[gnome-applets] Updated German doc translation (cpufreq applet manual)



commit 71ad8ce7158be5a559edc00261c6477a0408293d
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Jan 21 23:38:35 2016 +0100

    Updated German doc translation (cpufreq applet manual)

 cpufreq/help/de/de.po |  671 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 457 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/cpufreq/help/de/de.po b/cpufreq/help/de/de.po
index 8fbbaba..5ac4db2 100644
--- a/cpufreq/help/de/de.po
+++ b/cpufreq/help/de/de.po
@@ -1,90 +1,139 @@
 # German translation of the cpufreq-applet manual.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2016.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-21 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-21 23:36+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:135(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2016\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:135
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:186(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:197(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:208(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:208
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:219(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:219
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:254(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:254
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
-"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:265(None) C/cpufreq-applet.xml:358(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:358
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
-"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:283(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:283
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
-"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
 msgstr "translated"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:301(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:301
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
-"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
 msgstr "translated"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:20
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:22
 msgid ""
 "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
 "provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
@@ -93,35 +142,31 @@ msgstr ""
 "Prozessors an und stellt eine Schnittstelle zum Anpassen des Prozessortakts "
 "bereit, falls der Prozessor diese Möglichkeit unterstützt."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:88(para)
-#: C/cpufreq-applet.xml:95(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
-msgid "GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME-Foundation"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:103(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:103
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
 "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
@@ -131,7 +176,8 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -144,7 +190,8 @@ msgstr ""
 "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
 "beschrieben ist."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -159,7 +206,8 @@ msgstr ""
 "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
 "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -187,7 +235,8 @@ msgstr ""
 "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
 "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -213,83 +262,90 @@ msgstr ""
 "ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
 "SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
 "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
-"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
-msgid "Carlos"
-msgstr "Carlos"
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
-msgid "Garcia Campos"
-msgstr "Garcia Campos"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME-Projekt"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
-msgid "carlosgc gnome org"
-msgstr "carlosgc gnome org"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:85(revnumber)
-msgid "GNOME 2.12"
-msgstr "GNOME 2.12"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:86(date)
-msgid "August 2005"
-msgstr "August 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:51
+msgid ""
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:92(revnumber)
-msgid "GNOME 2.10"
-msgstr "GNOME 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:59
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:93(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "März 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:88 C/index.docbook:95
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:99(revnumber)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
-msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch V0.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>August 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>August 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:100(date)
-msgid "October 2004"
-msgstr "Oktober 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:91
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>März 2005</date> <_:revdescription-1/"
+">"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:102(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
 msgid "Carlos Garcia Campos"
 msgstr "Carlos Garcia Campos"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:108(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> "
+"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch V0.3</revnumber> "
+"<date>Oktober 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:108
 msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
 msgstr ""
 "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12.0 der Überwachung der "
 "Prozessortaktstufen."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:112(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:113(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
 "Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
@@ -300,16 +356,23 @@ msgstr ""
 "diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url="
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:123(primary) C/cpufreq-applet.xml:130(title)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:122
+msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>Überwachen der Prozessortaktstufen</primary>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:128
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:130
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:141
 msgid ""
 "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
 "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
@@ -318,12 +381,13 @@ msgstr ""
 "eine bequeme Möglichkeit zur Überwachung der Taktstufen für jeden Prozessor "
 "bereit."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:143(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:143
 msgid ""
 "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
 "right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
-"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice> <guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 "Um die <application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> zu "
 "einem Panel hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das "
@@ -332,7 +396,8 @@ msgstr ""
 "Prozessortaktstufen</application> im <application>Zum Panel hinzufügen</"
 "application>-Dialog aus."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:149(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
 "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
@@ -343,7 +408,8 @@ msgstr ""
 "auch immer, die verschiedenen Generationen von Schnittstellen zur "
 "Überwachung des Prozessortakts im Kernel werden unterstützt. "
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
 "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
@@ -352,7 +418,8 @@ msgstr ""
 "die Überwachung der Prozessortaktstufen lediglich den aktuellen "
 "Prozessortakt an."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:156(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:156
 msgid ""
 "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
 "Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
@@ -364,7 +431,8 @@ msgstr ""
 "Fortschrittsleiste an. Der Status der Fortschrittsleiste stellt den "
 "gegenwärtigen Prozessortakt bezogen auf dessen maximalen Wert dar."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:157(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:157
 msgid ""
 "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
 "frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
@@ -378,7 +446,8 @@ msgstr ""
 "Informationen über die Anpassung der Überwachung der Prozessortaktstufen "
 "finden Sie in <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:160(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:160
 msgid ""
 "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
 "must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
@@ -389,11 +458,13 @@ msgstr ""
 "verfügen, müssen Sie für jeden Prozessor eine Instanz der Überwachung der "
 "Prozessortaktstufen starten."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:165(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:165
 msgid "Understanding the Icons"
 msgstr "Erklärung der Symbole"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:166(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:166
 msgid ""
 "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
 "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
@@ -403,51 +474,87 @@ msgstr ""
 "Symbolen, die die Taktstufe des von Ihnen überwachten Prozessors grafisch "
 "darstellen. Diese sind:"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:177
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:179(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:179
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:188(phrase)
-msgid "100% Power"
-msgstr "100% Takt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% Leistung</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:190(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:190
 msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
 msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 100% des Takts"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:199(phrase)
-msgid "75% Power"
-msgstr "75% Takt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% Leistung</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:201(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:201
 msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
 msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 75% des Takts"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:210(phrase)
-msgid "50% Power"
-msgstr "50% Takt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:206
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% Leistung</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:212(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
 msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 50% des Takts"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:221(phrase)
-msgid "25% Power"
-msgstr "25%Takt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% Leistung</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:223(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:223
 msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
 msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 25% des Takts"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:233(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
 msgid "Frequency and Governor Selector"
 msgstr "Auswahl der Frequenzen und Regulatoren"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:234(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:234
 msgid ""
 "The Frequency Selector functionality may not be available on your GNOME "
 "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
@@ -458,7 +565,8 @@ msgstr ""
 "sein. Fragen Sie Ihren Systemverwalter, oder lesen Sie die Dokumentation "
 "Ihres Betriebssystems oder die mit dieser Anwendung gelieferte Dokumentation."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:238
 msgid ""
 "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
 "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
@@ -468,7 +576,8 @@ msgstr ""
 "öffnen. Dieses Menü zeigt eine Liste der verfügbaren Taktstufen und/oder "
 "Regulatoren für Ihren Rechner an."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:243(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:243
 msgid ""
 "You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
 "in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
@@ -478,19 +587,23 @@ msgstr ""
 "verfügbaren Frequenzen oder Regulatoren angezeigt werden sollen. Weitere "
 "Informationen finden Sie in <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:250(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:250
 msgid "Frequency selector showing just frequencies"
 msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt nur Frequenzen an"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:261(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:261
 msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
 msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt Frequenzen und Regulatoren an"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:276(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:276
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:277(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:277
 msgid ""
 "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
 "right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
@@ -500,7 +613,8 @@ msgstr ""
 "anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen "
 "Sie dann <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:278(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
 "components:"
@@ -508,32 +622,53 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> enthält die folgenden "
 "Komponenten:"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:280(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:280
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
 msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:286(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
-msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling "
+"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Einstellungsdialog für "
+"die Überwachung der Prozessortaktstufen</phrase> </textobject>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:294(guilabel)
-msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
-msgstr "Überwachter Prozessor (nur in Mehrprozessor-Systemen)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:294
+msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Überwachter Prozessor (nur in Mehrprozessor-Systemen)</guilabel>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:296(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
 msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
 msgstr ""
 "Wählen Sie in dieser Auswahlliste, welchen Prozessor Sie überwachen wollen."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:298(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:298
 msgid "Selecting the CPU to monitor"
 msgstr "Auswahl des zu überwachenden Prozessors"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:304(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
-msgstr "Der Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Prozessorauswahl im "
+"Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:309(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:309
 msgid ""
 "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
 "multiprocessor (SMP) systems."
@@ -541,11 +676,13 @@ msgstr ""
 "Die Option <guilabel>Überwachter Prozessor</guilabel> erscheint nur auf "
 "Mehrprozessor-(SMP-)systemen."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:317(guilabel)
-msgid "Show in Mode"
-msgstr "Anzeigemodus"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:317
+msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Anzeigen im Modus</guilabel>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
 "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
@@ -553,19 +690,23 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie zur Auswahl des Anzeigemodus des Applets diese Auswahlliste. "
 "Die verfügbaren Modi sind: Grafik, Text und beides (Grafik und Text)."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:325(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as frequency"
-msgstr "Den Prozessortakt als Frequenz anzeigen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:325
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Den Prozessortakt als Frequenz anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:327(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:327
 msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
 msgstr "Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt anzuzeigen."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:331(guilabel)
-msgid "Show frequency units"
-msgstr "Takteinheiten anzeigen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:331
+msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Takteinheiten anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
 msgid ""
 "Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
 "mode."
@@ -573,47 +714,149 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie diese Option, um im Frequenzmodus die Anzeige der "
 "Frequenzeinheiten zu aktivieren oder zu deaktivieren."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:338(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as percentage"
-msgstr "Prozessortakt in Prozent anzeigen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Prozessortakt in Prozent anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:340(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
 msgid ""
 "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
 msgstr ""
 "Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt als Prozentsatz "
 "anzuzeigen."
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:345(guilabel)
-msgid "Show menu"
-msgstr "Menü zeigen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Menü anzeigen</guilabel>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:355(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:355
 msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
 msgstr "Auf Frequenzen und Regulatoren eingestellte Auswahl"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:361(phrase)
-msgid "CPU governors selector"
-msgstr "Auswahl der Regulatoren des Prozessors"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors selector</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Auswahl der Prozessor-"
+"Regulatoren</phrase> </textobject>"
 
-#: C/cpufreq-applet.xml:347(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
 msgid ""
 "This option allows you to choose how much information is shown in the "
 "frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/"
 ">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
 "<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
-"guilabel>. <placeholder-1/>"
+"guilabel>. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Mit dieser Option können sie wählen, wie viele Informationen in der "
 "Auswahlliste des Takts zur Verfügung stehen sollen (siehe <xref linkend="
 "\"gnome-cpufreq-selector\"/>). Sie können sowohl <guilabel>Frequenzen</"
 "guilabel>, <guilabel>Regulatoren</guilabel> oder beides "
-"(<guilabel>Frequenzen und Regulatoren</guilabel>) anzeigen lassen. "
-"<placeholder-1/>"
+"(<guilabel>Frequenzen und Regulatoren</guilabel>) anzeigen lassen. <_:"
+"figure-1/>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010"
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "GNOME Foundation"
+#~ msgstr "GNOME-Foundation"
+
+#~ msgid "Carlos"
+#~ msgstr "Carlos"
+
+#~ msgid "Garcia Campos"
+#~ msgstr "Garcia Campos"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME-Projekt"
+
+#~ msgid "carlosgc gnome org"
+#~ msgstr "carlosgc gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "GNOME 2.12"
+#~ msgstr "GNOME 2.12"
+
+#~ msgid "August 2005"
+#~ msgstr "August 2005"
+
+#~ msgid "GNOME 2.10"
+#~ msgstr "GNOME 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "März 2005"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+#~ msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch V0.3"
+
+#~ msgid "October 2004"
+#~ msgstr "Oktober 2004"
+
+#~ msgid "100% Power"
+#~ msgstr "100% Takt"
+
+#~ msgid "75% Power"
+#~ msgstr "75% Takt"
+
+#~ msgid "50% Power"
+#~ msgstr "50% Takt"
+
+#~ msgid "25% Power"
+#~ msgstr "25%Takt"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+#~ msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+#~ msgstr "Der Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
+
+#~ msgid "Show in Mode"
+#~ msgstr "Anzeigemodus"
+
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "Menü zeigen"
+
+#~ msgid "CPU governors selector"
+#~ msgstr "Auswahl der Regulatoren des Prozessors"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]