[network-manager-applet] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated German translation
- Date: Thu, 21 Jan 2016 16:23:07 +0000 (UTC)
commit 0a9082e26d6e831be038f1b450472e0cdd22dcd6
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Jan 21 17:22:54 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 2295 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1169 insertions(+), 1126 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8d96728..9408909 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
# Tobias Wolf <towolf gmx net>, 2008.
# Hauke Mehrtens <hauke hauke-m de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016.
# Stefan Horning <stefan hornings de>, 2009.
# Timo Trinks <ttrinks redhat com>, 2010.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012, 2016.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011, 2012.
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009-2013, 2013.
@@ -23,18 +23,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-02 09:17+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-21 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-21 13:52+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
@@ -170,48 +170,69 @@ msgstr ""
"nm-connection-editor arbeitet gemeinsam mit NetworkManager zum Anlegen und "
"Bearbeiten von vorhandenen Verbindungsprofilen für NetworkManager."
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X-Legitimierung"
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_bbrechen"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "_Netzwerkname:"
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
+msgid "ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:92
+msgid "secure."
+msgstr "sicher."
+
+#: ../src/applet.c:471
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
-#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#
-#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1348
+#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
msgid "Connection failure"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:525
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl"
-#: ../src/applet.c:623
+#: ../src/applet.c:530
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Trennen schlug fehl"
#
-#: ../src/applet.c:644
+#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:971
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung getrennt wurde."
-#: ../src/applet.c:1045
+#: ../src/applet.c:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -232,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"unerwartet beendet wurde."
-#: ../src/applet.c:1048
+#: ../src/applet.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -243,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
-#: ../src/applet.c:1051
+#: ../src/applet.c:980
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -263,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:986
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -273,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
"VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -283,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
"VPN-Geheimnisse vorliegen."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:992
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -293,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
"Geheimnisse ungültig sind."
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -302,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/applet.c:1088
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -313,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
"wurde."
-#: ../src/applet.c:1091
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -322,7 +343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
-#: ../src/applet.c:1097
+#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -331,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:1127
+#: ../src/applet.c:1054
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -342,20 +363,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1056
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n"
-#: ../src/applet.c:1131
+#: ../src/applet.c:1058
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
#
-#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:1202
+#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -369,7 +390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1205
+#: ../src/applet.c:1123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -382,850 +403,597 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1412
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1414
msgid "device not ready"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
-#: ../src/applet.c:1561
+#: ../src/applet.c:1440
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../src/applet.c:1575
+#: ../src/applet.c:1454
msgid "device not managed"
msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
-#: ../src/applet.c:1735
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "No network devices available"
msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1578
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1632
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _konfigurieren …"
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1637
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN _trennen"
-#: ../src/applet.c:1965
+#: ../src/applet.c:1747
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946
+#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netzwerk deaktiviert"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:1961
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Netzwerk aktivieren"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2199
+#: ../src/applet.c:1970
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2208
+#: ../src/applet.c:1979
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2217
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren"
-
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2228
+#: ../src/applet.c:1991
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2239
+#: ../src/applet.c:2003
msgid "Connection _Information"
msgstr "Verbindungs_informationen"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2249
+#: ../src/applet.c:2013
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2028
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet.c:2037
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/applet.c:2520
+#: ../src/applet.c:2318
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
-#: ../src/applet.c:2561
+#: ../src/applet.c:2361
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
-#: ../src/applet.c:2562
+#: ../src/applet.c:2362
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:2801
+#: ../src/applet.c:2617
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet.c:2804
+#: ../src/applet.c:2620
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«"
-#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137
-#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601
+#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
-#: ../src/applet.c:2810
+#: ../src/applet.c:2626
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2700
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …"
-#: ../src/applet.c:2903
+#: ../src/applet.c:2703
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
-#: ../src/applet.c:2906
+#: ../src/applet.c:2706
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …"
-#: ../src/applet.c:2909
+#: ../src/applet.c:2709
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:2951
+#: ../src/applet.c:2753
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
-#: ../src/applet.c:3557
+#: ../src/applet.c:3384
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
-#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90
-#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
-#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102
-#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
-#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Verbindung hergestellt"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:90
-msgid "You are now connected to the bonded network."
-msgstr "Sie sind nun mit dem gebündelten Netzwerk verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:115
-#, c-format
-msgid "Preparing bond connection '%s'..."
-msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:118
-#, c-format
-msgid "Configuring bond connection '%s'..."
-msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:121
-#, c-format
-msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für gebündelte Netzwerkverbindung "
-"»%s« …"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120
-#: ../src/applet-device-vlan.c:238
-#, c-format
-msgid "Requesting address for '%s'..."
-msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:128
-#, c-format
-msgid "Bond connection '%s' active"
-msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« aktiv"
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:90
-msgid "You are now connected to the bridged network."
-msgstr "Sie sind nun mit der Netzwerkbrücke verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:115
-#, c-format
-msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
-msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird vorbereitet …"
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:118
-#, c-format
-msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
-msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird konfiguriert …"
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:121
-#, c-format
-msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkbrücke »%s« …"
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:128
-#, c-format
-msgid "Bridge connection '%s' active"
-msgstr "Netzwerkbrücke »%s« aktiv"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:804
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Verbindung hergestellt"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407
-#: ../src/applet-device-gsm.c:666
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413
-#: ../src/applet-device-gsm.c:672
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet."
-#: ../src/applet-device-bt.c:103
+#: ../src/applet-device-bt.c:93
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437
-#: ../src/mobile-helpers.c:592
+#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440
-#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
-#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443
-#: ../src/mobile-helpers.c:598
+#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s«"
-#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:314
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Neue mobile CDMA-Verbindung …"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:341
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Sie sind nun mit einem CDMA-Netz verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA-Netzwerk."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto-Ethernet"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerke (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Kabelnetzwerke"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:175
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:178
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Kabelnetzwerkverbindung »%s«"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:181
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "Netzwerkadresse für Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird angefordert …"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:185
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:364
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Legitimierung"
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung …"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:397
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM-Netzwerk"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
-msgid "Auto InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand (automatisch)"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
-#, c-format
-msgid "InfiniBand Networks (%s)"
-msgstr "InfiniBand-Netzwerke (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
-#, c-format
-msgid "InfiniBand Network (%s)"
-msgstr "InfiniBand-Netzwerk (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
-msgid "InfiniBand Networks"
-msgstr "InfiniBand-Netzwerke"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
-msgid "InfiniBand Network"
-msgstr "InfiniBand-Netzwerk"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
-msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
-msgstr "Sie sind nun mit dem InfiniBand-Netzwerk verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:168
-#, c-format
-msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« wird vorbereitet …"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
-#, c-format
-msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« wird konfiguriert …"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
-#, c-format
-msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für InfiniBand-Verbindung »%s«"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:181
-#, c-format
-msgid "InfiniBand connection '%s' active"
-msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« aktiv"
-
-#: ../src/applet-device-team.c:86
-msgid "You are now connected to the teamed network."
-msgstr "Sie sind nun mit dem Netzwerk-Team verbunden."
-
-# http://sysadminupdates.com/blog/2013/09/12/what-is-the-difference-between-nic-teaming-and-bonding/
-#: ../src/applet-device-team.c:111
-#, c-format
-msgid "Preparing team connection '%s'..."
-msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird vorbereitet …"
-
-#: ../src/applet-device-team.c:114
-#, c-format
-msgid "Configuring team connection '%s'..."
-msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird konfiguriert …"
-
-#: ../src/applet-device-team.c:117
-#, c-format
-msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerk-Team »%s« …"
-
-#: ../src/applet-device-team.c:124
-#, c-format
-msgid "Team connection '%s' active"
-msgstr "Netzwerk-Team »%s« aktiv"
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:204
-msgid "You are now connected to the VLAN."
-msgstr "Sie sind nun mit dem VLAN verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:229
-#, c-format
-msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
-msgstr "VLAN-Verbindung »%s« wird vorbereitet …"
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:232
-#, c-format
-msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
-msgstr "VLAN-Verbindung »%s« wird eingerichtet …"
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:235
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s« …"
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:242
-#, c-format
-msgid "VLAN connection '%s' active"
-msgstr "VLAN-Verbindung »%s« aktiv"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:96
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:147
+#: ../src/applet-device-wifi.c:138
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:288
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Funknetzwerke (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-wifi.c:760
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Funknetzwerk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:775
+#: ../src/applet-device-wifi.c:762
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Funknetzwerk"
msgstr[1] "Funknetzwerke"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:804
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Funknetzwerk ist deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:866
+#: ../src/applet-device-wifi.c:853
msgid "More networks"
msgstr "Weitere Netzwerke"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1044
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1045
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr ""
"Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1244
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s«"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:228
-#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX Mobiles Breitband (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:230
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX Mobiles Breitband"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX ist deaktiviert"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:257
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX wurde durch Schalter deaktiviert"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:402
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615
-msgid "roaming"
-msgstr "Roaming"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
+#: ../src/applet-dialogs.c:44
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449
+#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
+#: ../src/applet-dialogs.c:77
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisches WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:240
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+msgid "More addresses"
+msgstr "Weitere Adressen"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/applet-dialogs.c:274
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:358
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:372
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473
+#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-Adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast-Adresse:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-dialogs.c:385
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetz-Maske:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Vorgaberoute:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:587
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:590
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:597
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:603
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
-
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/applet-dialogs.c:613
+#: ../src/applet-dialogs.c:519
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardware-Adresse:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:649
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:684
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:699
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:717
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:735
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
-
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950
+#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
+#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Vorgaberoute:"
+
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972
+#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981
+#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:807
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN-Typ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:921
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN-Gateway:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:927
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN-Benutzername:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:933
+#: ../src/applet-dialogs.c:826
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN-Banner:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:832
msgid "Base Connection:"
msgstr "Zugordnete Verbindung:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:1056
+#: ../src/applet-dialogs.c:949
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1084
+#: ../src/applet-dialogs.c:977
msgid ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"und viele andere Mitwirkende und Übersetzer"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1087
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1089
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Netzwerk-Manager-Website"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1104
+#: ../src/applet-dialogs.c:997
msgid "Missing resources"
msgstr "Fehlende Ressourcen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1129
+#: ../src/applet-dialogs.c:1022
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1138
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1153
+#: ../src/applet-dialogs.c:1046
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1434
+#: ../src/applet-dialogs.c:1328
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1435
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1437
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1234,25 +1002,25 @@ msgstr ""
"Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1439
+#: ../src/applet-dialogs.c:1333
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN-Code:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1443
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN-Code anzeigen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1445
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1446
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1448
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1261,27 +1029,34 @@ msgstr ""
"Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1450
+#: ../src/applet-dialogs.c:1344
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK-Code:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1453
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
msgid "New PIN code:"
msgstr "Neuer PIN-Code:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1455
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1460
+#: ../src/applet-dialogs.c:1354
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
@@ -1291,18 +1066,41 @@ msgstr ""
"IP-Adressen identifizieren Ihren Rechner im Netzwerk. Klicken Sie auf den "
"Knopf »Hinzufügen«, um eine IP-Adresse hinzuzufügen."
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Automatisch bezogene Routen ig_norieren"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen dieses Netzwerks verwenden"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -1310,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird diese Verbindung niemals als Standard-"
"Netzwerkverbindung verwendet."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
@@ -1319,15 +1117,15 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Create…"
msgstr "Erzeugen …"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Verbindungstyp wählen"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1380,49 +1178,41 @@ msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Ge_bündelte Verbindungen:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odus:"
#. Edit
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
msgid "Monitoring _frequency:"
msgstr "Überwachungs_frequenz:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
msgid "_Interface name:"
msgstr "Name der _Schnittstelle:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
msgid "_Link Monitoring:"
msgstr "_Verbindungsüberwachung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid "ARP _targets:"
msgstr "ARP-_Ziele:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
@@ -1430,19 +1220,19 @@ msgstr ""
"Eine IP-Adresse oder eine durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen, "
"nach denen gesucht wird, wenn der Verbindungsstatus geprüft wird"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _up delay:"
msgstr "Verzögerung bei _Aktivierung einer Verbindung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
msgid "Link _down delay:"
msgstr "Verzögerung bei _Deaktivierung einer Verbindung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid "_Primary:"
msgstr "_Primär:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
@@ -1450,21 +1240,21 @@ msgstr ""
"Der Schnittstellenname des Primärgerätes. Falls gesetzt, wird dieses Gerät "
"bei Verfügbarkeit immer der aktive Sklave sein."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1474,7 +1264,7 @@ msgid "Path _cost:"
msgstr "Pfad_kosten:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorität:"
@@ -1486,7 +1276,7 @@ msgstr "_Hairpin-Modus:"
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "_Verbindungen über Brücke:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Forward delay:"
msgstr "_Weiterleitungsverzögerung:"
@@ -1494,77 +1284,82 @@ msgstr "_Weiterleitungsverzögerung:"
# * Senden von Keepalives in bestimmten Intervallen (damit wird bestätigt, ob die Kommunikation noch besteht)
# * Zur Entdeckung eines Nachbarn
# * Aushandlung Parameter ...
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
msgid "_Hello time:"
msgstr "_Hello-Zeitintervall:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+# http://netzikon.net/lexikon/i/igmp-snooping.html
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "Enable I_GMP snooping"
+msgstr "I_GMP-Schnüffeln aktivieren"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "_STP aktivieren (Spanning Tree Protocol)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "_Max age:"
msgstr "_Höchstzulässiges Alter:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
msgid "_Aging time:"
msgstr "_Alterungszeit:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
msgid "automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:173
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:177
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:138
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
msgid "unspecified error"
msgstr "Unbestimmter Fehler"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
msgid "HW address"
msgstr "Hardware-Adresse"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:313
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "%s ungültig für %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:586
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "%s ungültig (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:369
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "ungültiger Schnittstellenname für %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:373
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "ungültiger Schnittstellenname %s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:587
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
msgid "device"
msgstr "Gerät"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
@@ -1665,78 +1460,78 @@ msgstr "VN2VN"
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Priorität-Flusskontrolle"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Übertragung der Priorität-Pause für jede Benutzer-Priorität aktivieren oder "
"deaktivieren."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "0:"
msgstr "0:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "1:"
msgstr "1:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "2:"
msgstr "2:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "3:"
msgstr "3:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "4:"
msgstr "4:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "5:"
msgstr "5:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
msgid "6:"
msgstr "6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid "7:"
msgstr "7:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Traffic Class:"
msgstr "Verkehrsklasse:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Strikte Bandbreite:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Priorität-Bandbreite:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "Gruppenbandbreite:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Group ID:"
msgstr "Gruppenkennung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
msgid "15"
msgstr "15"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Geben Sie die Priorität-Gruppenkennung für jede Benutzer-Priorität ein."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
@@ -1745,18 +1540,18 @@ msgstr ""
"Geben Sie die erlaubte Verbindungsbandbreite in Prozent ein, die jede "
"Prioritäten-Gruppe verwenden darf. Die Summe aller Gruppen muss 100% ergeben."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Geben Sie den Prozentsatz jeder Priorität-Gruppenbandbreite ein, die jede "
"Benutzer-Priorität verwenden darf."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr "Strikte Bandbreite für jede Benutzer-Priorität ein- oder ausschalten."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Geben Sie die Verkehrsklasse für jede Benutzer-Priorität ein."
@@ -1783,6 +1578,7 @@ msgstr "Passwort _anzeigen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
@@ -1795,8 +1591,8 @@ msgstr "_Passwort:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -1851,18 +1647,17 @@ msgstr "Aut_onegotiate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "Benutzerdefinierte MA_C-Adresse:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1873,6 +1668,49 @@ msgstr ""
"Funktionsmerkmal ist als »MAC-Cloning« oder »MAC-Spoofing« bekannt. "
"Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr "Aufwecken über LAN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Vorgabe"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Phy"
+msgstr "_Phy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Unicast"
+msgstr "_Unicast"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr "Mul_ticast"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+msgid "_Broadcast"
+msgstr "_Broadcast"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+msgid "_Arp"
+msgstr "_Arp"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "Ma_gic"
+msgstr "Ma_gic"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr "Passwort für Auf_wecken über LAN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr ""
+"Passwort für Aufwecken über LAN (eine Ethernet-MAC). Es ist nur für Magic-"
+"Pakete gültig."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "Automatisch über _VPN verbinden, wenn dieses Netzwerk verwendet wird"
@@ -1910,8 +1748,8 @@ msgstr "Automatisch mit manuellen DNS-Einstellungen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
@@ -1922,8 +1760,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern"
@@ -1937,7 +1775,7 @@ msgstr "_Methode:"
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1947,8 +1785,8 @@ msgstr ""
"Konfiguration Ihres Rechners anzupassen. Geben Sie hier einen Bezeichner "
"ein, wenn Sie ihn verwenden möchten."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1956,25 +1794,25 @@ msgstr ""
"Beim Auflösen von Rechnernamen verwendete Domänen. Mehrere Domänen werden "
"durch Kommata getrennt."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "D_HCP Client-Kennung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "S_earch domains:"
msgstr "_Suchdomänen:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS-Server:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1982,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"IP-Adressen von Domänennamen-Servern, die zum Auflösen von Rechnernamen "
"verwendet werden. Verwenden Sie Kommata zum Trennen mehrerer Server-Adressen."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "IPv_4-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1995,13 +1833,13 @@ msgstr ""
"einer Verbindung, falls die IPv4-Konfiguration fehlschlägt, die IPv6-"
"Konfiguration dagegen erfolgreich ist."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
msgid "_Routes…"
msgstr "_Routen …"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -2013,7 +1851,7 @@ msgstr "Aktivieren (öffentliche Adresse bevorzugen)"
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Aktivieren (temporäre Adresse bevorzugen)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2024,15 +1862,15 @@ msgstr ""
"Adressen. Link-lokal-Adressen werden automatisch zur entsprechenden "
"Schnittstelle weitergeleitet."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "IPv6 Erweiterungen zum Schutz der _Privatspäre"
+msgstr "IPv6 Erweiterungen zum Schutz der _Privatsphäre"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "IPv_6-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2147,12 +1985,12 @@ msgid "_Parent interface:"
msgstr "Ü_bergeordnete Schnittstelle:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN interface _name:"
+msgid "VLAN inter_face name:"
msgstr "Name der VLAN-_Schnittstelle:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "Benutzerdefinierte MA_C-Adresse:"
+msgid "Cloned MAC _address:"
+msgstr "_Duplizierte MAC-Adresse:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id:"
@@ -2174,13 +2012,17 @@ msgstr "_GVRP"
msgid "_Loose binding"
msgstr "_Lockere Bindung"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr "M_VRP"
+
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
msgid "Device name + number"
msgstr "Gerätename und -nummer"
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "»vlan« + Nummer"
@@ -2197,42 +2039,46 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktur"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Sendeleistung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr "_Rate:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "Ban_d:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "_SSID:"
@@ -2240,51 +2086,51 @@ msgstr "_SSID:"
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Für diese Aktion besteht keine polkit-Zulassung"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Zulässige Legitimierungsmethoden"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Erweiterbares Legitimierungsprotokoll"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Passwort-Legitimierungsprotokoll"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "»Challenge Handshake Authentication Protocol«"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol«"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol« Version 2"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -2293,84 +2139,78 @@ msgstr ""
"Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, "
"die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:238
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Funknetzwerk"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:121 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
-#: ../src/mb-menu-item.c:74
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:158
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Team"
msgstr "Team"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:501 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2378,78 +2218,78 @@ msgstr ""
"Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
"initialisiert werden."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden"
#
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
msgid "Missing connection name"
msgstr "Fehlender Verbindungsname:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
msgid "Editor initializing..."
msgstr "Editors wird initialisiert …"
#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Verbindung kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "ungültige Einstellung %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2457,210 +2297,210 @@ msgstr ""
"Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-"
"Datei wurde nicht gefunden)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:441
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
"speichern."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not create connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:459
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""
"Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der "
"Verbindung."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:593
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
msgid "Connection add failed"
msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:972
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "Connection _name:"
msgstr "Verbindungs_name:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "_Export..."
msgstr "E_xportieren …"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "vor %d Minute"
msgstr[1] "vor %d Minuten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor %d Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "vor %d Jahr"
msgstr[1] "vor %d Jahren"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:982
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:984
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:986
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:957
msgid "Error editing connection"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:958
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x-Sicherheit"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "MAC-Adresse des Bluetooth-Geräts. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Bluetooth-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:151
-msgid "bdaddr"
-msgstr "bdaddr"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr "Ungültiges Bluetooth-Gerät (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Bluetooth-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:273
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth-Typ"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:291
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Wählen Sie die Art des Bluetooth-Verbindungsprofils."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "_Privates Netzwerk"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Einwahlverbindung"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:453
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
msgid "primary"
msgstr "Primär"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bündel-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Brückenverbindung %d"
@@ -2668,33 +2508,32 @@ msgstr "Brückenverbindung %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port einer Brücke"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "DCB-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
@@ -2705,32 +2544,37 @@ msgstr ""
"Netzwerkgerät zu. Beispiele: »em1«, »3C:97:0E:42:1A:19«, »em1 "
"(3C:97:0E:42:1A:19)«"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet-Gerät"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:647
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:592
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
msgid "cloned MAC"
msgstr "Geklonte MAC-Adresse"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:384
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr "Passwort für Aufwecken über LAN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2740,15 +2584,15 @@ msgstr ""
"Voreinstellung ist »keine reguläre Zone«. Dadurch wird die voreingestellte "
"Zone der Firewall verwendet. Ist nur relevant, wenn firewalld aktiv ist."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
@@ -2761,190 +2605,181 @@ msgstr ""
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65«, »ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)«"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:161
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "InfiniBand-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:225
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
msgid "infiniband device"
msgstr "InfiniBand-Gerät"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatisch (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatisch, nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatisch (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisch (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Nur per Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1099
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
#, c-format
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4-Addresse »%s« ungültig"
+msgstr "IPv4-Adresse »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1107
-msgid "IPv4 address netmask missing"
-msgstr "IPv4 Addressen-Netzmaske fehlt"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1112
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4 Addressen-Netzmaske »%s« ungültig"
+msgstr "IPv4 Adressen-Netzmaske »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
#, c-format
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4-Gateway »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1161
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 DNS-Server »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatisch, nur DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
#, c-format
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6-Adresse »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
-#, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
-msgstr "IPv6-Prefix »%s« fehlt"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6-Prefix »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
#, c-format
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6-Gateway »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 DNS-Server »%s« ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Doppelte Sklaven"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben das selbe Gerät »%s«"
+msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben dasselbe Gerät »%s«"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
#, c-format
msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Sklaven »%s« und »%s« bewerben verschiedene virtuelle Ports (»%s« und »%s«) "
-"auf dem selben physikalischen Gerät."
+"auf demselben physikalischen Gerät."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:386
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s Sklave %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""
"Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:539
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2952,87 +2787,87 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
"Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
"UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:277
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mobile-helpers.c:275
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "PPP-Legitimierungsmethoden für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
msgid "Select file to import"
msgstr "Datei zum Import auswählen"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Fehler: Datei enthält keine gültige JSON-Konfiguration"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:273
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:380
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Netzwerk-Team %d"
@@ -3040,11 +2875,11 @@ msgstr "Netzwerk-Team %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
msgid "Team Port"
msgstr "Netzwerk-Team Anschluss"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""
"Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team-Anschluss konnte nicht geladen "
@@ -3053,40 +2888,45 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (über »%s«)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
+#, c-format
+msgid "New connection..."
+msgstr "Neue Verbindung …"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:640
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan-Elter"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:703
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -3097,11 +2937,11 @@ msgstr ""
"Fehler: Kein VPN-Diensttyp."
#
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3112,7 +2952,7 @@ msgstr ""
"Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin "
"installiert."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3121,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"(AP) zu, der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird. Beispiel: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -3132,100 +2972,83 @@ msgstr ""
"Netzwerkgerät zu. Beispiele: »wlan0«, »3C:97:0E:42:1A:19«, »wlan0 "
"(3C:97:0E:42:1A:19)«"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:582
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:588
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "WLAN-Gerät"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:630
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, "
"weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "fehlende SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:497
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:124
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "WiMAX-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:184
-msgid "WiMAX name missing"
-msgstr "WiMAX-Name fehlt"
+msgstr "Sicherheit ist mit Ad-Hoc-Modus nicht kompatibel"
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:190
-msgid "WiMAX device"
-msgstr "WiMAX-Gerät"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:226
-#, c-format
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "WiMAX-Verbindung %d"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3238,26 +3061,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""
"Möchten Sie %s durch die VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht exportiert werden"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3268,11 +3095,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN-Verbindung exportieren …"
-#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
+#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -3280,97 +3107,11 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die ."
"ui-Datei wurde nicht gefunden)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
-msgstr ""
-"Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (Verbindung mit D-Bus fehlgeschlagen: "
-"(%s) %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
-msgstr ""
-"Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (NetworkManager nicht gefunden: (%s) "
-"%s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Benutzung Ihres Mobiltelefons als Netzwerkgerät (PAN/NAP)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon (DUN)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Fehler: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
-#, c-format
-msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr "DUN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Sie können Ihr Telefon nun benutzen!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
-msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr "Mobilassistent wurde abgebrochen"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
-msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr "Unbekannter Gerätetyp des Telefons (weder GSM noch CDMA)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
-msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "Fehler bei Verbindung zum Telefon."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Bus-Verbindung"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
-msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr "Unerwarteter Abbruch der Verbindung zum Telefon."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
-msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Ermitteln der Details zum Telefon."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
-msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr "Konfiguration des Telefons wird ermittelt …"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"Der vorgegebene Bluetooth-Adapter muss aktiviert werden, bevor eine "
-"Einwählverbindung eingerichtet werden kann."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "PAN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s-Netzwerk"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperren"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Dieses Gerät automatisch entsperren"
@@ -3378,10 +3119,11 @@ msgstr "Dieses Gerät automatisch entsperren"
msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindungsinformationen"
-#: ../src/info.ui.h:2
+#: ../src/info.ui.h:3
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Aktive Netzwerkverbindungen"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
@@ -3390,20 +3132,24 @@ msgstr ""
"eingerichtet:"
#. Device
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "Ihr Gerät:"
#. Provider
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "Ihr Dienstanbieter:"
#. Plan and APN
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "Ihr Abrechnungsmodus:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
@@ -3419,22 +3165,27 @@ msgstr ""
"Breitbandverbindungen zu ändern, wählen Sie »Netzwerkverbindungen« im Menü "
"System → Einstellungen."
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobile Breitbandeinstellungen bestätigen"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "Nicht aufgelistet"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "Abrechnung_smodus auswählen:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Zugangspunkt (APN) zum ausgewählten _Abrechnungsmodus:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
@@ -3449,68 +3200,84 @@ msgstr ""
"Im Zweifelsfall sollten Sie Ihren Dienstanbieter nach dem Abrechnungsmodus "
"Ihres Zugangspunktes fragen."
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Abrechnungsmodus wählen"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet …"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "Dienstanbieter"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
"Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "Dienstanbieter:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet CDMA-Technologien (1xRTT, EVDO)"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Dienstanbieter auswählen"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Länder- oder Regionsliste:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "Land oder Region"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mein Land ist nicht aufgelistet"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Installiertes GSM-Gerät"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Installiertes CDMA-Gerät"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
@@ -3519,104 +3286,83 @@ msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen "
"Breitbandverbindung über ein UMTS-(3G)-Netzwerk."
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Eine Verbindung für dieses mobile Brei_tbandgerät einrichten:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "Irgendein Gerät"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
-msgid "Wired"
-msgstr "Kabelgebunden"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC-Mesh-Netzwerk"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s-%s"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
msgid "Store the password only for this user"
-msgstr "Passwort nur für diesen Benuzer speichern"
+msgstr "Passwort nur für diesen Benutzer speichern"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Passwort für alle Benutzer speichern"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Jedesmal nach diesem Passwort fragen"
+msgstr "Jedes Mal nach diesem Passwort fragen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
msgid "The password is not required"
msgstr "Das Passwort ist nicht erforderlich"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundäres Passwort:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
msgid "_Ternary Password:"
msgstr "_Tertiäres Passwort:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Passwörter _zeigen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
msgid "Click to connect"
msgstr "Klicken Sie zum Verbinden"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
msgid ""
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
@@ -3624,20 +3370,20 @@ msgstr ""
"Entweder fehlt ein Passwort oder die Verbindung ist ungültig. In letztem "
"Fall müssen Sie die Verbindung zuerst mit nm-connection-editor bearbeiten."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
msgid "New..."
msgstr "Neu …"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
msgid "C_reate"
msgstr "E_rzeugen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3645,36 +3391,36 @@ msgstr ""
"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um "
"sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Neues Funknetzwerk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3682,23 +3428,55 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen und die Sicherheitseinstellungen des verborgenen "
"Funknetzwerks ein, mit dem Sie sich verbinden möchten."
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Sicherheit des _Funknetzwerks:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Verbindung:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Funknetzwerkk_arte:"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabelgebunden"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC-Mesh-Netzwerk"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../src/main.c:50
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:52
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
@@ -3706,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"Dieses Programm ist eine Komponente von NetworkManager (https://wiki.gnome."
"org/Projects/NetworkManager/)."
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:53
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
@@ -3714,142 +3492,151 @@ msgstr ""
"Es ist nicht für die Befehlszeileninteraktion bestimmt, sondern für den "
"Betrieb innerhalb der GNOME-Arbeitsumgebung."
-#: ../src/mb-menu-item.c:56
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
-#: ../src/mb-menu-item.c:76
+#: ../src/mb-menu-item.c:75
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:112
+#: ../src/mb-menu-item.c:126
msgid "not enabled"
msgstr "nicht aktiviert"
-#: ../src/mb-menu-item.c:118
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
msgid "not registered"
msgstr "nicht angemeldet"
-#: ../src/mb-menu-item.c:136
+#: ../src/mb-menu-item.c:150
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Heimnetzwerk (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:152
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Heimnetzwerk"
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:160
msgid "searching"
msgstr "Suche läuft"
-#: ../src/mb-menu-item.c:149
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
msgid "registration denied"
msgstr "Registrierung abgelehnt"
-#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s-Roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (Roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#: ../src/mb-menu-item.c:179
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Roaming-Netzwerk (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:167
+#: ../src/mb-menu-item.c:181
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Roaming-Netzwerk"
-#: ../src/mobile-helpers.c:327
+#: ../src/mobile-helpers.c:325
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "PIN-Code für SIM-Karte »%s« auf »%s«"
-#: ../src/mobile-helpers.c:460
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-Code erforderlich"
-#: ../src/mobile-helpers.c:468
+#: ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
+#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:613
+msgid "roaming"
+msgstr "Roaming"
+
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:174
+#: ../src/utils/utils.c:181
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "Verbindung mit %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht definierter Fehler in der 802.1x-Sicherheit (wpa-eap)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-FAST PAC-Datei fehlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "PAC-Datei wählen …"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC-Dateien (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -3885,32 +3672,32 @@ msgstr "I_nnere Legitimierung:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP-Benutzername fehlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP-Passwort fehlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-PEAP-CA-Zertifikat: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-PEAP-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "CA-Zertifikat auswählen …"
@@ -3938,46 +3725,46 @@ msgstr "CA-Zertifikat igno_rieren"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_PEAP-Version:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-Benutzername fehlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-Passwort fehlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "Ungültiges EAP-TLS CA-Zertifikat: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TLS-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TLS-Passwort: fehlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für EAP-TLS: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Benutzerzertifikat für EAP-TLS: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nicht verschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3991,11 +3778,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie können Ihren Schlüssel mittels Openssl durch ein Passwort schützen."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen …"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen …"
@@ -4015,36 +3802,36 @@ msgstr "Geheimer _Schlüssel:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TTLS-CA-Zertifikat: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges EAP-TTLS-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der 802.1x-Sicherheit"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Getunneltes TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
@@ -4054,43 +3841,49 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Legitimierung:"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP-Benutzername fehlt"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP-Passwort fehlt"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "WEP-Schlüssel fehlt"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
+"Ungültiger WEP-Schlüssel: Schlüssel der Länge %zu darf nur hexadezimale "
+"Stellen enthalten"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
+"Ungültiger WEP-Schlüssel: Schlüssel der Länge %zu darf nur ASCII-Zeichen "
+"enthalten"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
+"Ungültiger WEP-Schlüssel: Falsche Schlüssellänge %zu. Ein Schlüssel muss "
+"entweder die Länge 5/13 (ASCII) oder 10/26 (hexadezimal) haben"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort darf nicht leer sein"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort muss kürzer als 64 Zeichen sein"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
@@ -4116,21 +3909,274 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP-Inde_x:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
+"Ungültiger WPA-PSK: Schlüssellänge %zu ist unzulässig. Muss [8,63] Bytes "
+"oder 64 hexadezimale Stellen haben"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
+"Ungültiger WPA-PSK: Schlüssel kann nicht als 64-Byte-hexadezimal "
+"interpretiert werden"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren"
+
+#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit dem gebündelten Netzwerk verbunden."
+
+#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
+
+#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
+
+#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für gebündelte Netzwerkverbindung "
+#~ "»%s« …"
+
+#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
+#~ msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
+
+#~ msgid "Bond connection '%s' active"
+#~ msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« aktiv"
+
+#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit der Netzwerkbrücke verbunden."
+
+#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird vorbereitet …"
+
+#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird konfiguriert …"
+
+#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkbrücke »%s« …"
+
+#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
+#~ msgstr "Netzwerkbrücke »%s« aktiv"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+#~ msgstr "Neue mobile CDMA-Verbindung …"
+
+#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit einem CDMA-Netz verbunden."
+
+#~ msgid "CDMA network."
+#~ msgstr "CDMA-Netzwerk."
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+#~ msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung …"
+
+#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
+
+#~ msgid "GSM network."
+#~ msgstr "GSM-Netzwerk"
+
+#~ msgid "Auto InfiniBand"
+#~ msgstr "InfiniBand (automatisch)"
+
+#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+#~ msgstr "InfiniBand-Netzwerke (%s)"
+
+#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
+#~ msgstr "InfiniBand-Netzwerk (%s)"
+
+#~ msgid "InfiniBand Networks"
+#~ msgstr "InfiniBand-Netzwerke"
+
+#~ msgid "InfiniBand Network"
+#~ msgstr "InfiniBand-Netzwerk"
+
+#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit dem InfiniBand-Netzwerk verbunden."
+
+#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« wird vorbereitet …"
+
+#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« wird konfiguriert …"
+
+#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für InfiniBand-Verbindung »%s«"
+
+#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+#~ msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« aktiv"
+
+#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit dem Netzwerk-Team verbunden."
+
+# http://sysadminupdates.com/blog/2013/09/12/what-is-the-difference-between-nic-teaming-and-bonding/
+#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
+#~ msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird vorbereitet …"
+
+#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
+#~ msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird konfiguriert …"
+
+#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+#~ msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerk-Team »%s« …"
+
+#~ msgid "Team connection '%s' active"
+#~ msgstr "Netzwerk-Team »%s« aktiv"
+
+#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit dem VLAN verbunden."
+
+#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "VLAN-Verbindung »%s« wird vorbereitet …"
+
+#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "VLAN-Verbindung »%s« wird eingerichtet …"
+
+#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s« …"
+
+#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
+#~ msgstr "VLAN-Verbindung »%s« aktiv"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX Mobiles Breitband (%s)"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMAX Mobiles Breitband"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled"
+#~ msgstr "WiMAX ist deaktiviert"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "WiMAX wurde durch Schalter deaktiviert"
+
+#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+#~ msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden."
+
+#~ msgid "%d dB"
+#~ msgstr "%d dB"
+
+#~ msgctxt "WiMAX CINR"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "WiMAX (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#~ msgid "CINR:"
+#~ msgstr "CINR:"
+
+#~ msgid "BSID:"
+#~ msgstr "BSID:"
+
+#~ msgid "WiMAX"
+#~ msgstr "WiMAX"
+
+#~ msgid "Error saving connection"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung"
+
+#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+#~ msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
+
+#~ msgid "IPv4 address netmask missing"
+#~ msgstr "IPv4 Adressen-Netzmaske fehlt"
+
+#~ msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
+#~ msgstr "IPv6-Prefix »%s« fehlt"
+
+#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
+#~ msgstr "WiMAX-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
+
+#~ msgid "WiMAX name missing"
+#~ msgstr "WiMAX-Name fehlt"
+
+#~ msgid "WiMAX device"
+#~ msgstr "WiMAX-Gerät"
+
+#~ msgid "WiMAX connection %d"
+#~ msgstr "WiMAX-Verbindung %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (Verbindung mit D-Bus "
+#~ "fehlgeschlagen: (%s) %s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (NetworkManager nicht gefunden: "
+#~ "(%s) %s)."
+
+#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+#~ msgstr "Benutzung Ihres Mobiltelefons als Netzwerkgerät (PAN/NAP)"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+#~ msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon (DUN)"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Fehler: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+#~ msgstr "DUN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
+#~ msgstr "Sie können Ihr Telefon nun benutzen!"
+
+#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
+#~ msgstr "Mobilassistent wurde abgebrochen"
+
+#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+#~ msgstr "Unbekannter Gerätetyp des Telefons (weder GSM noch CDMA)"
+
+#~ msgid "failed to connect to the phone."
+#~ msgstr "Fehler bei Verbindung zum Telefon."
+
+#~ msgid "error getting bus connection"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Bus-Verbindung"
+
+#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+#~ msgstr "Unerwarteter Abbruch der Verbindung zum Telefon."
+
+#~ msgid "timed out detecting phone details."
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Ermitteln der Details zum Telefon."
+
+#~ msgid "Detecting phone configuration..."
+#~ msgstr "Konfiguration des Telefons wird ermittelt …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+#~ "Networking connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der vorgegebene Bluetooth-Adapter muss aktiviert werden, bevor eine "
+#~ "Einwählverbindung eingerichtet werden kann."
+
+#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#~ msgstr "PAN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "%s Network"
+#~ msgstr "%s-Netzwerk"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastruktur"
+
+#~ msgid "bdaddr"
+#~ msgstr "bdaddr"
+
#~ msgid "_Mode:"
#~ msgstr "M_odus:"
@@ -4276,9 +4322,6 @@ msgstr "_Typ:"
#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
#~ msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen bearbeitet werden können"
-#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
-#~ msgstr "Das Bluetooth-Gerät konnte nicht gefunden werden."
-
#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (Verbindung mit D-Bus-Proxy "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]