"
+
+# checkbox
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imácia"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:101
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Mimozemské mapovanie..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:48
+#: ../app/actions/filters-actions.c:106
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias..."
msgstr "_Vyhladzovanie..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+#: ../app/actions/filters-actions.c:111
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "P_oužiť plátno..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Použiť _šošovky..."
+msgstr "Použiť _šošovku..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:126
msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to Gray..."
+msgid "_Color to Gray..."
msgstr "Farba do odtieňov šedej..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:131
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Ka_rikatúra..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#: ../app/actions/filters-actions.c:136
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Zmiešavač kanálov..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+#: ../app/actions/filters-actions.c:141
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Šachovnica"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#: ../app/actions/filters-actions.c:146
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance..."
msgstr "Vylepšenia _farieb..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#: ../app/actions/filters-actions.c:151
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Výmena _farieb..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Colori_ze..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:156
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Reduction..."
-msgstr "_Ofarbiť..."
+msgstr "_Redukcia farieb..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#: ../app/actions/filters-actions.c:161
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Otočiť farby..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:108
+#: ../app/actions/filters-actions.c:166
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "Teplota _farieb..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:113
+#: ../app/actions/filters-actions.c:171
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Farba do _alfa kanálu..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+#: ../app/actions/filters-actions.c:176
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Konvolučná matica..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:123
+#: ../app/actions/filters-actions.c:181
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Kubizmus..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+#: ../app/actions/filters-actions.c:186
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "O_dstránenie prekladania..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+#: ../app/actions/filters-actions.c:191
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "O_dfarbiť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:196
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "Gaussov _rozdiel..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#: ../app/actions/filters-actions.c:201
#, fuzzy
#| msgctxt "patterns-action"
#| msgid "_Edit Pattern..."
@@ -2941,7 +3238,7 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
msgstr "_Upraviť vzor..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+#: ../app/actions/filters-actions.c:206
#, fuzzy
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "_Deinterlace..."
@@ -2949,81 +3246,82 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
msgstr "O_dstránenie prekladania..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance:"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:211
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
-msgstr "Vzdialenosť:"
+msgstr "Mapa vzdialenosti..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "_Grow..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:216
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Roztiahnuť..."
+msgstr "_Vrhnúť tieň..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+#: ../app/actions/filters-actions.c:221
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_Hrany..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+#: ../app/actions/filters-actions.c:226
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplaceov"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:168
+#: ../app/actions/filters-actions.c:231
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+#: ../app/actions/filters-actions.c:236
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "R_eliéf..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+#: ../app/actions/filters-actions.c:241
#, fuzzy
#| msgid "_Fade..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "_En_grave..."
+msgid "En_grave..."
msgstr "_Prelínať..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Exposure"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:246
msgctxt "filters-action"
-msgid "_E_xposure..."
-msgstr "Expozícia"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xpozícia..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+#: ../app/actions/filters-actions.c:251
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fraktálové trasovanie..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+#: ../app/actions/filters-actions.c:256
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+#: ../app/actions/filters-actions.c:261
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:266
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Mriežka..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+#: ../app/actions/filters-actions.c:271
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Ilúzia..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+#: ../app/actions/filters-actions.c:276
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Kaleidoskop..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+#: ../app/actions/filters-actions.c:281
#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Open _Location..."
@@ -3031,29 +3329,27 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Otvoriť _z adresy..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+#: ../app/actions/filters-actions.c:286
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
-msgstr ""
+msgstr "Žiara šošovky..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fade..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:291
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
-msgstr "_Prelínať..."
+msgstr "_Bludisko..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#: ../app/actions/filters-actions.c:296
msgctxt "filters-action"
-msgid "Mono Mixer..."
-msgstr ""
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Jednokanálový zmiešavač..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+#: ../app/actions/filters-actions.c:301
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mozaika..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+#: ../app/actions/filters-actions.c:306
#, fuzzy
#| msgctxt "tools-action"
#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
@@ -3061,18 +3357,18 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Voľné otočenie..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#: ../app/actions/filters-actions.c:311
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+#: ../app/actions/filters-actions.c:316
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr ""
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+#: ../app/actions/filters-actions.c:321
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
@@ -3081,7 +3377,7 @@ msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Šum"
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+#: ../app/actions/filters-actions.c:326
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
@@ -3089,17 +3385,17 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr "_Šum"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#: ../app/actions/filters-actions.c:331
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "HSV šum..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+#: ../app/actions/filters-actions.c:336
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Výpadky..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+#: ../app/actions/filters-actions.c:341
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Print Size..."
@@ -3107,18 +3403,18 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "Veľkosť _tlače..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#: ../app/actions/filters-actions.c:346
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "Vy_brať..."
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#: ../app/actions/filters-actions.c:351
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB šum..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+#: ../app/actions/filters-actions.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Colori_ze..."
msgctxt "filters-action"
@@ -3126,7 +3422,7 @@ msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "_Ofarbiť..."
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#: ../app/actions/filters-actions.c:361
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
@@ -3134,63 +3430,70 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Šum"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#: ../app/actions/filters-actions.c:366
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Roztrepanie..."
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#: ../app/actions/filters-actions.c:371
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "Pevný _šum..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+#: ../app/actions/filters-actions.c:376
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "_Rozprestrieť..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+#: ../app/actions/filters-actions.c:381
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "_Olejomaľba"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+#: ../app/actions/filters-actions.c:386
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "Projekcia _panorámy..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+#: ../app/actions/filters-actions.c:391
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Forokópia..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+#: ../app/actions/filters-actions.c:396
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Pixelizovať..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+#: ../app/actions/filters-actions.c:401
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Plazma..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+#: ../app/actions/filters-actions.c:406
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+#: ../app/actions/filters-actions.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "_Posterize..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizácia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:416
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "O_dstránenie červených očí"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+#: ../app/actions/filters-actions.c:421
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Vlnenie..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+#: ../app/actions/filters-actions.c:426
#, fuzzy
#| msgctxt "patterns-action"
#| msgid "_Edit Pattern..."
@@ -3198,76 +3501,79 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Upraviť vzor..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+#: ../app/actions/filters-actions.c:431
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sépia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:436
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "Po_sunúť..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+#: ../app/actions/filters-actions.c:441
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Sínus..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+#: ../app/actions/filters-actions.c:446
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_Jemná žiara..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "B_rightness-Contrast..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:451
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Jas-kontrast..."
+msgstr "_Roztiahnuť kontrast..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+#: ../app/actions/filters-actions.c:456
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV..."
-msgstr ""
+msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+#: ../app/actions/filters-actions.c:461
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Super_nova..."
+msgid "Super_nova..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+#: ../app/actions/filters-actions.c:466
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Prah alfy..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+#: ../app/actions/filters-actions.c:471
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Sklenená dlaždica..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+#: ../app/actions/filters-actions.c:476
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Papierová dlaždica..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+#: ../app/actions/filters-actions.c:481
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+#: ../app/actions/filters-actions.c:486
msgctxt "filters-action"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Rozostriť masku..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+#: ../app/actions/filters-actions.c:491
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Rozšíriť hodnotu..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+#: ../app/actions/filters-actions.c:496
#, fuzzy
#| msgid "_GEGL Operation..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "Operácia _GEGL..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+#: ../app/actions/filters-actions.c:501
#, fuzzy
#| msgctxt "palettes-action"
#| msgid "_Edit Palette..."
@@ -3275,25 +3581,67 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Upraviť paletu..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+#: ../app/actions/filters-actions.c:506
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Vlny..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+#: ../app/actions/filters-actions.c:511
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "V_ír a zoškrtenie..."
# je to v ponuke Režim
-#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+#: ../app/actions/filters-actions.c:516
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "V_ietor..."
-#: ../app/actions/filters-commands.c:75
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:524
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "O_pakovať posledný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/filters-actions.c:526
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:531
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Znovu zobraziť posledný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:801
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "O_pakovať „%s“"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:802
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "_Znovu zobraziť „%s“"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:840
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Opakovať posledný"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:842
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Znovu zobraziť posledný"
# názov ponuky
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
@@ -3311,6 +3659,11 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Prehľadá nainštalované písma"
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:293
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+
# názov ponuky
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -3382,12 +3735,14 @@ msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "P_ravý koncový bod"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Farba po_predia"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "Farba po_zadia"
@@ -3403,31 +3758,36 @@ msgid "_Left Endpoint"
msgstr "Ľ_avý koncový bod"
# Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Nemenný"
# Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "Farba _popredia"
# Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
# Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "Farba po_zadia"
# Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
@@ -3501,7 +3861,8 @@ msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
# tooltip
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčší"
@@ -3510,7 +3871,8 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
# tooltip
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenší"
@@ -3518,7 +3880,8 @@ msgstr "Zmenší"
msgid "Zoom All"
msgstr "Zobraziť všetko"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "Zobrazí všetko"
@@ -3814,561 +4177,534 @@ msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania"
# názov ponuky
-#: ../app/actions/image-actions.c:49 ../app/actions/image-actions.c:53
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Ponuka Obrázok"
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázok"
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Režim"
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
+msgid "Pr_ecision"
msgstr "_Presnosť"
# netbook page
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "_Správa farieb"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Správa _farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformácia"
# PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Vodidlá"
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Farby"
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "I_nformácie"
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Automaticky"
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "_Súčasti"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "O_dfarbiť"
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Vytvorí nový obrázok"
-#: ../app/actions/image-actions.c:78
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "_Priradiť farebný profil…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Nastaví farebný profil obrázku"
# dialog title
-#: ../app/actions/image-actions.c:84
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "_Konvertovať na farebný profil..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "Použije farebný profil na obrázok"
-#: ../app/actions/image-actions.c:90
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "_Zahodiť farebný profil"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
-#: ../app/actions/image-actions.c:96
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Veľkosť _plátna..."
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Zmení rozmery obrázka"
-#: ../app/actions/image-actions.c:102
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy"
-#: ../app/actions/image-actions.c:108
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu"
-#: ../app/actions/image-actions.c:114
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "Veľkosť _tlače..."
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Zmení rozlíšenie tlače"
-#: ../app/actions/image-actions.c:120
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Zmeniť mierku..."
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
-#: ../app/actions/image-actions.c:126
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Orezať podľa výberu"
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
-#: ../app/actions/image-actions.c:132
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "Orezať podľa _obsahu"
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
-#: ../app/actions/image-actions.c:138
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "D_uplikovať"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:139
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka"
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:145
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
-#: ../app/actions/image-actions.c:150
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Zažehliť vrstvy"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:151
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
-#: ../app/actions/image-actions.c:156
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Nastaviť _mriežku..."
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:157
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok"
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "V_lastnosti obrázka"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:163
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku"
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#: ../app/actions/image-actions.c:178
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Odtiene šedej"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
# je to v ponuke Režim
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#: ../app/actions/image-actions.c:183
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indexovaný..."
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#: ../app/actions/image-actions.c:191
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer (linear)"
+msgid "8 bit integer"
msgstr ""
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:191
+#: ../app/actions/image-actions.c:193
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer (gamma)"
+msgid "16 bit integer"
msgstr ""
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:201
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer (linear)"
+msgid "32 bit integer"
msgstr ""
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
+#: ../app/actions/image-actions.c:205
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:207
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer (gamma)"
-msgstr ""
-
# tooltip
#: ../app/actions/image-actions.c:209
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+msgid "16 bit floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer (linear)"
-msgstr ""
-
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:215
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer (gamma)"
-msgstr ""
-
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:221
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+msgid "32 bit floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point (linear)"
-msgstr ""
-
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:227
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point (gamma)"
-msgstr ""
-
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:233
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgid "64 bit floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point (linear)"
-msgstr ""
-
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:239
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point (gamma)"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr ""
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:245
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#| msgid "Convert the image to grayscale"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:249
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point (linear)"
-msgstr ""
+msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
-# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:251
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:255
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point (gamma)"
-msgstr ""
+msgid "Linear light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:257
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
+#: ../app/actions/image-actions.c:245
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Preklopiť _vodorovne"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
+#: ../app/actions/image-actions.c:251
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Preklopiť _zvisle"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
-#: ../app/actions/image-actions.c:279
+#: ../app/actions/image-actions.c:260
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:280
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
-#: ../app/actions/image-actions.c:285
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Otočiť o _180˚"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
+#: ../app/actions/image-actions.c:267
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Otočí obrázok dole hlavou"
-#: ../app/actions/image-actions.c:291
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava"
# tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
+#: ../app/actions/image-actions.c:273
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
-#: ../app/actions/image-commands.c:410
+#: ../app/actions/image-commands.c:424
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
-#: ../app/actions/image-commands.c:439 ../app/actions/image-commands.c:463
../app/actions/image-commands.c:804
+#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477
+#: ../app/actions/image-commands.c:818
msgid "Resizing"
msgstr "Zmena veľkosti"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/image-commands.c:490
+#: ../app/actions/image-commands.c:504
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
# indikátor priebehu
-#: ../app/actions/image-commands.c:552 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+#: ../app/actions/image-commands.c:566 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
msgid "Flipping"
msgstr "Preklápa sa"
# indikátor priebehu
-#: ../app/actions/image-commands.c:576 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250
../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
msgid "Rotating"
msgstr "Otáča sa"
# upozornenie
-#: ../app/actions/image-commands.c:602 ../app/actions/layers-commands.c:702
+#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
# upozornenie
-#: ../app/actions/image-commands.c:636
+#: ../app/actions/image-commands.c:650
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
# upozornenie
-#: ../app/actions/image-commands.c:642
+#: ../app/actions/image-commands.c:656
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
-#: ../app/actions/image-commands.c:852
+#: ../app/actions/image-commands.c:866
msgid "Change Print Size"
msgstr "Zmeniť veľkosť tlače"
-#: ../app/actions/image-commands.c:893
+#: ../app/actions/image-commands.c:907
msgid "Scale Image"
msgstr "Zmeniť mierku"
# indikátor priebehu
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:904 ../app/actions/layers-commands.c:1197
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
msgid "Scaling"
msgstr "Mení sa mierka"
@@ -4728,7 +5064,9 @@ msgstr "Orezať podľa _obsahu"
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:222
@@ -4975,12 +5313,14 @@ msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Upraviť atribúty vrstvy"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
# titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
msgid "New Layer"
msgstr "Nová vrstva"
@@ -5030,10 +5370,134 @@ msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1140 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1140
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Pridať masku vrstvy"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "MyPaint Brushes"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Štetce aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "MyPaint Brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Create a new brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Vytvorí nový štetec"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "D_uplicate Brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "D_uplikovať štetec"
+
+# tooltip
+# keď tak, tak vytvorí kópiu
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Duplicate this brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplikuje tento štetec"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy Brush _Location"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom do schránky"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Show in _File Manager"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru štetca v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "MyPaint Brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Delete this brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Odstráni tento štetec"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "_Refresh Brushes"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "O_bnoviť štetce"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Refresh brushes"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Obnoví štetce"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "_Edit Brush..."
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Upraviť štetec..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "MyPaint Brush"
+msgctxt "mypaint-bruahes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
+
# názov ponuky
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -5320,187 +5784,26 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Upraví vzor"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_re"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nedávno použité"
-
-# filtre pre rozostrenie obrázka
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Rozostrenie"
-
-# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Šum"
-
-# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "_Detekcia hrán"
-
-# filtre pre zlepšenie obrázka
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Vylepšenie"
-
-# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "K_ombinácia"
-
-# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Všeobecné"
-
-# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Svetlo a tieň"
-
-# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "S_kreslenie"
-
-# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,...
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Umelecké"
-
-# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,...
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Dekorácia"
-
-# filtre vykreslenia farebných zmien
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
-
-# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,...
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Generovanie"
-
-# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Oblaky"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktály"
-
-# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Príroda"
-
-# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Š_um"
-
-# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka,
šachovnica, bludisko,...
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Vzor"
-
-# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,...
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imácia"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov"
# tooltip
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "O_pakovať posledný"
-
-# tooltip
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "_Znovu zobraziť posledný"
-
-# tooltip
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "O_pakovať „%s“"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "_Znovu zobraziť „%s“"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Opakovať posledný"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Znovu zobraziť posledný"
-
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:166
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
# názov ponuky
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
@@ -5767,7 +6070,9 @@ msgstr "_Zjemniť okraje"
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
-#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie."
@@ -5847,7 +6152,8 @@ msgid "Create a New Template"
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
# Titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/templates-commands.c:183 ../app/actions/templates-commands.c:186
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183
+#: ../app/actions/templates-commands.c:186
msgid "Edit Template"
msgstr "Upraviť šablónu"
@@ -5858,7 +6164,8 @@ msgstr "Odstrániť šablónu"
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
@@ -5906,12 +6213,17 @@ msgid "From right to left"
msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 ../app/actions/text-tool-commands.c:227
../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
@@ -6055,7 +6367,8 @@ msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
# Názov ponuky
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
@@ -6069,51 +6382,51 @@ msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja"
# názov ponuky
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Ponuka Predvoľby nástroja"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_Nové predvoľby nástroja"
# tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Vytvorí nové predvoľby nástroja"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "D_uplikovať predvoľby nástroja"
# tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Duplikuje tieto predvoľby nástroja"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Kopírovať _cestu k predvoľbám nástroja"
# tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
# tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
#, fuzzy
#| msgctxt "tool-presets-action"
#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
@@ -6121,82 +6434,99 @@ msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "_Restore Tool Preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Vrátiť predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
# tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja"
# tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Obnoví predvoľby nástroja"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..."
# tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Nástroje pre _výber"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Kresliace nástroje"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Transformačné nástroje"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:52
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "Nástroje pre _farby"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Podľa farby"
# tooltip
-#: ../app/actions/tools-actions.c:59
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Voľné otočenie..."
# tooltip
-#: ../app/actions/tools-actions.c:65
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol"
@@ -6472,7 +6802,8 @@ msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Upraviť atribúty cesty"
# titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214
../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
@@ -6485,7 +6816,8 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Voľby novej cesty"
# titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
../app/tools/gimpvectortool.c:1977
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
msgid "Stroke Path"
msgstr "Obtiahnuť cestu"
@@ -6500,8 +6832,11 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Rotate"
msgctxt "view-action"
-msgid "_Rotate"
+msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "_Otočenie"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
@@ -6559,22 +6894,39 @@ msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Crop to Selection"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:103
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Iná..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
#, fuzzy
#| msgctxt "view-zoom-action"
#| msgid "Set a custom zoom factor"
@@ -6582,369 +6934,385 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Na_vigačné okno"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka"
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Zobraziť _filtre..."
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:121
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad"
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "_Prispôsobiť okno"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:127
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka"
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Otvoriť obrazovku..."
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Jedna k jednej"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka"
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Zobraziť výb_er"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy"
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Zobraziť vo_didlá"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Zobrazí vodiace čiary"
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Zobraziť mriež_ku"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Zobrazí mriežku"
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Zobraziť vybrané body"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare"
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke"
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna"
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste"
# PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobraziť _ponuku"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou"
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Zobraziť p_ravítka"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka"
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky"
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna"
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Na c_elú obrazovku"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:240
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšiť"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenší"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_väčšiť"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčší"
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:302 ../app/actions/view-actions.c:308
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Mierka 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:314 ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Mierka 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:326 ../app/actions/view-actions.c:332
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Mierka 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:338 ../app/actions/view-actions.c:344
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Mierka 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:350 ../app/actions/view-actions.c:356
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Mierka 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:362
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Mierka 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Mierka 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Mierka 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Mierka 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Iná..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Horizontally"
msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset to 0°"
-msgstr "_Obnoviť na 0°"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Vertically"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
#, fuzzy
#| msgid "Reset angle to zero"
msgctxt "view-action"
-msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:408
+#: ../app/actions/view-actions.c:430
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
@@ -6953,7 +7321,7 @@ msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:409
+#: ../app/actions/view-actions.c:431
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
@@ -6961,40 +7329,40 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15 degrees to the right"
msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
-#: ../app/actions/view-actions.c:414
+#: ../app/actions/view-actions.c:436
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:415
+#: ../app/actions/view-actions.c:437
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
-#: ../app/actions/view-actions.c:420
+#: ../app/actions/view-actions.c:442
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Otočiť o _180˚"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:421
+#: ../app/actions/view-actions.c:443
msgctxt "view-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Otočí dole hlavou"
-#: ../app/actions/view-actions.c:426
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
-#: ../app/actions/view-actions.c:432
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
@@ -7003,7 +7371,7 @@ msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
@@ -7011,91 +7379,107 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15 degrees to the left"
msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
-#: ../app/actions/view-actions.c:441
+#: ../app/actions/view-actions.c:463
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Z _témy"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:442
+#: ../app/actions/view-actions.c:464
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy"
-#: ../app/actions/view-actions.c:447
+#: ../app/actions/view-actions.c:469
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Farba svet_lej šachovnice"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:448
+#: ../app/actions/view-actions.c:470
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice"
-#: ../app/actions/view-actions.c:453
+#: ../app/actions/view-actions.c:475
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Farba _tmavej šachovnice"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#: ../app/actions/view-actions.c:476
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice"
-#: ../app/actions/view-actions.c:459
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Vybrať _vlastnú farbu..."
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Použije vybranú farbu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Podľa nastavení"
# tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
-#: ../app/actions/view-actions.c:672
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:680
+#: ../app/actions/view-actions.c:711
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:839
+#: ../app/actions/view-actions.c:877
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "V_lastná (%s) ..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:848
+#: ../app/actions/view-actions.c:886
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:864
-#, c-format
-msgid "_Rotate (%d°)"
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:907
+msgid "(H+V) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:912
+msgid "(H) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:917
+msgid "(V) "
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:924
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Rotate (%d°)"
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Otočiť (%d°)"
# Titulok okna
-#: ../app/actions/view-commands.c:663
+#: ../app/actions/view-commands.c:723
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
-#: ../app/actions/view-commands.c:665
+#: ../app/actions/view-commands.c:725
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
@@ -7163,10 +7547,14 @@ msgstr "Skryť doky"
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
#, fuzzy
#| msgctxt "windows-action"
-#| msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+#| msgid ""
+#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
+#| "windows."
msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
#: ../app/actions/windows-actions.c:129
msgctxt "windows-action"
@@ -7234,7 +7622,9 @@ msgid "Position the tabs on the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-commands.c:183
-msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
msgstr ""
# režim kurzora
@@ -7391,20 +7781,28 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Chyba pri analýze „%%s“: riadok je dlhší ako %s znakov."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144
../app/gui/themes.c:324 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa predvolené hodnoty. Bola
vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa "
+"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
# tooltip
#. Not all strings defined here are used in the user interface
@@ -7412,8 +7810,14 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použij
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane aktívnym. Toto je užitočné, keď
správca okien používa nastavenie „aktívne po kliknutí“."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane "
+"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po "
+"kliknutí“."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
@@ -7422,8 +7826,12 @@ msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú farbu."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú "
+"farbu."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
@@ -7453,32 +7861,53 @@ msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľaváko
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však viac zaťažiť systém."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však "
+"viac zaťažiť systém."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na pixel na obrazovke."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na "
+"pixel na obrazovke."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a mriežke."
+msgstr ""
+"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a "
+"mriežke."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill
starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel
intensity from the original is greater than a "
-"specified threshold. This value represents the default threshold."
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
msgstr ""
-"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom semienkového vyplňovania. Semienkové
vyplňovanie začne na pôvodne vybranom pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity
pixelu od originálu väčší ako zadaný "
-"prah. Táto hodnota reprezentuje predvolený prah."
+"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom "
+"semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom "
+"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity "
+"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje "
+"predvolený prah."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na to, ako váš správca okien
orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na "
+"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
@@ -7517,13 +7946,20 @@ msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení súboru, inak sa obrázok
zobrazí v mierke 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení "
+"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných transformáciách."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných "
+"transformáciách."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
@@ -7533,37 +7969,65 @@ msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používa
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
+msgstr ""
+"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates
faster marching)."
-msgstr "Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v milisekundách (menší čas znamená
rýchlejší beh)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v "
+"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the
size specified here."
-msgstr "GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral viac pamäte ako je tu
určená veľkosť."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral "
+"viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie
informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené "
+"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X "
+"serveru."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie
informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na "
+"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default
behaviour in older versions."
-msgstr "Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na aktívnu. Toto bolo v starších
verziách predvolené správanie."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na "
+"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna obrázka."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna "
+"obrázka."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
@@ -7573,21 +8037,36 @@ msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than
relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be
slower. Conversely, on some X servers "
-"enabling this option results in faster painting."
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
msgstr ""
-"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto
spoliehania sa na predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa
presnejšie, no pomalšie. Prekvapivé je, že na "
-"niektorých X serveroch má povolenie tejto voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
+"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o "
+"polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na predpokladané údaje. To "
+"znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa presnejšie, no "
+"pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X serveroch má povolenie tejto "
+"voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v dialógu vrstiev a kanálov sú
pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu spôsobovať spomalenie."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v "
+"dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu "
+"spôsobovať spomalenie."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid "Sets the default quick mask color."
@@ -7595,134 +8074,211 @@ msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky."
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size
changes."
-msgstr "Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď sa zmenia fyzické
rozmery obrázka."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever "
+#| "the physical image size changes."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď "
+"sa zmenia fyzické rozmery obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k zväčšeniu alebo zmenšeniu
obrázka."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when "
+#| "zooming into and out of images."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k "
+"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú reláciu."
+msgstr ""
+"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú "
+"reláciu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled,
windows will appear on the currently used monitor."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname Nedávne dokumenty."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname "
+"Nedávne dokumenty."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu aktuálneho štetca."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu "
+"aktuálneho štetca."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k zodpovedajúcej stránke.
Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate stlačením F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k "
+"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate "
+"stlačením F1."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov zobrazovať kurzor."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov "
+"zobrazovať kurzor."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Menubar\" command."
-msgstr "Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu
„Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Rulers\" command."
-msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu
„Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Scrollbars\" command."
-msgstr "Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu
„Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Statusbar\" command."
-msgstr "Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu
„Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Selection\" command."
-msgstr "Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť
výber“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou
„Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Guides\" command."
-msgstr "Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou
„Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\"
command."
-msgstr "Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobraziť->Zobraziť
mriežku“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu
„Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the pointer information dialog"
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the pointer information dialog"
@@ -7730,119 +8286,165 @@ msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to
quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large
if GIMP is used with large images. Also, "
-"things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these
reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
-"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie pamäte založenej na
dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte.
Uvedomte si, že odkladací priestor sa rýchlo môže "
-"stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku
pripojenom cez NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné umiestniť váš odkladací
súbor do „/tmp“."
+"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie "
+"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a "
+"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací "
+"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké "
+"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez "
+"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné "
+"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the
menu item is highlighted."
-msgstr "Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením kombinácie kláves, keď je
položka v ponuke zvýraznená."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
+"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most
files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not
be one that is shared by other users."
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
msgstr ""
-"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú objavovať súbory. Väčšina
súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento
priečinok nie je zdieľaný s inými používateľmi."
+"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú "
+"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré "
+"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je "
+"zdieľaný s inými používateľmi."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller
than the size set here."
-msgstr "Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je veľkosť miniatúry menšia ako
je tu nastavená hodnota."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je "
+"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot
slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot
of RAM, you may want to set this to a "
-"higher value."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
-"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice ukladať do swapovacieho súboru.
To je oveľa pomalšie, ale umožní to pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa
pamäte RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
+"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice "
+"ukladať do swapovacieho súboru. To je oveľa pomalšie, ale umožní to "
+"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte "
+"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho otvorenia."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
+"otvorenia."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac dostupných úrovní „kroku spať“
sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento limit."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac "
+"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
+"limit."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack.
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie zásobníka vrátení. Bez ohľadu
na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň toľko operácií ako je nastavené."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie "
+"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň "
+"toľko operácií ako je nastavené."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Keď je povolené, použije sa OpenCL pre niektoré operácie."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 ../app/core/gimp-units.c:168
../app/gui/session.c:292 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
msgid "fatal parse error"
msgstr "závažná chyba pri analýze"
@@ -8163,759 +8765,715 @@ msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
-#: ../app/core/core-enums.c:497
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Obťahová čiara"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:498
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"
-
-# štýl spojenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:527
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Ostrý"
-
-# štýl spojenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:528
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Okrúhly"
-
-# štýl spojenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:529
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Šikmý"
-
-# štýl zakončenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:558
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Useknutý"
-
-# štýl zakončenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:559
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Okrúhly"
-
-# štýl zakončenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:560
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Hranatý"
-
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:597
+#: ../app/core/core-enums.c:506
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:598
+#: ../app/core/core-enums.c:507
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Plná čiara"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:599
+#: ../app/core/core-enums.c:508
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Dlhé čiarky"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:600
+#: ../app/core/core-enums.c:509
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Stredné dlhé čiarky"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:601
+#: ../app/core/core-enums.c:510
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Krátke čiarky"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:602
+#: ../app/core/core-enums.c:511
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Riedke bodkovanie"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:603
+#: ../app/core/core-enums.c:512
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normálne bodkovanie"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:604
+#: ../app/core/core-enums.c:513
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Husté bodkovanie"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:605
+#: ../app/core/core-enums.c:514
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:606
+#: ../app/core/core-enums.c:515
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Čiarka bodka..."
# Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:607
+#: ../app/core/core-enums.c:516
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Čiarka bodka bodka..."
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:638
+#: ../app/core/core-enums.c:547
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:639
+#: ../app/core/core-enums.c:548
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Všetky vrstvy"
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:640
+#: ../app/core/core-enums.c:549
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka"
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:641
+#: ../app/core/core-enums.c:550
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:642
+#: ../app/core/core-enums.c:551
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Všetky previazané vrstvy"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:677
+#: ../app/core/core-enums.c:586
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Drobná"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:678
+#: ../app/core/core-enums.c:587
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Veľmi malá"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:679
+#: ../app/core/core-enums.c:588
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:680
+#: ../app/core/core-enums.c:589
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:681
+#: ../app/core/core-enums.c:590
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:591
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Veľmi veľká"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:683
+#: ../app/core/core-enums.c:592
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Obrovská"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:684
+#: ../app/core/core-enums.c:593
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Enormná"
# Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:685
+#: ../app/core/core-enums.c:594
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantická"
# typ zobrazenia
-#: ../app/core/core-enums.c:713
+#: ../app/core/core-enums.c:622
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Zobraziť ako zoznam"
# typ zobrazenia
-#: ../app/core/core-enums.c:714
+#: ../app/core/core-enums.c:623
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Zobraziť ako mriežku"
# Veľkosť minatúr
-#: ../app/core/core-enums.c:743
+#: ../app/core/core-enums.c:652
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Bez miniatúr"
# Veľkosť minatúr
-#: ../app/core/core-enums.c:744
+#: ../app/core/core-enums.c:653
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normálne (128x128)"
# Veľkosť minatúr
-#: ../app/core/core-enums.c:745
+#: ../app/core/core-enums.c:654
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Veľké (256x256)"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:836
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<neplatný>>"
# názov operácie pre Undo
# PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom
"názov operácie pre Undo"
-#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:837
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Zmena mierky obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Preklopenie obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Otočenie obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:932
+#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Orezanie obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Konvertovanie obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:934
+#: ../app/core/core-enums.c:843
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Odobranie položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:844
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Zlúčenie vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:845
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Zlúčenie ciest"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:846
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Rýchla maska"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:969 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Vodidlo"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:973
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Bodová vzorka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:974
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Vrstva/kanál"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:975
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Upravenie vrstvy/kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:976
+#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Maska výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:944 ../app/core/core-enums.c:980
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Viditeľnosť položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:945 ../app/core/core-enums.c:981
+#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Pripojenie/odpojenie položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:855
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Vlastnosti položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/core-enums.c:979
+#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Presunutie položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:857
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Zmena mierky položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:858
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Zmena veľkosti položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:859
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Pridanie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:995
+#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Pridanie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:997
+#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Použitie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:953 ../app/core/core-enums.c:1005
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:954
+#: ../app/core/core-enums.c:863
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Plávajúci výber"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:955
+#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:956 ../app/core/gimp-edit.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Vloženie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:957 ../app/core/gimp-edit.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnutie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:958
+#: ../app/core/core-enums.c:867
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Text"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:959 ../app/core/core-enums.c:1006 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformovanie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:960 ../app/core/core-enums.c:1007
+#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Maľba"
# názov operácie pre Undo
# PM: čo je to za parazit?
-#: ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/core-enums.c:1010
+#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Pripojenie parazita"
# názov operácie pre Undo
# PM: čo je to za parazit?
-#: ../app/core/core-enums.c:962 ../app/core/core-enums.c:1011
+#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Odpojenie parazita"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:963
+#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Importovanie cesty"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:964
+#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Zásuvný modul"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:965
+#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázka"
-#: ../app/core/core-enums.c:966
+#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Presnosť obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:967
+#: ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Veľkosť obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:968
+#: ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:970
+#: ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Zmena metaúdajov"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:971
+#: ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Zmena indexovanej palety"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:977
+#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Zmena poradia položky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:978
+#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Premenovanie položiek"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:982
+#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Zamknutie/odomknutie obsahu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:983
+#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Zamknutie/odomknutie pozície"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:984
+#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Nová vrstva"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:985
+#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Odstránenie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:986
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Nastavenie režimu vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:987
+#: ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Nastavenie krytia vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:988
+#: ../app/core/core-enums.c:897
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:989
+#: ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:990
+#: ../app/core/core-enums.c:899
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:991
+#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:992
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Textová vrstva"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:993
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Zmena texovej vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:994
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Konverzia textovej vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:996
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Odstránenie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:998
+#: ../app/core/core-enums.c:907
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:999
+#: ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Nový kanál"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1000
+#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Odstránenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
+#: ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Farba kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
+#: ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Nová cesta"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
+#: ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Odstránenie cesty"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
+#: ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Zmena cesty"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1008
+#: ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Atrament"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1009
+#: ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Nastavenie farby popredia"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1012
+#: ../app/core/core-enums.c:921
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Nevrátiteľná"
# dôležitosť správy
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
# dôležitosť správy
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#: ../app/core/core-enums.c:1035
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
# dôležitosť správy
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
# Politika profilu farieb
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1065
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Opýtať sa čo urobiť"
# Politika profilu farieb
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1066
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Ponechať začlenený profil"
# Politika profilu farieb
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1067
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Skonvertovať na RGB farby"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1107
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1108
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Tvrdosť"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1109
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Sila"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1110
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Pomer strán"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1111
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Medzera"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1112
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Miera"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
# PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1113
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Prúdenie"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:1114
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Rozptyl"
# tooltip
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the selection editor"
@@ -8923,48 +9481,49 @@ msgctxt "image-map-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Otvorí editor výberu "
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
#, fuzzy
#| msgid "Use the online version"
msgctxt "image-map-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Použit webovú verziu"
-#: ../app/core/gimp.c:666
+#: ../app/core/gimp.c:705
msgid "Initialization"
msgstr "Inicializácia"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:770
+#: ../app/core/gimp.c:820
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Vnútorné procedúry"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:1035
+#: ../app/core/gimp.c:1096
msgid "Looking for data files"
msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
-#: ../app/core/gimp.c:1035
+#: ../app/core/gimp.c:1096
msgid "Parasites"
msgstr "Parazity"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
+#: ../app/core/gimp.c:1105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamiky"
#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:1064
+#: ../app/core/gimp.c:1130
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/core/gimp.c:1150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1088
+#: ../app/core/gimp.c:1154
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Aktualizácia pamäte značiek"
@@ -8978,7 +9537,9 @@ msgstr "Žiadny dávkový interpret nie je určený, použije sa predvolený „
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Dávkový interpret „%s“ nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný."
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 ../app/gui/session.c:427
../app/menus/menus.c:459 ../app/widgets/gimpdevices.c:201
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
@@ -9069,30 +9630,38 @@ msgstr "História farieb"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:sk"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše používateľské nastavenia do „%s“."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
+"používateľské nastavenia do „%s“."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
#, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and
copy some files to it."
-msgstr "Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom „%s“ a skopíruje tam
pár súborov."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom "
+"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
# správa pre install log
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
# správa pre install log
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
# error
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
@@ -9131,12 +9700,15 @@ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma hĺbka %d."
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"
@@ -9149,7 +9721,8 @@ msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
msgstr ""
"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
@@ -9169,29 +9742,37 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Rozostup štetca"
@@ -9227,15 +9808,15 @@ msgstr "Polomer štetca"
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Lúče štetca"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:217
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Tvrdosť štetca"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Index lúčov štetca"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:203
msgid "Brush Angle"
msgstr "Uhol štetca"
@@ -9263,7 +9844,7 @@ msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:328
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu"
@@ -9276,19 +9857,19 @@ msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Pridanie %s kanála do výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Približný výber"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Výber podľa farby"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select by Color"
@@ -9297,170 +9878,171 @@ msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Výber podľa farby"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Premenovanie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Posunutie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Zmena mierky kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Zmena veľkosti kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Preklopenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Otočenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformovanie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Obťahový kanál"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287 ../app/core/gimpselection.c:599
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Prevod kanála na výber"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Zmena poradia kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Presunutie kanála vyššie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Presunutie kanála navrch"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Presunutie kanála nižšie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Presunutie kanála naspodok"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Zjemnenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Zostrenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Vymazanie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Vyplnenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Invertovanie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:321
+#: ../app/core/gimpchannel.c:322
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Ohraničenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:322
+#: ../app/core/gimpchannel.c:323
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Zväčšenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:323
+#: ../app/core/gimpchannel.c:324
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Zmenšenie kanála"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:823
+#: ../app/core/gimpchannel.c:824
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1695
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Nastavenie farby kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1749
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1751
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Nastavenie krytia kanála"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1846 ../app/core/gimpselection.c:158
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska výberu"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
+#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:664
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691
msgid "Paint Mode"
msgstr "Režim maľby"
@@ -9474,7 +10056,8 @@ msgstr "Chyba počas ukladania „%s“: "
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Chyba počas ukladania „%s“"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 ../app/core/gimpdatafactory.c:643
../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -9485,7 +10068,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 ../app/core/gimpitem.c:545
../app/core/gimpitem.c:548
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
+#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548
msgid "copy"
msgstr "kópia"
@@ -9496,36 +10080,51 @@ msgstr "kópia %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the
folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok neexistuje. Prosím, vytvorte
priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
+#| msgid ""
+#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
+#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok "
+"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu "
+"Nastavenia v časti „Priečinky“."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
#, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je časťou hľadania vašej cesty
dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti
„Priečinky“."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je "
+"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor "
+"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "Chyba počas čítania „%s“: "
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Chyba počas čítania „%s“"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na čítanie: "
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -9537,13 +10136,13 @@ msgstr ""
"%s"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:528
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Zmena mierky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1082
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Prechod"
@@ -9552,12 +10151,13 @@ msgstr "Prechod"
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 ../app/tools/gimpblendtool.c:857
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:805
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:858
msgid "Blending"
msgstr "Prechod"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:253
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Plechovka"
@@ -9572,7 +10172,9 @@ msgstr "Ekvalizovať"
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Vypočítava sa alfa kanál neznámych pixelov"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
../app/tools/gimplevelstool.c:133
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
msgid "Levels"
msgstr "Úrovne"
@@ -9582,7 +10184,8 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Posun kresby"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331
../app/vectors/gimpvectors.c:629
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
@@ -9609,7 +10212,7 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Otočenie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:327
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformácia vrstvy"
@@ -9673,7 +10276,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Farba popredia mriežky."
#: ../app/core/gimpgrid.c:97
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
#: ../app/core/gimpgrid.c:103
@@ -9685,136 +10289,137 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
#: ../app/core/gimpgrid.c:124
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
msgid "Layer Group"
msgstr "Skupina vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Presun skupiny vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Otočenie skupiny vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformácia skupiny vrstiev"
# (obrázok)
-#: ../app/core/gimpimage.c:2154
+#: ../app/core/gimpimage.c:2153
msgid " (exported)"
msgstr " (exportovaný)"
# (obrázok)
-#: ../app/core/gimpimage.c:2158
+#: ../app/core/gimpimage.c:2157
msgid " (overwritten)"
msgstr " (prepísaný)"
# (obrázok)
-#: ../app/core/gimpimage.c:2167
+#: ../app/core/gimpimage.c:2166
msgid " (imported)"
msgstr " (importovaný)"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:2398
+#: ../app/core/gimpimage.c:2400
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:2450
+#: ../app/core/gimpimage.c:2452
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Zmena jednotky obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3363
+#: ../app/core/gimpimage.c:3365
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Pripojenie parazita k obrázku"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3404
+#: ../app/core/gimpimage.c:3406
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4113
+#: ../app/core/gimpimage.c:4115
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Pridanie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4163 ../app/core/gimpimage.c:4183
+#: ../app/core/gimpimage.c:4165 ../app/core/gimpimage.c:4185
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Odstránenie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4177
+#: ../app/core/gimpimage.c:4179
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4342
+#: ../app/core/gimpimage.c:4344
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Pridanie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4380 ../app/core/gimpimage.c:4393
+#: ../app/core/gimpimage.c:4382 ../app/core/gimpimage.c:4395
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Odstránenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4447
+#: ../app/core/gimpimage.c:4449
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Pridanie cesty"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4478
+#: ../app/core/gimpimage.c:4480
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Odstránenie cesty"
@@ -9825,33 +10430,36 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Zarovnanie objektov"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:96
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:153
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:249
-msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:252
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:257
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:262
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:367
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:372
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Color profile conversion"
@@ -9887,7 +10495,7 @@ msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
@@ -9896,7 +10504,7 @@ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
@@ -9905,7 +10513,7 @@ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
@@ -9914,7 +10522,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
@@ -9923,7 +10531,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
@@ -9932,7 +10540,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
@@ -9941,7 +10549,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
# tooltip
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
@@ -9950,7 +10558,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
# tooltip
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
@@ -9959,7 +10567,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
# tooltip
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
@@ -9968,7 +10576,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
# tooltip
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
@@ -9977,7 +10585,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
# tooltip
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
@@ -9986,7 +10594,7 @@ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
# tooltip
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
@@ -9994,33 +10602,33 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:791
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:805
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:809
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:813
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:898
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:944
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)"
@@ -10157,13 +10765,13 @@ msgid "Add Sample Point"
msgstr "Pridanie bodovej vzorky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Odstránenie bodovej vzorky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
@@ -10179,7 +10787,8 @@ msgstr "Zmena mierky obrázka"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nie je možné vrátiť %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
@@ -10212,7 +10821,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -10265,9 +10875,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:841
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do masky vrstvy alebo kanála."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do "
+"masky vrstvy alebo kanála."
# názov operácie pre Undo
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
@@ -10276,85 +10890,86 @@ msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:321
+#: ../app/core/gimplayer.c:324
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Premenovanie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:322
+#: ../app/core/gimplayer.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Presunutie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:323
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Zmena mierky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:324
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Zmena veľkosti vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:325
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Preklopenie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:326
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Otočenie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:329
+#: ../app/core/gimplayer.c:332
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Zmena poradia vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:330
+#: ../app/core/gimplayer.c:333
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Presunutie vrstvy vyššie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:331
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Presunutie vrstvy navrch"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:332
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Presunutie vrstvy nižšie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:333
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
-#: ../app/core/gimplayer.c:334
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
-#: ../app/core/gimplayer.c:335
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
-#: ../app/core/gimplayer.c:563 ../app/core/gimplayer.c:1434 ../app/core/gimplayermask.c:259
+#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1503
+#: ../app/core/gimplayermask.c:262
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "maska %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:602
+#: ../app/core/gimplayer.c:605
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -10363,91 +10978,102 @@ msgstr ""
"Plávajúci výber\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1337
+#: ../app/core/gimplayer.c:1406
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1348
+#: ../app/core/gimplayer.c:1417
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1354
+#: ../app/core/gimplayer.c:1423
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Pridanie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1485
+#: ../app/core/gimplayer.c:1554
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Presun alfa kanála do masky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
+#: ../app/core/gimplayer.c:1705
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Použiť masku vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
+#: ../app/core/gimplayer.c:1706
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Odstrániť masku vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1742
+#: ../app/core/gimplayer.c:1811
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Povolenie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1743
+#: ../app/core/gimplayer.c:1812
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Zakázanie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1822
+#: ../app/core/gimplayer.c:1891
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1898
+#: ../app/core/gimplayer.c:1967
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pridanie alfa kanálu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1930
+#: ../app/core/gimplayer.c:1999
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Odstránenie alfa kanálu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1950
+#: ../app/core/gimplayer.c:2019
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Presunutie masky vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Prevod masky vrstvy na výber"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:159
+#: ../app/core/gimplayermask.c:160
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy."
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
+
#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
#, c-format
msgid "Index %d"
@@ -10470,8 +11096,12 @@ msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa štandardná hodnota."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
+"štandardná hodnota."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
@@ -10496,7 +11126,8 @@ msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozs
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s"
+msgstr ""
+"Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
#, c-format
@@ -10552,93 +11183,100 @@ msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru: "
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno havaroval."
+msgstr ""
+"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno "
+"havaroval."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:159
+#: ../app/core/gimpselection.c:160
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Presunutie výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:160
+#: ../app/core/gimpselection.c:161
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Obtiahnutie výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Zjemnenie výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Zostrenie výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Zrušenie výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Výber všetkého"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:180
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovanie výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:181
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Výber okraja"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:182
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Zväčšenie výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:183
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmenšenie výberu"
-#: ../app/core/gimpselection.c:290
+#: ../app/core/gimpselection.c:291
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
-#: ../app/core/gimpselection.c:687
+#: ../app/core/gimpselection.c:690
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:819
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Nedá sa vytvoriť plávajúci výber, lebo označená oblasť je prázdna."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:823
+#: ../app/core/gimpselection.c:826
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Plávajúci výber"
-#: ../app/core/gimpselection.c:839
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
msgid "Floated Layer"
msgstr "Plávajúca vrstva"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu vzdialenosť ako je limit
ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu "
+"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
#: ../app/core/gimptagcache.c:442
#, c-format
@@ -10647,7 +11285,8 @@ msgstr "Chyba pri zápise „%s“: %s\n"
#: ../app/core/gimptemplate.c:135
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
+msgstr ""
+"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
#: ../app/core/gimptemplate.c:142
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -10736,7 +11375,7 @@ msgstr "Navštíviť webstránku GIMP"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010\n"
-"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015, 2016"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
msgid "GIMP is brought to you by"
@@ -10795,32 +11434,22 @@ msgstr "Použije farebný profil na obrázok"
# režim úprav
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vector-mode"
-#| msgid "Design"
msgid "_Assign"
-msgstr "Návrh"
+msgstr "_Priradiť"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Profil farieb"
+msgstr "Aktuálny profil farieb"
# button
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "C_onvert"
msgid "Convert to"
-msgstr "K_onvertovať"
+msgstr "Konvertovať na"
# režim úprav
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vector-mode"
-#| msgid "Design"
msgid "Assign"
-msgstr "Návrh"
+msgstr "Priradiť"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236
msgid "Profile _details"
@@ -10833,44 +11462,54 @@ msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointer Information"
msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Informácie o kurzore"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Bottom Layer"
msgid "Select destination profile"
-msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
+msgstr "Výber cieľového profilu"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Direction (%s)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Vstavané odtiene šedej (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:321
+#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Smer (%s)"
+msgstr "Vstavané RGB (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:342
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:407
+#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?"
+msgstr "Konvertuje sa na „%s"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Assign Color Profile..."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:429
msgid "Assign color profile"
-msgstr "_Priradiť farebný profil…"
+msgstr "Priradiť farebný profil"
# Politika profilu farieb
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:80
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Skonvertovať do pracovného priestoru odtieňov šedej?"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81
+msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgstr "Skonvertovať obrázok do pracovného priestoru odtieňov šedej?"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
#, fuzzy
#| msgctxt "color-profile-policy"
#| msgid "Convert to RGB workspace"
@@ -10878,88 +11517,108 @@ msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "Skonvertovať na RGB farby"
# tooltip
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:94
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Remove the image's color profile"
msgid "Import the image from a color profile"
msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Keep"
msgstr ""
# button
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
#, fuzzy
#| msgid "C_onvert"
msgid "Convert"
msgstr "K_onvertovať"
# tooltip
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:117
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Remove the image's color profile"
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
-# tooltip
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:138
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Nepýtať s_a ma znovu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Konvertovanie obrázka do %s"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
msgid "Precision Conversion"
msgstr "Konverzia presnosti"
# button
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
msgid "C_onvert"
msgstr "K_onvertovať"
# frame
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
msgid "Dithering"
msgstr "Rozptyľovanie"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
msgid "_Layers:"
msgstr "_Vrstvy:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_Textové vrstvy:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_Kanály a masky:"
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Indexed"
-msgid "Converting to lower bit depth"
-msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Convert Image to %s"
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do %s"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
msgid "Indexed Color Conversion"
@@ -11016,10 +11675,12 @@ msgstr "Odstrániť „%s“?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 ../app/gui/gui-message.c:157
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:166
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP správa"
@@ -11039,47 +11700,47 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Pointer"
msgstr "Kurzor"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
msgid "History"
msgstr "História"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
msgid "Image Templates"
msgstr "Šablóny obrázkov"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor výberu"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
msgid "Undo History"
msgstr "História pre vrátenie"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
msgid "Display Navigation"
msgstr "Zobraziť navigáciu"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:405
msgid "FG/BG"
msgstr "Popredie/pozadie"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:405
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Farba popredia/pozadia"
@@ -11104,7 +11765,7 @@ msgstr "_Režim:"
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Krytie:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
msgid "Open layers"
msgstr "Otvoriť vrstvy"
@@ -11117,57 +11778,75 @@ msgstr "Otvoriť z adresy"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Zadajte adresu (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony súboru. Prosím zadajte
príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony "
+"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu "
+"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:597
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:598
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak chcete uložiť obrázok do
formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak "
+"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
# tooltip
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file
formats."
-msgstr "Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie súboru do iných formátov
použite Súbor→Exportovať."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie "
+"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať."
# tooltip
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:688
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Nezhoda s príponou"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or
select a file format from the file format list."
-msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu súboru alebo vyberte
formát súboru zo zoznamu formátov."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu "
+"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
msgid "Saving canceled"
msgstr "Ukladanie zrušené"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:779 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -11235,9 +11914,10 @@ msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+msgstr "Vytvorenie nového obrázka"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
msgid "_Template:"
msgstr "Š_ablóna:"
@@ -11245,17 +11925,23 @@ msgstr "Š_ablóna:"
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť
obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo "
+"voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázka"
@@ -11282,12 +11968,21 @@ msgstr "Potvrdiť zmenu mierky"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac pamäte, než je nastavené
vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac "
+"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu "
+"Nastavenia (aktuálne %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že zmiznú."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že "
+"zmiznú."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
@@ -11302,8 +11997,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace
to clear."
-msgstr "Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej skratky alebo ju môžeme
vymazať stlačením Backspace."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej "
+"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace."
# checkbutton
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
@@ -11329,11 +12028,13 @@ msgid "Layer _name:"
msgstr "_Názov vrstvy:"
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
@@ -11347,7 +12048,7 @@ msgstr "Typ výplne vrstvy"
msgid "Set name from _text"
msgstr "Nastaviť názov z _textu"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:126
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>KONIEC HRY</b> na úrovni %d!"
@@ -11356,41 +12057,41 @@ msgstr "<b>KONIEC HRY</b> na úrovni %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:134
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Stlačte „q“ na ukončenie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:143
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Stlačte „p“ na zrušenie pozastavenia"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Úroveň: %s, Životy: %s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:154
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:808
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
@@ -11448,7 +12149,9 @@ msgid "Offset Channel"
msgstr "Posun kanála"
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 ../app/dialogs/resize-dialog.c:200
../app/tools/gimpblendoptions.c:241 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
@@ -11507,7 +12210,8 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
# radiobutton
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
msgid "_Gradient"
msgstr "_Prechod"
@@ -11562,7 +12266,8 @@ msgid "I_nterval:"
msgstr "I_nterval:"
#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1221
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -11570,1014 +12275,1096 @@ msgstr "Náhľad"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení
programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
+"nasledujúcom spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
msgid "Show _menubar"
msgstr "Zobraziť po_nuku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
msgid "Show _rulers"
msgstr "Zobraziť _pravítka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
msgid "Show s_election"
msgstr "Zobraziť výb_er"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
msgid "Show _guides"
msgstr "Zobraziť vo_didlá"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
msgid "Show gri_d"
msgstr "Zobraziť m_riežku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Režim _obtekania plátna:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Vlastná f_arba obtekania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Sn_ap to Guides"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Sna_p to Grid"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Snap t_o Active Path"
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
-msgid "Environment"
-msgstr "Prostredie"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+msgid "System Resources"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Spotreba zdrojov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardvérová akcelerácia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
msgid "Use OpenCL"
msgstr ""
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniatúry obrázkov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Veľkosť _miniatúr:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa farieb"
+
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#, fuzzy
+#| msgid "_RGB profile:"
+msgid "Preferred _RGB profile:"
+msgstr "_RGB profil:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#, fuzzy
+#| msgid "_RGB profile:"
+msgid "Preferred _grayscale profile:"
+msgstr "_RGB profil:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgid "Select Grayscale Color Profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK profil:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Profil _Monitora:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Režim spracovania:"
+
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
+msgid "Use _black point compensation for the display"
+msgstr ""
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr ""
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Playground"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Transform Tools"
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "_Transformačné nástroje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Voľby nástrojov"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Štandardná _interpolácia:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+msgid "_Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dynamiky"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+# frame
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Nástroj na posun"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+msgid "Default Image"
+msgstr "Nastavenie obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Farba rýchlej masky:"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Štandardná mriežka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
msgid "Previews"
msgstr "Náhľady"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-#, fuzzy
-#| msgid "Background"
-msgid "Playground"
-msgstr "Pozadie"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Zvoľte tému"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-#, fuzzy
-#| msgid "Fade Options"
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Nastavenia zoslabenia"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
#, fuzzy
-#| msgid "Pointer Information"
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Informácie o kurzore"
+#| msgid "Theme"
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Téma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
#, fuzzy
-#| msgctxt "tools-action"
-#| msgid "_Transform Tools"
-msgid "_Handle Transform tool"
-msgstr "_Transformačné nástroje"
+#| msgid "Select Theme"
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Zvoľte tému"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
-#, fuzzy
-#| msgid "Paint tool:"
-msgid "_MyPaint Brush tool"
-msgstr "Kresliaci nástroj:"
+# frame
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr ""
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Zvoľte tému"
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
+# frame
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+#, fuzzy
+#| msgid "Tools configuration"
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Konfigurácia nástrojov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Help System"
msgstr "Systém pomocníkov"
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "Use the online version"
msgstr "Použit webovú verziu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
msgid "User manual:"
msgstr "Používateľská príručka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Help Browser"
msgstr "Prehliadač pomocníka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:"
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Action Search"
msgstr "Akcia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "Show s_election"
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Zobraziť výb_er"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
#, fuzzy
#| msgid "Maximum _new image size:"
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
#, fuzzy
#| msgid "Clear Undo History"
msgid "Clear Action History"
msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Voľby nástrojov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+msgid "Transparency"
+msgstr "Priehľadnosť"
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Š_týl šachovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Štandardná _interpolácia:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie monitora"
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 ../app/display/gimpcursorview.c:207
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelov"
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
-msgid "_Brush"
-msgstr "Š_tetec"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovne"
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dynamiky"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+msgid "Vertical"
+msgstr "Zvisle"
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Vzor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
-# frame
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Nástroj na posun"
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Zadať ručne"
-# frame
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "K_alibrovať..."
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+msgid "Window Management"
+msgstr "Správa okien"
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
-# frame
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
-msgid "Tools configuration"
-msgstr "Konfigurácia nástrojov"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Focus"
+msgstr "Zameranie"
-# notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
-# notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
-msgid "Default Image"
-msgstr "Nastavenie obrázka"
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Pozície okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Farba rýchlej masky:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
-# notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
-# notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Štandardná mriežka"
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
# notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
msgid "Image Windows"
msgstr "Okná obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
#, fuzzy
#| msgid "Show active _image"
msgid "Show entire image"
msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
msgid "Space Bar"
msgstr "Medzerník"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Kurzory myši"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Režim kurzora:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Vzhľad okna obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
msgid "Title & Status"
msgstr "Titulok a stavový riadok"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
msgid "Current format"
msgstr "Aktuálny formát"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "Default format"
msgstr "Štandardný formát"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "Show image size"
msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
#, fuzzy
#| msgid "Show image size"
msgid "Show drawable size"
msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formát titulku obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
#, fuzzy
#| msgid "Image Window Appearance"
-msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Vzhľad okna obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
+# indikátor priebehu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+#, fuzzy
+#| msgid "Flipping"
+msgid "Snapping"
+msgstr "Preklápa sa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
-msgid "Transparency"
-msgstr "Priehľadnosť"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
-msgid "_Check style:"
-msgstr "Š_týl šachovnice:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie monitora"
-
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 ../app/display/gimpcursorview.c:205
../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovne"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvisle"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
-msgid "ppi"
-msgstr "ppi"
-
-# radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
-
-# radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Zadať ručne"
-
-# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "K_alibrovať..."
-
-# netbook page
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-msgid "Color Management"
-msgstr "Správa farieb"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
#, fuzzy
-#| msgid "_RGB profile:"
-msgid "Preferred _RGB profile:"
-msgstr "_RGB profil:"
-
-# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "_CMYK profil:"
-
-# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Profil _Monitora:"
-
-# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Režim spracovania:"
-
-# chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Use _black point compensation for the display"
-msgstr ""
-
-# PM: neviem či je to dobrý preklad
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Use black _point compensation for softproofing"
-msgstr ""
-
-# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
-
-# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
+#| msgid "_Snap distance:"
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstupné zariadenia"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
# notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
# notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
msgid "Input Controllers"
msgstr "Ovládače vstupu"
# notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
-msgid "Window Management"
-msgstr "Správa okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
-msgid "Focus"
-msgstr "Zameranie"
-
-# chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Pozície okien"
-
-# chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
-
-# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
-
-# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
-
-# notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Swap folder:"
msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brush Folders"
msgstr "Priečinky štetcov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Priečinky písem"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Vybrať priečinky písem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Priečinky vzorov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palette Folders"
msgstr "Priečinky paliet"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vybrať priečinky paliet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Priečinky prechodov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Font Folders"
msgstr "Priečinky s písmami"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Štetce aplikácie MyPaint"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Priečinky štetcov aplikácie MyPaint"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu priečinky"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Module Folders"
msgstr "Priečinky modulov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Vybrať priečinky modulov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpretre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Priečinky interpretrov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+msgid "Environment"
+msgstr "Prostredie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Environment Folders"
msgstr "Priečinky prostredia"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
msgid "Theme Folders"
msgstr "Priečinky tém"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vybrať priečinky tém"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#, fuzzy
+#| msgid "Themes"
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Témy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Folders"
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Priečinky tém"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Theme Folders"
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky tém"
+
# frame
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "Veľkosť tlače"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "_Výška:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X rozlíšenie:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y rozlíšenie:"
@@ -12680,7 +13467,7 @@ msgstr "_Zvislé:"
msgid "Image Size"
msgstr "Veľkosť obrázka"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:416
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
@@ -12689,8 +13476,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolácia:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený typ interpolácie
ovplyvní iba kanály a masky."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený "
+"typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
@@ -12757,7 +13548,9 @@ msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v zázname."
+msgstr ""
+"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v "
+"zázname."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
@@ -12839,72 +13632,83 @@ msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Medzera medzi čiarami"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:221
../app/display/gimpcursorview.c:240 ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:265
../app/display/gimpcursorview.c:271 ../app/display/gimpcursorview.c:287
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:294 ../app/display/gimpcursorview.c:665
../app/display/gimpcursorview.c:667 ../app/display/gimpcursorview.c:669 ../app/display/gimpcursorview.c:671
../app/display/gimpcursorview.c:784 ../app/display/gimpcursorview.c:785
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:786 ../app/display/gimpcursorview.c:787
../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
msgid "n/a"
msgstr "-"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:243
../app/display/gimpcursorview.c:268 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
# frame
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
# frame
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:255
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "Editor výberu"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:291
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
msgid "W"
msgstr "Š"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:298
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
msgid "H"
msgstr "V"
# chceckbutton
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:327
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
# tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:537
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:539
msgid "Access the image menu"
msgstr "Otvorí ponuku obrázka"
# tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:650
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna"
# tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:679
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Prepne rýchlu masku"
# tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:700
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:702
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:772 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1469
../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1467
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -12916,7 +13720,8 @@ msgid ""
msgstr ""
# window title
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zavrieť %s"
@@ -12935,23 +13740,32 @@ msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené."
msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené."
msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
-msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
-msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
+msgstr[1] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
+msgstr[2] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené."
msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené."
msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené."
@@ -12963,7 +13777,9 @@ msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“."
# PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop)
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Pustenie novej vrstvy"
@@ -12972,17 +13788,26 @@ msgstr "Pustenie novej vrstvy"
msgid "Drop New Path"
msgstr "Pustenie novej cesty"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461
../app/tools/gimpblendtool.c:227 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469
../app/tools/gimpblendtool.c:234 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
../app/tools/gimpimagemaptool.c:312
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
../app/tools/gimptransformtool.c:1833
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1836
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:577
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
#, fuzzy
#| msgid "Drop New Layer"
msgctxt "undo-type"
@@ -12990,7 +13815,9 @@ msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Pustenie novej vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#, fuzzy
#| msgid "Drop layers"
msgctxt "undo-type"
@@ -12998,11 +13825,14 @@ msgid "Drop color to layer"
msgstr "Pustenie vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
msgid "Drop layers"
msgstr "Pustenie vrstiev"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Pustená schránka"
@@ -13014,12 +13844,12 @@ msgstr "Filtre farebného zobrazenia"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:839
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Obrázok uložený do „%s“"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:851
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“"
@@ -13040,7 +13870,8 @@ msgstr "Otočenie zobrazenia"
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
@@ -13075,7 +13906,11 @@ msgid "(clean)"
msgstr "(čistý)"
# 1,2 kresba, 3 farba
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
@@ -13085,20 +13920,20 @@ msgstr "(žiadna)"
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Zruší <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115
+#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nie je bežný súbor"
-#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124
+#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
msgid "Permission denied"
msgstr "Odmietnutý prístup"
-#: ../app/file/file-open.c:231
+#: ../app/file/file-open.c:230
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
-#: ../app/file/file-open.c:242
+#: ../app/file/file-open.c:241
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok"
@@ -13112,10 +13947,6 @@ msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy"
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
-#: ../app/file/file-procedure.c:211
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Neznámy typ súboru"
-
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "Pripája sa vzdialený zväzok"
@@ -13148,57 +13979,87 @@ msgstr "Prevzatých %s obrazových dát"
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
-#: ../app/file/file-save.c:279
+#: ../app/file/file-save.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok"
-#: ../app/file/file-utils.c:66
+#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI"
# Kanál histogramu
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:294 ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene šedej"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 ../app/gegl/gimp-babl.c:306
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:307 ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Odtiene šedej-alfa"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
msgid "Red component"
msgstr "Červená zložka"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
msgid "Green component"
msgstr "Zelená zložka"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
msgid "Blue component"
msgstr "Modrá zložka"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
msgid "Alpha component"
msgstr "Alfa zložka"
@@ -13235,7 +14096,8 @@ msgstr "Jas"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
msgid "The affected range"
msgstr "Ovplyvnený rozsah"
@@ -13265,21 +14127,25 @@ msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Zachovať svet_losť"
# Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
# Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
msgid "Lightness"
msgstr "Svetlosti"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
msgid "The affected channel"
msgstr "Ovplyvnený kanál"
@@ -13299,20 +14165,12 @@ msgstr "Chyba analýzy, nenašli sa 2 celé čísla"
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: "
-#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
-msgid "Desaturate mode"
-msgstr "Režim odfarbenia"
-
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
#, fuzzy
#| msgid "_Overlap:"
msgid "Overlap"
msgstr "Pre_krytie"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
msgid "Low Input"
msgstr "Nízky vstup"
@@ -13343,11 +14201,16 @@ msgstr "Zápis súboru úrovní zlyhal: "
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
+msgstr ""
+"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj "
+"klietka programu GIMP"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
@@ -13357,12 +14220,44 @@ msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize _levels"
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "_Úrovne posterizácie"
+
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79
@@ -13382,14 +14277,14 @@ msgstr "Prah"
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:209
+#: ../app/gui/gui.c:210
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:497
+#: ../app/gui/gui.c:503
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -13454,16 +14349,32 @@ msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky"
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
-#: ../app/paint/gimpmybrush.c:90
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgid "Mybrush"
msgstr "Rozprašovač"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:83 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:67
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity"
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Štetec"
@@ -13472,81 +14383,81 @@ msgstr "Štetec"
msgid "Paint"
msgstr "Maľba"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:188
msgid "Brush Size"
msgstr "Veľkosť štetca"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
msgid "Link brush size with canvas zoom"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:222
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
msgid "Brush Force"
msgstr "Sila štetca"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
#, fuzzy
#| msgid "Reset size to brush's native size"
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
#, fuzzy
#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Vzdialenosť rozptylu"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Opačný smer prelínania"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:294
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:349
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Kresliť hladšie ťahy"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Hĺbka vyhladenia"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:361
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Hmotnosť pera"
@@ -13554,7 +14465,8 @@ msgstr "Hmotnosť pera"
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruzka"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektívne razítko"
@@ -13606,47 +14518,54 @@ msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombinácia masiek"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:87 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jas-Kontrast"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:591
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Úrovne"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:661
+msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizácia"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
+msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Odfarbenie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237
../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:481
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Krivky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:535 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:141
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Farebné vyváženie"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:581 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Ofarbenie"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:724 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odtieň-Sýtosť"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:766 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:273
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold"
msgstr "Prah"
@@ -13654,50 +14573,51 @@ msgstr "Prah"
msgid "Plug-In"
msgstr "Zásuvný modul"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:996
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Výber popredia"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Odfarbenie"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odtieň-Sýtosť"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Invertovanie"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizácia"
-
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Prah"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 ../app/tools/gimptransformoptions.c:489
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:501
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:510
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
msgid "Shearing"
msgstr "Skosenie"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "2D transformácia"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D transformácia"
@@ -13710,266 +14630,350 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Zápis súboru PDB „%s“ zlyhal: %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' not found"
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Vzor „%s“ nenájdený"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Prechod „%s“ nenájdený"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Neplatný prázdny názov palety"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Paleta „%s“ nenájdená"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Neplatný prázdny názov písma"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Písmo „%s“ nenájdené"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Neplatný prázdny názov schránky"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
#, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou rovnakého stromu položiek"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou "
+"rovnakého stromu položiek"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú uzamknuté"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú "
+"uzamknuté"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie byť typu „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr "Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“"
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie mať presnosť „%s“"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, prijatá bola %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, "
+"prijatá bola %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "Vyhladzovanie hrán"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý
%s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý
%s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul
pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už "
+"neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. Pravdepodobne zásuvný
modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul
pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. Pravdepodobne sazásuvný
modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). Táto hodnota je mimo
rozsahu."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). "
+"Táto hodnota je mimo rozsahu."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of
range."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu %s). Táto hodnota je
mimo rozsahu."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu "
+"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné rozlíšenie."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné "
+"rozlíšenie."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Voľný výber"
@@ -14012,12 +15016,9 @@ msgstr "Použitie plátna"
# názov operácie pre Undo
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Apply Layer Mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
-msgstr "Použiť masku vrstvy"
+msgstr "Použiť šošovku"
# názov operácie pre Undo
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
@@ -14037,23 +15038,21 @@ msgstr "Pustenie vrstiev"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr ""
+msgstr "Roztiahnuť kontrast HSV"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
-#, fuzzy
-#| msgid "Con_trast:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "_Kontrast:"
+msgstr "Roztiahnuť kontrast"
# Názov ponuky
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Zmiešavač kanálov"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Add Color to Colormap"
@@ -14061,85 +15060,85 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Konvolučná matica"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Kubizmus"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Odstránenie prekladania"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Difrakčné vzorky"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Hrana"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Rytina"
# netbook page
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Zámena farieb"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Žiara šošovky"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Sklenená dlaždica"
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Šum HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Set color profile"
msgstr "Profil farieb"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Ilúzia"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348
#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Open _Location..."
@@ -14147,71 +15146,71 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Otvoriť _z adresy..."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
#, fuzzy
#| msgid "File Name:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Názov súboru:"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rozostrenie pohybom"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papierová dlaždica"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizovať"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Náhodný"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Náhodný výber"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
@@ -14219,13 +15218,13 @@ msgid "Random Slur"
msgstr "Náhodný"
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB šum"
# filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
@@ -14233,79 +15232,87 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "_Šum"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
# Zmiešavacia funkcia
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3652
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Sínus"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3700
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
# štýl výplne
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3761
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Pevný šum"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Rozptýlenie"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3846
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Prah alfy"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3892
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3929
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Invertovanie hodnôt"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4033
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Rozšírenie hodnoty"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4080
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Deliatovať"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4127
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
-msgstr ""
+msgstr "Erodovať"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4190
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Vlny"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4238
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Vír a zoškrtenie"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4290
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333
#, fuzzy
#| msgid "Windows"
msgctxt "undo-type"
@@ -14317,8 +15324,13 @@ msgstr "Okná"
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
../app/pdb/text-layer-cmds.c:646
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076
../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy"
@@ -14347,11 +15359,13 @@ msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty"
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty"
@@ -14381,12 +15395,14 @@ msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Modul spadol: „%s“\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť svoje obrázky a reštartovať
GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
+"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť "
+"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
#, c-format
@@ -14406,23 +15422,29 @@ msgstr ""
"Chyba vykonania procedúry '%s':\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušený"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Prostredie zásuvných modulov"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:212
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Neznámy typ súboru"
+
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "Hľadanie zásuvných modulov"
@@ -14443,7 +15465,7 @@ msgstr "Inicializácia zásuvných modulov"
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -14452,7 +15474,7 @@ msgstr ""
"Chyba volania pre „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -14461,23 +15483,23 @@ msgstr ""
"Chyba vykonávania „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre typ ikony"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony"
@@ -14500,53 +15522,57 @@ msgstr ""
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Text Layer"
msgstr "Textová vrstva"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Presunutie textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Preklopenie textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Otočenie textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:564
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Zahodenie textovej informácie"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:632
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:691
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:694
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Prázdna textová vrstva"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:741
-msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
-msgstr "Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo použite menšie písmo."
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:744
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo "
+"použite menšie písmo."
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
#, c-format
@@ -14554,16 +15580,22 @@ msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať vrstvu textu, nemusíte sa tým
zaoberať."
+"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať "
+"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať."
#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
-msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
-msgstr "Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma príliš veľká."
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma "
+"príliš veľká."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
@@ -14575,7 +15607,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Nemenný"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:376
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -14585,7 +15617,8 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
+msgstr ""
+"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
@@ -14698,7 +15731,9 @@ msgstr "_Zarovnanie"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko vrstiev "
+msgstr ""
+"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko "
+"vrstiev "
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -14724,7 +15759,7 @@ msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
@@ -14733,7 +15768,7 @@ msgstr "Prechod"
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"
@@ -14757,7 +15792,10 @@ msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom"
msgid "Blen_d"
msgstr "Precho_d"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319
../app/tools/gimppainttool.c:285 ../app/tools/gimptransformtool.c:1840
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 ../app/tools/gimpwarptool.c:584
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná."
@@ -14766,18 +15804,18 @@ msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 ../app/tools/gimppainttool.c:655
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:901
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s na posun celej čiary"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:905
msgid "Blend: "
msgstr "Prechod: "
@@ -14817,59 +15855,76 @@ msgstr "_Kontrast"
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Ktorá oblasť bude vyplnená"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:109
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Typ výplne (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Vyplniť celý výber"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Vyplniť podobné farby"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Nájdenie podobných farieb"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:258
msgid "Sample merged"
msgstr "Zlúčená vzorka"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Diagonal lines"
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Uhlopriečky"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:322
msgid "Fill by"
msgstr "Vyplniť pomocou"
@@ -14910,27 +15965,27 @@ msgid ""
"of the cage with a color"
msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179
msgid "Cage Transform"
msgstr "Transformácia klietkou"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Transformácia klietkou"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:317
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Výpočet koeficientov klietky"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230
msgid "Cage transform"
msgstr "Transformácia klietkou"
@@ -15006,27 +16061,33 @@ msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu"
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Upravte úrovne farieb"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
msgid "Cyan"
msgstr "Azúrová"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
@@ -15117,17 +16178,20 @@ msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v rôznych farebných modeloch"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v "
+"rôznych farebných modeloch"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Režim pipety (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Použiť info. okno (%s)"
@@ -15168,19 +16232,19 @@ msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety"
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informácie farebnej pipety"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:237 ../app/tools/gimpcolortool.c:413
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Presunúť bodovú vzorku: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Odstrániť bodovú vzorku"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:406
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Zrušiť bodovú vzorku"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:414
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Pridať bodovú vzorku: "
@@ -15190,55 +16254,58 @@ msgstr "Zmena ostrosti"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom štetca"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom "
+"štetca"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "Zmena _ostrosti"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "Kliknutím rozmažete"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s pre zaostrenie"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Kliknutím zaostríte"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s pre rozmazanie"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Miera"
# tooltip
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
@@ -15250,7 +16317,8 @@ msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu"
# tooltip
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
+msgstr ""
+"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
# chceckbutton
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
@@ -15284,146 +16352,145 @@ msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "Curves"
msgstr "Krivky"
# tooltip
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
msgid "_Curves..."
msgstr "_Krivky..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
msgid "Import Curves"
msgstr "Importovať krivky"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Export Curves"
msgstr "Exportovať krivky"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:313
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to close the curve"
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add a control point"
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
+
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:417 ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:444 ../app/tools/gimplevelstool.c:359
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Kanál:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:443 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Obnoviť kanál"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:561 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Typ krivky:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:652
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628 ../app/tools/gimplevelstool.c:652
#, fuzzy
#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgid "Could not read header: "
msgstr "Nie je možné čítať hlavičku z „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:668
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "O_dfarbiť..."
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:"
-
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Zmena svetlosti"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom štetca"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom "
+"štetca"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Zmena _svetlosti"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "Kliknutím zosvetlíte"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s pre stmavenie"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "Kliknutím stmavíte"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s pre zosvetlenie"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Typ (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
msgid "Range"
msgstr "Miera"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
msgid "Exposure"
msgstr "Expozícia"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
msgid "Move: "
msgstr "Presun: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1101
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Presunúť plávajúci výber"
@@ -15441,7 +16508,9 @@ msgstr "_Eliptický výber"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom štetca"
+msgstr ""
+"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom "
+"štetca"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
@@ -15485,8 +16554,11 @@ msgid "Flip"
msgstr "Preklopenie"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo cestu"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo "
+"cestu"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
@@ -15513,8 +16585,12 @@ msgid "Flip"
msgstr "Preklopenie"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z výberu"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z "
+"výberu"
# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
@@ -15576,42 +16652,42 @@ msgstr "Aktívne úrovne"
msgid "Iterations"
msgstr "Iterácie"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
msgid "Foreground Select"
msgstr "Výber popredia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Výber _popredia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Výber popredia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Náhľadová maska"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select foreground"
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Nastavenie farby popredia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:596
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select foreground"
@@ -15619,62 +16695,66 @@ msgid "Selecting foreground,"
msgstr "Nastavenie farby popredia"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select foreground"
msgid "Selecting background,"
msgstr "Nastavenie farby popredia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Selecting unknown,"
msgstr "Výber"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
#, fuzzy
#| msgid "Click or press Enter to crop"
msgid "press Enter to preview."
msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1217
#, fuzzy
#| msgid "Paint Dynamics"
msgid "Paint mask"
msgstr "Dynamika maľby"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "V_oľný výber"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Kliknutím dokončíte výber"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
# PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu časť"
+msgstr ""
+"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu "
+"časť"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Voľný výber"
@@ -15696,7 +16776,9 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Približný výber"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 ../app/tools/gimpoperationtool.c:112
../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:465 ../app/tools/gimpoperationtool.c:129
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:149
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Operácia GEGL"
@@ -15704,15 +16786,16 @@ msgstr "Operácia GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Operácia _GEGL..."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:418
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
msgid "Handle mode"
msgstr ""
@@ -15760,7 +16843,8 @@ msgstr "_Transformácia klietkou"
msgid "Handle transformation"
msgstr "Transformácia"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Transformačná matica"
@@ -15889,11 +16973,13 @@ msgstr "Nastavenia uložené v „%s“"
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnanie"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:167 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
@@ -15902,7 +16988,8 @@ msgstr "Uhol"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivosť"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "Sklon"
@@ -15934,54 +17021,56 @@ msgstr "Nožnice"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených okrajov"
+msgstr ""
+"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených "
+"okrajov"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Inteligentné nožnice"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click to remove this point"
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1011
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: vypnete autouchytenie"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "%s: remove this point"
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Kliknutím vyberiete bod na tejto časti"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Kliknutím alebo stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1143
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr ""
@@ -16076,33 +17165,33 @@ msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek"
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna obrázka na prispôsobenú úroveň novej mierky"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:90
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Smer zväčšenia"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:185
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Automatická zmena veľkosti okna"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:190
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Smer (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Nástroj na zmenu mierky: Nastavuje úroveň zväčšenia"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
@@ -16126,43 +17215,45 @@ msgstr "Nástroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly"
msgid "_Measure"
msgstr "_Meradlo"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
msgid "Add Guides"
msgstr "Pridať vodidlá"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173 ../app/tools/gimppainttool.c:664
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
msgid "pixels"
msgstr "pixelov"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenosť:"
@@ -16192,8 +17283,7 @@ msgstr "Presúnúť aktívnu cestu"
msgid "Move:"
msgstr "Presunúť: "
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Prepínanie nástrojov %s"
@@ -16219,7 +17309,7 @@ msgstr "Presunúť vodidlo: "
msgid "There is no path to move."
msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1865
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Pozícia aktívnej cesty je uzamknutá."
@@ -16252,56 +17342,77 @@ msgstr "Zrušiť vodidlo"
msgid "Add Guide: "
msgstr "Pridať vodidlo: "
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Tvrdosť:"
-
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
msgid "Brush"
msgstr "Š_tetec"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Edit this brush"
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Upraví tento štetec"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:81
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdosť:"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Nástroj štetcov aplikácie MyPaint: Používanie štetcov aplikácie MyPaint v GIMPe"
+msgstr ""
+"Nástroj štetcov aplikácie MyPaint: Používanie štetcov aplikácie MyPaint v "
+"GIMPe"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "_Štetec aplikácie MyPaint"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
msgid "Density"
msgstr "Hustota"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
msgid "Rigidity"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
msgid "Deformation mode"
msgstr "Režim deformácie"
# check button
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
#, fuzzy
#| msgid "Use editor"
msgid "Use weights"
msgstr "Použiť editor"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
#, fuzzy
#| msgid "Show _tooltips"
msgid "Show lattice"
msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 ../app/tools/gimpscaletool.c:90
../app/tools/gimptransformoptions.c:483 ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
msgid "Scale"
msgstr "Zmena mierky"
@@ -16309,7 +17420,9 @@ msgstr "Zmena mierky"
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "N-Point Deformation"
@@ -16325,29 +17438,31 @@ msgstr ""
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "Informácie o kurzore"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130
#, fuzzy
#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:351
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:369
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importovať nastavenia „%s“"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:370
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Exportovať nastavenia „%s“"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:663
-msgid "_Aux Input"
-msgstr "Vstup _Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:706
+#, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr "Vstup Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:705
-msgid "_Aux2 Input"
-msgstr "Vstup _Aux2"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:711
+#, c-format
+msgid "Aux%d Input"
+msgstr "Vstup Aux č. %d"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -16357,100 +17472,97 @@ msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Štetec"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Index lúčov"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Medzera"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192
#, fuzzy
#| msgid "Reset size to brush's native size"
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
# tooltip
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
msgid "Reset hardness to default"
msgstr "Obnoví tvrdosť na predvolenú hodnotu"
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:207
msgid "Force"
msgstr "Sila"
# tooltip
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208
msgid "Reset force to default"
msgstr "Obnoví silu na pôvodnú hodnotu"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
msgid "Lock brush size to zoom"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
msgid "Incremental"
msgstr "Postupný"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
msgid "Hard edge"
msgstr "Ostré hrany"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Nastavenia dynamiky"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320
msgid "Fade Options"
msgstr "Nastavenia zoslabenia"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
msgid "Fade length"
msgstr "Dĺžka zoslabenia"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
msgid "Reverse"
msgstr "Opačne"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
msgid "Color Options"
msgstr "Nastavenia farieb"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Aplikovať rozptyl"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Hladké ťahy"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:422
msgid "Weight"
msgstr "Výška"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:590
msgid "Link to brush default"
msgstr ""
@@ -16485,20 +17597,25 @@ msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Ceruzka"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou perspektívnej transformácie"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou "
+"perspektívnej transformácie"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektívne razítko"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
+msgstr ""
+"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "_Perspective"
@@ -16514,22 +17631,6 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizácia..."
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
-msgid "Posterize _levels"
-msgstr "_Úrovne posterizácie"
-
# tooltip
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
@@ -16541,7 +17642,8 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu"
# tooltip
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:142
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín"
@@ -16623,7 +17725,7 @@ msgstr "Pevné"
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Size:"
msgstr "Rozmery:"
@@ -16665,39 +17767,39 @@ msgstr "Nástroj obdĺžnikový výber: Vyberie obdĺžnikovú oblasť"
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Obdĺžnikový výber"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
msgid "Rectangle: "
msgstr "Obdĺžnik:"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:115
msgid "Selection criterion"
msgstr "Kritérium výberu"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
# check button
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:252
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
# label
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
msgid "Select by"
msgstr "Vybrať pomocou"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:286
msgid "Draw Mask"
msgstr ""
@@ -16705,7 +17807,7 @@ msgstr ""
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
msgid "Rotate"
msgstr "Otočenie"
@@ -16752,7 +17854,8 @@ msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Zmena mierky na %d x %d"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
@@ -16761,7 +17864,8 @@ msgstr ""
msgid "Refinement scale"
msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
msgid "Seamless Clone"
msgstr ""
@@ -16775,11 +17879,8 @@ msgstr ""
# tooltip
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
-#, fuzzy
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Vyplní výber farbou popredia"
+msgstr "Klonuje sa objekt popredia"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
msgid "Enable feathering of selection edges"
@@ -16793,7 +17894,7 @@ msgstr "Polomer zjemnenia"
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:551
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie"
@@ -16837,7 +17938,8 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov"
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487
../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508
msgid "Shear"
msgstr "Skosenie"
@@ -16850,16 +17952,12 @@ msgid "S_hear"
msgstr "_Skosenie"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Shear magnitude _X:"
msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Veľkosť skosenia X:"
+msgstr "Veľkosť skosenia osi _X"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Shear magnitude _Y:"
msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Veľkosť skosenia _Y:"
+msgstr "Veľkosť skosenia osi _Y"
# názov operácie pre Undo
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
@@ -16904,79 +18002,86 @@ msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Miera"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:135
msgid "Font size unit"
msgstr "Jednotka veľkosti písma"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:140
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj pri malých veľkostiach"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:149
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj "
+"pri malých veľkostiach"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Jazyk textu môže mať vplyv na spôsob vykreslenia textu."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
msgid "Text alignment"
msgstr "Zarovnanie textu"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Odsadenie prvého riadka"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:180
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Upraví riadkovanie"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Upraví rozostup znakov"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po stlačení klávesu Enter"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po "
+"stlačení klávesu Enter"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:523
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
# check button
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:547
msgid "Use editor"
msgstr "Použiť editor"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:567
msgid "Hinting:"
msgstr "Dolaďovanie:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
msgid "Text Color"
msgstr "Farba textu"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:576
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:582
msgid "Justify:"
msgstr "Zarovnanie:"
# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má
prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej
píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí
pole
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:605
msgid "Box:"
msgstr "Pole:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:622
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@@ -17007,13 +18112,17 @@ msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text
tieto zmeny zruší.\n"
+"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými "
+"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n"
"\n"
-"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej textu."
+"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej "
+"textu."
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251
msgid "GIMP Text Editor"
@@ -17047,194 +18156,196 @@ msgstr "Automaticky nastaviť optimálny prah delenia"
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "S prázdnym obrázkom nie je možné pracovať, pridajte najprv vrstvu"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:114
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Smer transformácie"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:120
msgid "Interpolation method"
msgstr "Metóda interpolácie"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:126
msgid "How to clip"
msgstr "Ako orezať"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:137
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Krytie náhľadu obrázka"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:401
msgid "Transform:"
msgstr "Transformácia:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:410
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolácia"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423
msgid "Clipping"
msgstr "Orezanie"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:430
msgid "Image opacity"
msgstr "Krytie obrázka"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
msgid "Show image preview"
msgstr "Zobraziť náhľad obrázka"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
msgid "Guides"
msgstr "Vodidlá"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:467
#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
+msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 stupňov (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:473
#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
+msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Zachovať pomer (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:474
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Zachová pôvodný pomer strán"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
-msgid "Constrain (%s)"
+msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Anti guma (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
msgid "Move"
msgstr "Presun"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:500
#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:507
#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:509
#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:511
#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:514
msgid "Pivot"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Type (%s)"
-msgid "Snap (%s)"
+msgid "Snap (%s)"
msgstr "Typ (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Lock alpha channel"
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Uzamkne alfa kanál"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
msgid "Transforming"
msgstr "Transformovanie..."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:291
#, c-format
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou. "
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:795 ../app/tools/gimptransformtool.c:808
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform Items"
msgid "Transform Step"
msgstr "Transformovanie položiek"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1833
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1838
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's pixels are locked."
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850
#, fuzzy
#| msgid "There is no selection to stroke."
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1860
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1863
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté."
@@ -17262,13 +18373,13 @@ msgstr "_Transformácia klietkou"
msgid "Unified transform"
msgstr "Transformácia klietkou"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Transformačná matica"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Unifikovaná transformácia"
@@ -17369,19 +18480,19 @@ msgid "Move Anchors"
msgstr "Posunutie ukotvení"
# rady v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie"
@@ -17447,6 +18558,10 @@ msgstr "Odstránenie ukotvení"
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
msgid "Effect Strength"
msgstr "Sila efektu"
@@ -17502,31 +18617,37 @@ msgstr ""
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Transformácia klietkou"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:462 ../app/tools/gimpwarptool.c:474
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:749
#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgid "Warp transform"
msgstr "Transformácia klietkou"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:886
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:899 ../app/tools/gimpwarptool.c:935
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Vykresľuje sa snímka %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:914 ../app/tools/gimpwarptool.c:943
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Snímka %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:952
msgid "Frame"
msgstr "Orámovanie"
@@ -17835,12 +18956,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Nájsť:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
@@ -17900,15 +19022,17 @@ msgstr "Hroty"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Index lúčov"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Percento šírky štetca"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
msgid "(None)"
msgstr "(Nič)"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb"
@@ -17946,15 +19070,21 @@ msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
msgid "No filter selected"
msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje názvy farieb CSS."
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje "
+"názvy farieb CSS."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
@@ -18073,23 +19203,47 @@ msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“"
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "Šípka hore"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "Šípka dolu"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "Šípka vľavo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "Šípka vpravo"
@@ -18102,7 +19256,9 @@ msgid "Keyboard Events"
msgstr "Udalosti klávesnice"
# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "Pripravené"
@@ -18185,40 +19341,74 @@ msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
msgstr ""
-"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj všetky priradené akcie, ktoré ste
nastavili.\n"
+"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj "
+"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n"
"\n"
-"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho odstránili."
+"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
+"odstránili."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Nastaviť vstupný ovládač"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
msgid "Button 8"
msgstr "Tlačidlo 8"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
msgid "Button 9"
msgstr "Tlačidlo 9"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
msgid "Button 10"
msgstr "Tlačidlo 10"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
msgid "Button 11"
msgstr "Tlačidlo 11"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
msgid "Button 12"
msgstr "Tlačidlo 12"
@@ -18230,23 +19420,47 @@ msgstr "Tlačidlá myši"
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Udalosti tlačidiel myši"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rolovanie hore"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rolovanie dole"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "Rolovanie doľava"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "Rolovanie doprava"
@@ -18292,7 +19506,9 @@ msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n"
"Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia."
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
@@ -18306,7 +19522,9 @@ msgstr "Sklon Y"
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel"
msgstr "Koliesko"
@@ -18323,7 +19541,8 @@ msgstr "Súradnicový pohyb"
msgid "Keys"
msgstr "Klávesy"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "žiadne"
@@ -18334,7 +19553,8 @@ msgstr "žiadne"
msgid "%s Curve"
msgstr "Krivka pre %s "
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "O_bnoviť krivku"
@@ -18357,24 +19577,24 @@ msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
@@ -18411,9 +19631,13 @@ msgstr "Automaticky"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
#, fuzzy
-#| msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
+#| msgid ""
+#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
+#| "on."
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
msgid "Lock pixels"
@@ -18427,15 +19651,18 @@ msgstr ""
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Mapovacia matica"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "Rýchlosť"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "Zoslabenie"
@@ -18457,40 +19684,40 @@ msgstr "Správy sú presmerované do stderr."
msgid "%s Message"
msgstr "%s - správa"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
msgid "Export Image"
msgstr "Exportovať obrázok"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovať"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
msgid "By Extension"
msgstr "Podľa prípony"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
msgid "All export images"
msgstr "Všetky obrázky exportu"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:745
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:750
msgid "All images"
msgstr "Všetky obrázky"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:916
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:946
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
msgid "File Type"
msgstr "Typ súboru"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
msgid "Extensions"
msgstr "Prípony"
@@ -18546,7 +19773,8 @@ msgstr "Farba popredia nastavená na:"
msgid "Background color set to:"
msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
@@ -18555,20 +19783,26 @@ msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
msgid "Drag: move"
msgstr "Ťahanie: posun"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
msgid "Click: select"
msgstr "Kliknutie: výber"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Kliknutie: výber Ťahanie: posun"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f"
@@ -18616,8 +19850,13 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak chcete zobraziť stránky
pomocníka, môžete miesto neho použiť webový prehliadač."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
+"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
+"prehliadač."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -18644,8 +19883,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online
version."
-msgstr "Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše nastavenia tak, aby sa použila
verzia z internetu."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše "
+"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
msgid "Mean:"
@@ -18701,89 +19944,94 @@ msgid "Use default comment"
msgstr "Použiť predvolený komentár"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v Upraviť→Nastavenia→Predvolený
obrázok."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v "
+"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Veľkosť v pixeloch:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Print size:"
msgstr "Veľkosť tlače:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Color space:"
msgstr "Priestor farieb:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Precision:"
msgstr "Presnosť:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "Typ súboru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "Veľkosť v pamäti:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "Krokov na vrátenie:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "Krokov na zopakovanie:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Počet pixelov:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "Počet vrstiev:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "Počet kanálov:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "Počet ciest:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pixelov/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
msgid "colors"
msgstr "farby"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
msgid "Lock:"
msgstr "Uzamknúť:"
@@ -18804,7 +20052,7 @@ msgstr[1] "Správa zopakovaná raz."
msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát."
# typ súboru
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automaticky určený"
@@ -18812,7 +20060,8 @@ msgstr "Automaticky určený"
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinované"
@@ -18824,7 +20073,8 @@ msgstr "Stĺpce:"
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Sem môžete potiahnuť dokovateľné dialógové okná"
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Vyberte obrázok v ľavom paneli"
@@ -18953,16 +20203,20 @@ msgstr "7500 K – D75"
msgid "9,300 K"
msgstr "9300 K"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
msgid "All XCF images"
msgstr "Všetky obrázky XCF"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
#, c-format
msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
msgstr ""
@@ -19162,52 +20416,54 @@ msgstr "Zápis súboru palety „%s“ zlyhal: %s"
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Použiť vybrané písmo"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Zmení písmo označeného textu"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Zmení veľkosť označeného textu"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "Vymazať štýl označeného textu"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Zmení farbu označeného textu"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Zmení párovanie označeného textu"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Zmení základnú čiaru označeného textu"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
msgid "Strikethrough"
msgstr "Preškrtnuté"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "Písmo „%s“ nie je dostupné v tomto systéme"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
@@ -19216,20 +20472,20 @@ msgstr ""
"Kliknutím aktualizujete náhľad\n"
"%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
msgid "Pr_eview"
msgstr "_Náhľad"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
msgid "No selection"
msgstr "Žiadny výber"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatúra %d z %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749
msgid "Creating preview..."
msgstr "Vytváranie náhľadu..."
@@ -19253,7 +20509,8 @@ msgstr "Zmeniť farbu popredia"
msgid "Change Background Color"
msgstr "Zmeniť farbu pozadia"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -19321,40 +20578,47 @@ msgstr "Obnoviť nastavenia nástrojov..."
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Odstrániť nastavenia nástrojov..."
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Použije uložené popredie/pozadie"
# tooltip
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Použije uložený štetec"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Použije uloženú dynamiku"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply stored brush"
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Použije uložený štetec"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Použije uložený prechod"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Použije uložený vzor"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Použije uloženú paletu"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:202
msgid "Apply stored font"
msgstr "Použije uložené písmo"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "Predvoľby nástroja %s"
@@ -19389,42 +20653,48 @@ msgstr "Uzamkne pozíciu cesty"
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Otvorí dialógové okno na výber dynamiky"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the brush selection dialog"
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Otvorí dialógové okno na výber vzoru"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Otvorí dialógové okno na výber prechodu"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Otvorí dialógové okno na výber palety"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:527
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Otvorí dialógové okno na výber písma"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (skúste %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (skúste %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)"
@@ -19594,12 +20864,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:535
-msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je neúplný."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je "
+"neúplný."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
-msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta obrázka."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta "
+"obrázka."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:638
msgid ""
@@ -19632,8 +20910,159 @@ msgstr "okrúhly"
msgid "fuzzy"
msgstr "rozstrapkaný"
-#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-#~ msgstr "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+# netbook page
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Color Management"
+#~ msgstr "_Správa farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# filtre vykreslenia farebných zmien
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "_Mapa"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka,
šachovnica, bludisko,...
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Vzor"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Reset to 0°"
+#~ msgstr "_Obnoviť na 0°"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Obťahová čiara"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Ostrý"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Okrúhly"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Šikmý"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Useknutý"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Okrúhly"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Hranatý"
+
+# názov operácie pre Undo
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paint tool:"
+#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
+#~ msgstr "Kresliaci nástroj:"
+
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
+
+#~ msgid "Desaturate mode"
+#~ msgstr "Režim odfarbenia"
+
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizácia"
+
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Odfarbenie"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
+
+#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#~ msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)"
+
+#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#~ msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
+
+#~ msgid "_Aux2 Input"
+#~ msgstr "Vstup _Aux2"
+
+#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+#~ msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
#~ msgid "Move Layer"
#~ msgstr "Presunúť vrstvu"
@@ -19821,11 +21250,16 @@ msgstr "rozstrapkaný"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP."
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
#~ msgid "Line %d: %s"
#~ msgstr "Riadok %d: %s"
@@ -19846,16 +21280,21 @@ msgstr "rozstrapkaný"
#~ msgstr "Extrakcia farby popredia"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-#~ msgstr "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
@@ -19896,8 +21335,12 @@ msgstr "rozstrapkaný"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Kosoštvorcový"
-#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-#~ msgstr "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo výbere"
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery "
+#~ "vo výbere"
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
#~ msgstr "Citlivosť pre zložku jasu"
@@ -19960,18 +21403,25 @@ msgstr "rozstrapkaný"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
#~ "\n"
-#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your
Preferences (currently \"%s\")."
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
#~ "\n"
-#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie odkladacieho priečinku
definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne „%s“)."
+#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie "
+#~ "odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne "
+#~ "„%s“)."
#~ msgid ""
-#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your
images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location
of the swap directory in your "
-#~ "Preferences."
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula pamäť a nemôže použiť odkladací
súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov,
spustiť znovu GIMP a skontrolovať "
-#~ "nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
+#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula "
+#~ "pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu "
+#~ "byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť "
+#~ "znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
#~ msgstr "Zlyhanie pri zmene veľkosti odkladacieho súboru: %s"
@@ -20060,8 +21510,12 @@ msgstr "rozstrapkaný"
# tooltip
# Keď je toto povolené, GIMP bude v režime jedného okna.
#~ msgctxt "windows-action"
-#~ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
-#~ msgstr "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej implementácie!"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej "
+#~ "implementácie!"
# názov operácie pre Undo
#~ msgctxt "undo-type"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]