[pitivi] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 17 Jan 2016 12:39:11 +0000 (UTC)
commit b2db606b77b5d66917ea92f73c7a1ce0aad8d0c3
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Jan 17 12:39:04 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 609 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 313 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 865fcc1..1b3b816 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-25 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-25 15:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:884
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje sa..."
@@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Otvoriť projekt..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uloží aktuálny projekt s novým názvom alebo umiestnením"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1193
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1251
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
@@ -273,6 +273,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upraví nastavenia projektu"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:139
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenia projektu"
@@ -306,13 +307,13 @@ msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Odstráni vybraté klipy z projektu"
# action
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
msgid "_Remove from Project"
msgstr "O_dstrániť z projektu"
# label
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
msgstr "Vlastnosti klipu..."
# toolbutton tooltip
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Vloží vybraté klipy na koniec časovej osi"
# action
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Vložiť na _koniec časovej osi"
@@ -354,38 +355,38 @@ msgstr ""
"pomocou tlačidla „Importovať súbory“."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcia"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr "Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte programu Pitivi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
# button
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Nastaviť všetko na predvolené hodnoty"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť späť"
# tooltip text
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
msgstr "Vráti všetky predošlé hodnoty (pred otvorením dialógu s nastaveniami)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "zavrieť"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcia"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr "Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte programu Pitivi"
+
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Štandard (4:3)"
@@ -395,10 +396,10 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Štandard PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709 ../pitivi/mainwindow.py:826
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962 ../pitivi/mainwindow.py:1144
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1196 ../pitivi/mainwindow.py:1253
-#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -437,12 +438,12 @@ msgid "Frame Rate:"
msgstr "Frekvencia snímok:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:261
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanálov (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:468
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Render"
msgstr "Zhotoviť"
@@ -575,12 +576,12 @@ msgstr ""
"filmu. </small>"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:688
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
@@ -617,6 +618,77 @@ msgstr "Klávesové skratky"
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Chýbajúce závislosti..."
+# tooltip
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Rozdelí klip na pozícii kurzora prehrávania"
+
+# stock_icon
+# playhead_action
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdeliť"
+
+# tooltip
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Odstráni klipy"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+# tooltip text for toolbar
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Zoskupí klipy"
+
+# stock_icon
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Zoskupiť"
+
+# tooltip text for toolbar
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Zruší zoskupenie klipov"
+
+# stock_icon
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Zrušiť zoskupenie"
+
+# tooltip text for toolbar
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Skopíruje klipy"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Vloží klipy"
+
+# tooltip text for toolbar
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Zarovná klipy podľa zvukových stôp"
+
+# stock_icon
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnať"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Prepne na režim bez medzier\n"
+"Keď je zapnutý, susediace klipy sa posunú kvôli zaplneniu medzier."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Režim bez medzier"
+
# gtk button
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
msgid "Create"
@@ -699,10 +771,6 @@ msgstr ""
"z nasledovných modulov: pulsesink, alsasink or osssink."
#: ../pitivi/check.py:295
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
-#| "avalaible."
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
@@ -747,166 +815,166 @@ msgstr ""
"chýb vyskytujúcich sa v GStreameri a ich obnovenie"
# label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:136
+#: ../pitivi/clipproperties.py:108
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
# toolbar button
-#: ../pitivi/clipproperties.py:158
+#: ../pitivi/clipproperties.py:134
msgid "Remove effect"
msgstr "Odstrániť efekt"
# treeview column (s toggle)
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+#: ../pitivi/clipproperties.py:169
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
# treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:171
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
msgid "Effect name"
msgstr "Názov efektu"
# info bar
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:202
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Vyberte klip na časovej osi, aby bolo možné nastaviť k nemu priradené efekty"
# label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:569
+#: ../pitivi/clipproperties.py:523
msgid "Transformation"
-msgstr "Transormácia"
+msgstr "Transformácia"
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:62
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:79
msgid "Compositing"
msgstr "Skladanie"
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:86
msgid "Noise & blur"
msgstr "Šum a rozmazávanie"
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/effects.py:94
+#: ../pitivi/effects.py:92
msgid "Analysis"
msgstr "Rozbor"
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Okrasné"
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:123
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+# má sa z toho zostavit human redable name for effect (tieto slová sa vyhodia, regexp)
+#: ../pitivi/effects.py:179
+msgid "effect"
+msgstr "efekt"
+
# audio_categories_effects
# video_categories_effects
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategórie"
# audioo_categories_effects
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
msgid "All effects"
msgstr "Všetky efekty"
-# má sa z toho zostavit human redable name for effect (tieto slová sa vyhodia, regexp)
-#: ../pitivi/effects.py:262
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
# projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Media Library"
msgstr "Knižnica multimédií"
# projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Effect Library"
msgstr "Knižnica efektov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
# label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
msgid "Transition"
msgstr "Prechod"
# GtkLabel
-#: ../pitivi/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
msgid "Title"
msgstr "Názov"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Redo"
msgstr "Znovu vykonať"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:460 ../pitivi/mainwindow.py:820
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1197
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1254 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
# action tooltip
-#: ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportuje projekt ako hotový film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
msgid "Development version"
msgstr "Vývojová verzia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Je dostupná verzia %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:653
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Aktuálni správcovia:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Predchádzajúci správcovia:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:676
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -925,7 +993,7 @@ msgstr ""
"Preto z rešpektu voči prispievateľom odporúčame:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -935,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Alebo je možné spustiť príkaz: git shortlog -s -n"
# about
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
@@ -944,77 +1012,77 @@ msgstr ""
# FileChooserDialog
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:706
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
msgid "Open File..."
msgstr "Otvorenie súboru..."
# button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:710 ../pitivi/mainwindow.py:963
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
# default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:726
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
msgid "All supported formats"
msgstr "Všetky podporované formáty"
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:789
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie je možné uložiť projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822 ../pitivi/project.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:825
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavrieť bez uloženia"
# primary message
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pred zavretím uložiť zmeny v aktuálnom projekte?"
# secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:853
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"V prípade neuloženia budú všetky posledné zmeny za posledných %s stratené."
# secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V prípade neuloženia budú vaše zmeny stratené."
# dialog title
-#: ../pitivi/mainwindow.py:923
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii projektu?"
# seondary text
-#: ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Týmto sa načíta aktuálny projekt. Všetky neuložené zmeny budú stratené."
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Pitivi nedokáže načítať projekt „%s“"
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:958
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Nájsť chýbajúci súbor..."
# label
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:990
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1024,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte jeho nové umiestnenie:"
# label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:995
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1035,21 +1103,21 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1019
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Súbory %s"
# audioo_categories_effects
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1023 ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1061,35 +1129,35 @@ msgstr ""
"Pitivi momentálne nepodporuje nekompletné projekty."
# action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
msgid "Export To..."
msgstr "Exportovať do ..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/mainwindow.py:1206
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1257 ../pitivi/mainwindow.py:1285
-#: ../pitivi/render.py:363
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/render.py:364
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1162
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
msgid "Tar archive"
msgstr "Archív tar"
# default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1212
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznať automaticky"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázok PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázok JPEG"
# action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -1116,59 +1184,59 @@ msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
# dialog title
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:869
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súboru"
# TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:209
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
# TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:220
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
# dialogtitle
-#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+#: ../pitivi/medialibrary.py:486
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov"
# CheckButton
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zavrieť po dokončení importu"
# button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
# default format
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty súborov"
# default format
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:491
+#: ../pitivi/medialibrary.py:519
msgid "All known file formats"
msgstr "Všetky známe formáty súborov"
# progressbar_text
-#: ../pitivi/medialibrary.py:514
+#: ../pitivi/medialibrary.py:542
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuje sa klip %(current_clip)d z %(total)d"
# button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:695
+#: ../pitivi/medialibrary.py:723
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Zobraziť chyby"
@@ -1177,7 +1245,7 @@ msgstr[2] "Zobraziť chyby"
# label
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:697
+#: ../pitivi/medialibrary.py:725
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1185,18 +1253,25 @@ msgstr[0] "Počas importu nastalo {0:d} chýb."
msgstr[1] "Počas importu nastala chyba."
msgstr[2] "Počas importu nastali {0:d} chyby."
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr ""
+"Nastavenia tohoto projektu boli nastavené tak, aby sa zhodovali so súborom "
+"„%s“"
+
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:866
+#: ../pitivi/medialibrary.py:894
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súborov"
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:867
+#: ../pitivi/medialibrary.py:895
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Nasledujúce súbory sa nedajú použiť v programe Pitivi."
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:870
+#: ../pitivi/medialibrary.py:898
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Nasledujúci súbor sa nedá použiť v programe Pitivi."
@@ -1214,13 +1289,18 @@ msgstr "Nová predvoľba"
msgid "New preset %d"
msgstr "Nová predvoľba č. %d"
+# FormatterSaveError
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Nový projekt"
+
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:237 ../pitivi/render.py:645
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
-#: ../pitivi/project.py:240
+#: ../pitivi/project.py:241
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1246,11 +1326,11 @@ msgstr ""
"Pred zavretím aplikácie Pitivi môžete uložiť zmeny do súboru s existujúcim "
"projektom, alebo do oddeleného súboru s projektom."
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/project.py:256
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zavrieť Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:336
+#: ../pitivi/project.py:337
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1261,15 +1341,15 @@ msgstr ""
"„Importovať“."
# príp. nevytvoriť
-#: ../pitivi/project.py:349
+#: ../pitivi/project.py:350
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorovať zálohu"
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnoviť zo zálohy"
-#: ../pitivi/project.py:366
+#: ../pitivi/project.py:367
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1282,22 +1362,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete načítať túto verziu?"
-#: ../pitivi/project.py:440
+#: ../pitivi/project.py:441
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemáte práva prístupu na zapisovanie do tohoto priečinka"
# action
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:476
+#: ../pitivi/project.py:477
msgid "project"
msgstr "projekt"
-# FormatterSaveError
-#: ../pitivi/project.py:591
-msgid "New Project"
-msgstr "Nový projekt"
-
-#: ../pitivi/project.py:750
+#: ../pitivi/project.py:754
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódovania Pitivi"
@@ -1317,17 +1392,17 @@ msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
msgid "About %s left"
msgstr "Zostáva %s"
-#: ../pitivi/render.py:324
+#: ../pitivi/render.py:326
msgid "Currently rendering"
msgstr "Prebieha vykresľovanie"
# tooltip
-#: ../pitivi/render.py:554
+#: ../pitivi/render.py:555
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov súboru."
# tooltip
-#: ../pitivi/render.py:556
+#: ../pitivi/render.py:557
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1335,18 +1410,18 @@ msgstr ""
"Tento súbor už existuje.\n"
"Ak ho nechcete prepísať, zvoľte iný názov alebo priečinok."
-#: ../pitivi/render.py:585
+#: ../pitivi/render.py:586
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:590
+#: ../pitivi/render.py:591
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/render.py:647
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1356,11 +1431,11 @@ msgstr ""
"chceli pozrieť do našej príručky s popísanými riešeniami problémov, alebo "
"vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer nastala táto chyba:"
-#: ../pitivi/render.py:833 ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:840
+#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
msgid "Render complete"
msgstr "Vykresľovanie dokončené."
-#: ../pitivi/render.py:838
+#: ../pitivi/render.py:839
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1368,31 +1443,31 @@ msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
# combo append text (- Vlastné)
# peter: vlastné prednastavenie
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Top"
msgstr "Hore"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
msgid "Baseline"
msgstr "Na základnú osnovu"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
msgid "Right"
msgstr "Výška"
@@ -1401,16 +1476,16 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
# action
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: ../pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Opakovať"
# dialog title
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Opačný smer"
-#: ../pitivi/transitions.py:111
+#: ../pitivi/transitions.py:106
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1418,51 +1493,51 @@ msgstr ""
"Vytvoriť prechod prekrytím dvoch susedných klipov na rovnakej vrstve. "
"Kliknutím na prechod na časovej ose môžete zmeniť jeho typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:217
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:219
msgid "Fast"
msgstr "Rýchly"
-#: ../pitivi/transitions.py:209
+#: ../pitivi/transitions.py:221
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptický"
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:225
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
-#: ../pitivi/transitions.py:215
+#: ../pitivi/transitions.py:227
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: ../pitivi/viewer.py:76
+#: ../pitivi/viewer.py:79
msgid "Currently playing"
msgstr "Práve sa prehráva"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Prejde na začiatok časovej osi"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:234
msgid "Go back one second"
msgstr "Prejde o jednu sekundu dozadu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:246
msgid "Go forward one second"
msgstr "Prejde o jednu sekundu dopredu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:253
+#: ../pitivi/viewer.py:254
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Prejde na koniec časovej osi"
-#: ../pitivi/viewer.py:260
+#: ../pitivi/viewer.py:261
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1471,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"a stlačte „Enter“ pre presun na vybratú pozíciu."
# tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:268
+#: ../pitivi/viewer.py:269
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1480,15 +1555,15 @@ msgstr ""
"Môžete ho znovu pripojiť zavretím novovytvoreného okna."
# toggleaction tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:356 ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazí toto okno na celú obrazovku"
-#: ../pitivi/viewer.py:403
+#: ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:201
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1499,46 +1574,48 @@ msgstr ""
"Časová značka: %s\n"
"Hodnota: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:207
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Vlastnosť nastavenia: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:969
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Prelínanie zvuku"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:78
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Nastaviť vlastný názov pre túto vrstvu"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:359
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
msgid "Move layer to top"
-msgstr "Presunie vrstvu hore"
+msgstr "Presunúť vrstvu hore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
msgid "Move layer up"
-msgstr "Presunie vrstvu vyššie"
+msgstr "Presunúť vrstvu vyššie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:371
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
msgid "Move layer down"
-msgstr "Presunie vrstvu nižšie"
+msgstr "Presunúť vrstvu nižšie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:377
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
msgid "Move layer to bottom"
-msgstr "Presunie vrstvu dole"
+msgstr "Presunúť vrstvu dole"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:383
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
msgid "Delete layer"
-msgstr "Odstráni vrstvu"
+msgstr "Odstrániť vrstvu"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Vrstva č. %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímka č. %d"
# gst section
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
@@ -1567,104 +1644,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Predvolená dĺžka klipu obrázkov (v milisekundách) pri vkladaní na časovú os."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1313
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Prepne na režim bez medzier\n"
-"Keď je zapnutý, susediace klipy sa posunú kvôli zaplneniu medzier."
-
-# tooltip text for toolbar
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
-#. Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1393
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Priblíži priebeh klipu"
-
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1394
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddiali priebeh klipu"
-
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Odstráni označené položky"
-
-# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1421
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Zrušiť zoskupenie"
-
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1422
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Zruší zoskupenie klipov"
-
-# stock_icon
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1425
-msgid "Group"
-msgstr "Zoskupiť"
-
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1426
-msgid "Group clips"
-msgstr "Zoskupí klipy"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1428
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Left click also seeks"
+msgstr "Ľavé tlačidlo tiež posúva"
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1429
-msgid "Copy clips"
-msgstr "Skopíruje klipy"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložiť"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1432
-msgid "Paste clips"
-msgstr "Vloží klipy"
-
-# action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1441
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Spustiť prehrávanie"
-
-# stock_icon
-# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1443
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdeliť"
-
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1444
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Rozdelí klip na pozícii prehrávacieho kurzora"
-
-# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1446
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Pridať kľúčovú snímku"
-
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1447
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Pridá kľúčovú snímku"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
+"Určuje, či klikanie ľavým tlačidlom tiež posúva popri vyberaní a úprave "
+"klipov."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1692,13 +1680,13 @@ msgstr "Ďalšie informácie:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:277
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
# button
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:284 ../pitivi/utils/widgets.py:755
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
msgid "Reset to default value"
msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
@@ -1707,7 +1695,7 @@ msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:184
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Je dostupná verzia %s programu Pitivi."
@@ -1932,37 +1920,74 @@ msgid "Implement Me"
msgstr "Implementuj ma"
# label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
msgid "No properties."
msgstr "Žiadne vlastnosti."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zobraziť kľúčové snímky pre túto hodnotu"
# window title
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti pre %s"
+# tooltip text for toolbar
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
+
# zoom fit button
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Zobrazené %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Nastaviť vlastný názov pre túto vrstvu"
+
+# tooltip text for toolbar
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Priblíži priebeh klipu"
+
+# tooltip text for toolbar
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Oddiali priebeh klipu"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Odstráni označené položky"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovať"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Vložiť"
+
+# action
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Spustiť prehrávanie"
+
+# playhead_action
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Pridať kľúčovú snímku"
+
+# tooltip text for toolbar
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Pridá kľúčovú snímku"
+
#~ msgid "25 FPS"
#~ msgstr "25 obr/s"
@@ -2100,13 +2125,5 @@ msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
#~ msgid "Change audio panning"
#~ msgstr "Zmeniť rozloženie zvuku"
-# stock_icon
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "Zarovnať"
-
-# tooltip text for toolbar
-#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
-#~ msgstr "Zarovná klipy podľa zvukových stôp"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]