[rhythmbox] Updated Vietnamese translation



commit b5ab65617b6e71a7fd658920f46815293a246801
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Thu Jan 21 08:53:12 2016 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1189450..66642f0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Vietnamese translation for Rhythmbox.
 # Bản dịch tiếng Việt dành cho Rhythmbox.
-# Copyright © 2015 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2016 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004, 2005, 2007, 2011-2012.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2006.
 # Lê Trường An <xinemdungkhoc1 gmail com>, 2011.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-30 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-20 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-21 08:52+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:514
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Không thể tạo ống dẫn phần tử sink của GStreamer để ghi vào %s"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2989
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị xuất: %s"
@@ -45,45 +45,45 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử %s; hãy kiểm tra lại bản cài đặt GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1133
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1147
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Gặp lỗi khi liên kết luồng mới vào ống dẫn GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1191
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo luồng mới"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2902
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo mở ngõ ra của thiết bị"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3293
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3377
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử GStreamer; hãy kiểm tra lại bản cài đặt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3307
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử xuất tiếng; hãy kiểm tra lại bản cài đặt."
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3341
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3394
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3421
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3431
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3441
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr ""
 "Gặp lỗi khi tạo liên kết ống dẫn GStreamer; hãy kiểm tra lại bản cài đặt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3536
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống dẫn GStreamer để chơi %s"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
-#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2383
+#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2384
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Tù_y thích"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
+msgstr "T_rợ giúp"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
 msgid "_About"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Cắt"
 #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9
 #: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Chuyển vào thùng rác"
+msgstr "_Cho vào thùng rác"
 
 #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Định dạng ư_a dùng:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr "Nghệ sĩ/Nghệ sĩ - Tập/Nghệ sĩ (Tập nhạc) - 01 - Tựa.ogg"
+msgstr "Nghệ sĩ/Nghệ sĩ - Tập/Nghệ sĩ (Tập nhạc) - 01 - Tiêu đề.ogg"
 
 #: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
 #: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Đẩy ra"
 
 #: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4
 msgid "Reload"
-msgstr "Nạp lại"
+msgstr "Tải lại"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
 msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Chọn bản nhạc để trích"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
 msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr "<unicode không hợp lệ>"
+msgstr "<Unicode không hợp lệ>"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595
 msgid "S_ubmit Album"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Đang đăng nhập"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
 msgid "Request failed"
-msgstr "Yêu cầu thất bại"
+msgstr "Yêu cầu gặp lỗi"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
 msgid "Authentication error"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Đăng nhập"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
 msgid "Waiting for authentication..."
-msgstr "Chờ xác thực…"
+msgstr "Đang chờ xác thực…"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
 msgid "Cancel"
@@ -1730,17 +1730,17 @@ msgstr "Liên kết"
 
 #: ../plugins/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
-msgstr "Chưa xác định nghệ sĩ."
+msgstr "Chưa chỉ định nghệ sĩ."
 
 #: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
 msgid "Lyrics"
-msgstr "Lời nhạc"
+msgstr "Lời bài hát"
 
 #: ../plugins/context/LyricsTab.py:104
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
-msgstr "Đang tải lời nhạc cho %s của %s"
+msgstr "Đang tải lời bài hát cho %s của %s"
 
 #: ../plugins/context/LyricsTab.py:120
 msgid "Lyrics not found"
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Bạn phải xác định vị trí thư viện để có thể tải t
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
 msgid "Unable to load catalog"
-msgstr "Không thể nạp danh sách"
+msgstr "Không thể tải danh sách"
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
 msgid ""
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Rhythmbox không thể hiểu danh sách Magnatune, vui lòng thông bá
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
 msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr "Đang nạp danh sách Magnatune"
+msgstr "Đang tải danh sách Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406
 msgid "Download Error"
@@ -2867,11 +2867,11 @@ msgstr "Hiệu ứng trực quan"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
 msgid "Visual Effects"
-msgstr "Hiệu ứng trực quan"
+msgstr "Các hiệu ứng trực quan"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
 msgid "Display"
-msgstr "Hiển thị"
+msgstr "Trình bày"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 msgid "Visualization"
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Hiển thị hiệu ứng thị giác"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
-msgstr "Không thể nạp nguồn. Kiểm tra lại kết nối mạng."
+msgstr "Không thể tải feed. Kiểm tra lại kết nối mạng."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Tạm dừng phát lại nếu đang phát"
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Bật/tắt chế độ phát/tạm dừng"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2288
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2289
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Dừng phát nhạc"
 
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Tập tin rỗng"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3224
 msgid "Could not load the music database:"
-msgstr "Không thể nạp cơ sở dữ liệu âm nhạc:"
+msgstr "Không thể tải cơ sở dữ liệu âm nhạc:"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4651
 #, c-format
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/rb-application.c:617
 msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "Tắt nạp phần bổ sung"
+msgstr "Tắt tải phần bổ sung"
 
 #: ../shell/rb-application.c:618
 msgid "Path for database file to use"
@@ -3655,45 +3655,45 @@ msgstr "Không biết danh sách phát: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Danh sách %s là một danh sách phát tự động"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2081
+#: ../shell/rb-shell.c:2082
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Gặp lỗi khi lưu thông tin bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2285
+#: ../shell/rb-shell.c:2286
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Tạm dừng phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2292
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
 msgid "Start playback"
 msgstr "Bắt đầu phát"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2403
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (tạm ngừng)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2807 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2808 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Không có nguồn đã đăng kí có khả năng quản lý URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3136
+#: ../shell/rb-shell.c:3137
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Không có nguồn đã đăng kí khớp URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3169 ../shell/rb-shell.c:3212
+#: ../shell/rb-shell.c:3170 ../shell/rb-shell.c:3213
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Không biết URI của bài nhạc: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3221
+#: ../shell/rb-shell.c:3222
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Thuộc tính lạ: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3235
+#: ../shell/rb-shell.c:3236
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ %s cho thuộc tính %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]