[girl] Updated Spanish translation



commit 4deaf18042261a95627c86fd4389678cbd7e125c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 18 18:58:20 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  869 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 445 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b9a03ee..d7584b1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,427 +1,448 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: girl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-08 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
-"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
-msgstr ""
-"GIRL, el programa para buscar emisoras de radio de Internet, permite a los "
-"usuarios buscar y grabar fácilmente programas de radio en vivo o en difusión "
-"de Internet."
-
-#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
-"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
-"recording live radio streams of supported radio stations."
-msgstr ""
-"GIRL está desarrollado para el escritorio GNOME y necesita que estén "
-"instalados un programa de sonido auxiliar, como Totem, para reproducir y un "
-"capturador de flujos para grabar los flujos de radio de las emisoras de "
-"radio soportadas."
-
-#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
-"GIRL."
-msgstr ""
-"Disfrute escuchando y grabando desde las emisoras de radio de Internet "
-"soportadas en GIRL."
-
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1
-msgid "Internet Radio Locator"
-msgstr "Buscador de radio de Internet"
-
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:524
-msgid "Locate Internet Radio Stations"
-msgstr "Emisoras del buscador de radio de Internet"
-
-#. Extra keywords that can be used to search for girl in GNOME Shell and Unity
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:4
-msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
-msgstr "Radio;Prograna;Emisora;Estación;Buscador;"
-
-#: ../src/girl.c:66
-msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
-msgstr "Falló al iniciar GNOME VFS\n"
-
-#: ../src/girl.c:183
-#, c-format
-msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
-msgstr "Seleccionada la emisora de radio anterior %s en %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:245
-#, c-format
-msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Seleccionada la siguiente emisora de radio %s en %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:300
-#, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
-msgstr "Seleccionada %s en %s: %s (%f)"
-
-#: ../src/girl.c:348
-#, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s"
-msgstr "Seleccionada %s en %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:395
-#, c-format
-msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Seleccionada la emisora de radio %s en %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:441
-#, c-format
-msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
-msgstr "Seleccionada %s [%s] [%s] [%s]"
-
-#: ../src/girl.c:506
-msgid ""
-"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)"
-msgstr ""
-"Marek Černocký <marek manet cz> (traducción al checo)\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (traducción al brasileño portugués)\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (traducción al serbio)\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (traducción al alemán)\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (traducción al polaco)\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (traducción al turco)\n"
-"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (traducción al húngaro)\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com> (traducción al indonesio)\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (traducción al español)\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (traducción al eslovaco)\n"
-"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (traducción al griego)\n"
-"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (traducción al griego)\n"
-"Samir Ribić <megaribi epn ba> (traducción al bosnio)\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (traducción al brasileño portugués)\n"
-"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (traducción al islandés)"
-
-#: ../src/girl.c:525
-msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
-msgstr "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
-
-#: ../src/girl.c:526
-msgid "See yelp://girl"
-msgstr "Consulte yelp://girl"
-
-#: ../src/girl.c:535
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como se publica por "
-"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
-"elección) cualquier versión posterior.\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
-"para más detalles. Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública "
-"General de GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free "
-"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 EE.UU."
-
-#: ../src/girl.c:541
-#, c-format
-msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
-msgstr "No se pudo cargar el logotipo de GIRL: %s\n"
-
-#: ../src/girl.c:698
-msgid "Search radio station by location"
-msgstr "Buscar emisora por ubicación"
-
-#. girl_stream_player(a, user_data);
-#: ../src/girl.c:707
-#, c-format
-msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
-msgstr "Escuchando la emisora de radio %s en %s: %s "
-
-#: ../src/girl.c:729
-#, c-format
-msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
-msgstr "Grabando de la emisora de radio %s en %s: %s "
-
-#: ../src/girl.c:764
-#, c-format
-msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Terminada la grabación de la emisora de radio %s en %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:778
-#, c-format
-msgid ""
-"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
-"Videos."
-msgstr ""
-"Para terminar la reproducción de la emisora de radio %s en %s, salga de "
-"Vídeos."
-
-#: ../src/girl.c:788
-msgid ""
-"Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
-"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
-"or \"Next\" radio station."
-msgstr ""
-"¿Detener el qué? Puede «Buscar» por ubicación, seleccionar una emisora de "
-"radio en «Emisoras» o pulsar en «Escuchar» y/o «Grabar». O ir a la «Siguiente» "
-"emisora o a la «Anterior»."
-
-#: ../src/girl.c:828
-#, c-format
-msgid "Archiving %s"
-msgstr "Archivando %s"
-
-#: ../src/girl-gui.c:54
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/girl-gui.c:54
-msgid "Search by location for radio stations"
-msgstr "Buscar emisoras de radio por ubicación"
-
-#: ../src/girl-gui.c:58
-msgid "Listen"
-msgstr "Escuchar"
-
-#: ../src/girl-gui.c:58
-msgid "Listen to selected radio station"
-msgstr "Escuchar la emisora de radio seleccionada"
-
-#: ../src/girl-gui.c:62
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
-
-#: ../src/girl-gui.c:62
-msgid "Record selected radio station"
-msgstr "Grabar la emisora de radio seleccionada"
-
-#: ../src/girl-gui.c:65
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-#: ../src/girl-gui.c:65
-msgid "Stop recording selected radio station"
-msgstr "Detener la grabación de la emisora de radio seleccionada"
-
-#: ../src/girl-gui.c:70
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../src/girl-gui.c:71
-msgid "Go back to the previous radio station"
-msgstr "Ir a la emisora de radio anterior"
-
-#: ../src/girl-gui.c:73
-msgid "Stations"
-msgstr "Emisoras"
-
-#: ../src/girl-gui.c:73
-msgid "Internet Radio Stations"
-msgstr "Emisoras de radio de Internet"
-
-#: ../src/girl-gui.c:76
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ../src/girl-gui.c:76
-msgid "Proceed to the next radio station"
-msgstr "Ir a la siguiente emisora de radio"
-
-#: ../src/girl-gui.c:79
-msgid "About Station"
-msgstr "Acerca de la emisora"
-
-#: ../src/girl-gui.c:80
-msgid "About the current Station"
-msgstr "Acerca de la emisora actual"
-
-#: ../src/girl-gui.c:83
-msgid "About Program"
-msgstr "Acerca del programa"
-
-#: ../src/girl-gui.c:84
-msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Acerca del buscador de radio de Internet de GNOME"
-
-#: ../src/girl-gui.c:88
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/girl-gui.c:89
-msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Salir del buscador de radio de Internet de GNOME"
-
-#. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:118
-msgid "Select a listener"
-msgstr "Seleccionar un reproductor"
-
-#: ../src/girl-gui.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
-msgstr "Falló al abrir %s. Instálelo.\n"
-
-#: ../src/girl-gui.c:155 ../src/girl-gui.c:657 ../src/girl-gui.c:801
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Falló al abrir %s\n"
-
-#. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:256
-msgid "Select a program"
-msgstr "Seleccionar un programa"
-
-#: ../src/girl-gui.c:287 ../src/girl-gui.c:297 ../src/girl-gui.c:474
-#: ../src/girl-gui.c:643 ../src/girl-gui.c:786
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s.\n"
-msgstr "Falló al abrir %s.\n"
-
-#: ../src/girl-gui.c:401
-#, c-format
-msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Su búsqueda por ubicación ha encontrado la emisora %s en %s: %s"
-
-#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:432
-msgid "Search by location"
-msgstr "Buscar por emisora"
-
-#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:612
-msgid "Select a station"
-msgstr "Seleccionar una emisora"
-
-#. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:757
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Seleccionar un flujo"
-
-#: ../src/girl-gui.c:888
-#, c-format
-msgid "Selection cleared!\n"
-msgstr "Selección eliminada\n"
-
-#: ../src/girl-gui.c:924
-msgid "GIRL"
-msgstr "GIRL"
-
-#: ../src/girl-gui.c:926
-msgid "GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Buscador de radio de Internet de GNOME"
-
-#: ../src/girl-gui.c:938
-msgid "Couldn't create pixmap"
-msgstr "No se pudo crear el mapa de píxeles"
-
-#: ../src/girl-gui.c:956
-msgid ""
-"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
-"\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
-msgstr ""
-"Seleccione una ubicación en «Buscar» o elija una emisora de radio en "
-"«Emisoras». Pulse «Escuchar» para escuchar la emisora o «Grabar» para grabarla."
-
-#: ../src/girl-gui.c:959
-msgid ""
-"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
-"the station."
-msgstr ""
-"Busque una emisora de radio en «Emisoras» y pulse «Escuchar» para escuchar la "
-"emisora."
-
-#: ../src/girl-station.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"An error happened trying to play %s\n"
-"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al intentar reproducir %s\n"
-"O bien el archivo no existe o no tiene un reproductor para él."
-
-#: ../src/girl-station.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"An error happened trying to record %s\n"
-"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al intentar grabar %s\n"
-"O bien el archivo no existe o no tiene un grabador para él."
-
-#: ../src/girl-station.c:235 ../src/girl-station.c:255
-#: ../src/girl-station.c:333 ../src/girl-station.c:356
-#, c-format
-msgid "Failed to run %s (%i)\n"
-msgstr "Falló al ejecutar %s (%i)\n"
-
-#: ../src/girl-station.c:280 ../src/girl-station.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open URL: '%s'\n"
-"Status code: %i\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Falló al abrir el URL: «%s»\n"
-"Código de estado: %i\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../src/girl-station.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open URL: '%s'\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Falló al abrir el URL: «%s»\n"
-"Detalles: %s"
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015., 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: girl master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-13 12:03+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
+"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+msgstr ""
+"GIRL, el programa para buscar emisoras de radio de Internet, permite a los "
+"usuarios buscar y grabar fácilmente programas de radio en vivo o en difusión "
+"de Internet."
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
+"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
+"recording live radio streams of supported radio stations."
+msgstr ""
+"GIRL está desarrollado para el escritorio GNOME y necesita que estén "
+"instalados un programa de sonido auxiliar, como Totem, para reproducir y un "
+"capturador de flujos para grabar los flujos de radio de las emisoras de "
+"radio soportadas."
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
+"GIRL."
+msgstr ""
+"Disfrute escuchando y grabando desde las emisoras de radio de Internet "
+"soportadas en GIRL."
+
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1
+msgid "Internet Radio Locator"
+msgstr "Buscador de radio de Internet"
+
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:528
+msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgstr "Emisoras del buscador de radio de Internet"
+
+#. Extra keywords that can be used to search for girl in GNOME Shell and Unity
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:4
+msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
+msgstr "Radio;Prograna;Emisora;Estación;Buscador;"
+
+#: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "Search by location for radio stations"
+msgstr "Buscar emisoras de radio por ubicación"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+msgid "Listen"
+msgstr "Escuchar"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+msgid "Listen to selected radio station"
+msgstr "Escuchar la emisora de radio seleccionada"
+
+#: ../src/girl-gui.c:62
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#: ../src/girl-gui.c:62
+msgid "Record selected radio station"
+msgstr "Grabar la emisora de radio seleccionada"
+
+#: ../src/girl-gui.c:65
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: ../src/girl-gui.c:65
+msgid "Stop recording selected radio station"
+msgstr "Detener la grabación de la emisora de radio seleccionada"
+
+#: ../src/girl-gui.c:70
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../src/girl-gui.c:71
+msgid "Go back to the previous radio station"
+msgstr "Ir a la emisora de radio anterior"
+
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Stations"
+msgstr "Emisoras"
+
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Internet Radio Stations"
+msgstr "Emisoras de radio de Internet"
+
+#: ../src/girl-gui.c:76
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../src/girl-gui.c:76
+msgid "Proceed to the next radio station"
+msgstr "Ir a la siguiente emisora de radio"
+
+#: ../src/girl-gui.c:79
+msgid "About Station"
+msgstr "Acerca de la emisora"
+
+#: ../src/girl-gui.c:80
+msgid "About the current Station"
+msgstr "Acerca de la emisora actual"
+
+#: ../src/girl-gui.c:83
+msgid "About Program"
+msgstr "Acerca del programa"
+
+#: ../src/girl-gui.c:84
+msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Acerca del buscador de radio de Internet de GNOME"
+
+#: ../src/girl-gui.c:88
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/girl-gui.c:89
+msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Salir del buscador de radio de Internet de GNOME"
+
+#. The Listeners dialog
+#: ../src/girl-gui.c:118
+msgid "Select a listener"
+msgstr "Seleccionar un reproductor"
+
+#: ../src/girl-gui.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
+msgstr "Falló al abrir %s. Instálelo.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:155 ../src/girl-gui.c:657 ../src/girl-gui.c:801
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Falló al abrir %s\n"
+
+#. The Programs dialog
+#: ../src/girl-gui.c:256
+msgid "Select a program"
+msgstr "Seleccionar un programa"
+
+#: ../src/girl-gui.c:287 ../src/girl-gui.c:297 ../src/girl-gui.c:474
+#: ../src/girl-gui.c:643 ../src/girl-gui.c:786
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.\n"
+msgstr "Falló al abrir %s.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:401
+#, c-format
+msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Su búsqueda por ubicación ha encontrado la emisora %s en %s: %s"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:432
+msgid "Search by location"
+msgstr "Buscar por emisora"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:612
+msgid "Select a station"
+msgstr "Seleccionar una emisora"
+
+#. The Streams dialog
+#: ../src/girl-gui.c:757
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Seleccionar un flujo"
+
+#: ../src/girl-gui.c:888
+#, c-format
+msgid "Selection cleared!\n"
+msgstr "Selección eliminada\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:924
+msgid "GIRL"
+msgstr "GIRL"
+
+#: ../src/girl-gui.c:926
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Buscador de radio de Internet de GNOME"
+
+#: ../src/girl-gui.c:938
+msgid "Couldn't create pixmap"
+msgstr "No se pudo crear el mapa de píxeles"
+
+#: ../src/girl-gui.c:956
+msgid ""
+"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
+"\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
+msgstr ""
+"Seleccione una ubicación en «Buscar» o elija una emisora de radio en "
+"«Emisoras». Pulse «Escuchar» para escuchar la emisora o «Grabar» para "
+"grabarla."
+
+#: ../src/girl-gui.c:959
+msgid ""
+"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
+"the station."
+msgstr ""
+"Busque una emisora de radio en «Emisoras» y pulse «Escuchar» para escuchar "
+"la emisora."
+
+#: ../src/girl-station.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"An error happened trying to play %s\n"
+"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al intentar reproducir %s\n"
+"O bien el archivo no existe o no tiene un reproductor para él."
+
+#: ../src/girl-station.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"An error happened trying to record %s\n"
+"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al intentar grabar %s\n"
+"O bien el archivo no existe o no tiene un grabador para él."
+
+#: ../src/girl-station.c:235 ../src/girl-station.c:255
+#: ../src/girl-station.c:335 ../src/girl-station.c:358
+#, c-format
+msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgstr "Falló al ejecutar %s (%i)\n"
+
+#: ../src/girl-station.c:282 ../src/girl-station.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open URL: '%s'\n"
+"Status code: %i\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Falló al abrir el URL: «%s»\n"
+"Código de estado: %i\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../src/girl-station.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open URL: '%s'\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Falló al abrir el URL: «%s»\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../src/girl.c:66
+msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgstr "Falló al iniciar GNOME VFS\n"
+
+#: ../src/girl.c:183
+#, c-format
+msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
+msgstr "Seleccionada la emisora de radio anterior %s en %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:245
+#, c-format
+msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Seleccionada la siguiente emisora de radio %s en %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:300
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
+msgstr "Seleccionada %s en %s: %s (%f)"
+
+#: ../src/girl.c:348
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgstr "Seleccionada %s en %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:395
+#, c-format
+msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Seleccionada la emisora de radio %s en %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:441
+#, c-format
+msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
+msgstr "Seleccionada %s [%s] [%s] [%s]"
+
+#: ../src/girl.c:506
+#| msgid ""
+#| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#| "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
+#| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)"
+msgid ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (traducción al checo)\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (traducción al brasileño portugués)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (traducción al serbio)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (traducción al alemán)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (traducción al polaco)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (traducción al turco)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (traducción al húngaro)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (traducción al indonesio)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (traducción al español)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (traducción al eslovaco)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (traducción al griego)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (traducción al griego)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (traducción al bosnio)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (traducción al brasileño portugués)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (traducción al islandés)\n"
+"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (traducción al sueco)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (traducción al portugués)\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (traducción al alemán)\n"
+
+#: ../src/girl.c:529
+#| msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
+msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+
+#: ../src/girl.c:530
+msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (traducción al alemán)"
+
+#: ../src/girl.c:530
+msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (traducción al checo)"
+
+#: ../src/girl.c:539
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como se publica por "
+"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
+"elección) cualquier versión posterior.\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
+"para más detalles. Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública "
+"General de GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free "
+"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 EE.UU."
+
+#: ../src/girl.c:545
+#, c-format
+msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
+msgstr "No se pudo cargar el logotipo de GIRL: %s\n"
+
+#: ../src/girl.c:702
+msgid "Search radio station by location"
+msgstr "Buscar emisora por ubicación"
+
+#: ../src/girl.c:707
+#, c-format
+msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Escuchando la emisora de radio %s en %s: %s "
+
+#: ../src/girl.c:728
+#, c-format
+msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Grabando de la emisora de radio %s en %s: %s "
+
+#: ../src/girl.c:764
+#, c-format
+msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Terminada la grabación de la emisora de radio %s en %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Para terminar la reproducción de la emisora de radio %s en %s, salga de "
+"Vídeos."
+
+#: ../src/girl.c:788
+msgid ""
+"Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
+"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
+"or \"Next\" radio station."
+msgstr ""
+"¿Detener el qué? Puede «Buscar» por ubicación, seleccionar una emisora de "
+"radio en «Emisoras» o pulsar en «Escuchar» y/o «Grabar». O ir a la "
+"«Siguiente» emisora o a la «Anterior»."
+
+#: ../src/girl.c:828
+#, c-format
+msgid "Archiving %s"
+msgstr "Archivando %s"
+
+#~ msgid "See yelp://girl"
+#~ msgstr "Consulte yelp://girl"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]