[gnome-system-monitor] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Thai translation
- Date: Sun, 17 Jan 2016 08:55:57 +0000 (UTC)
commit 68ee71f67698150fd65aa35003bee56f4a5838b9
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Sun Jan 17 15:55:34 2016 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 86c9270..67511a6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Thai translation of gnome-system-monitor.
-# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor
# package.
#
# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2012.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2013-2014.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman 2.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-31 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 11:13+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-09 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 15:54+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -20,14 +20,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:362
+#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:363
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้าสังเกตสถานะของระบบ"
@@ -35,10 +36,11 @@ msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;"
-msgstr "เฝ้าสังเกต;ระบบ;โพรเซส;ซีพียู;หน่วยความจำ;เครือข่าย;สถิติ;การใช้งาน;ประสิทธิภาพ;งาน;"
+msgstr ""
+"เฝ้าสังเกต;ระบบ;โพรเซส;ซีพียู;หน่วยความจำ;เครือข่าย;สถิติ;การใช้งาน;ประสิทธิภาพ;งาน;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ GNOME"
@@ -112,12 +114,12 @@ msgstr "สถิติการใช้ซีพียู"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "สถิติการใช้หน่วยความจำและพื้นที่สลับ"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:259
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "หน่วยความจำ"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:271
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "พื้นที่สลับ"
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "พื้นที่สลับ"
msgid "Network History"
msgstr "สถิติการใช้เครือข่าย"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:299
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
msgid "Receiving"
msgstr "กำลังรับ"
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "กำลังรับ"
msgid "Total Received"
msgstr "ได้รับทั้งหมด"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:314
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
msgid "Sending"
msgstr "กำลังส่ง"
@@ -150,7 +152,7 @@ msgid "File Systems"
msgstr "ระบบแฟ้ม"
#: ../data/lsof.ui.h:1
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"
@@ -163,7 +165,7 @@ msgid "Case insensitive"
msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: ../data/menus.ui.h:1
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"
@@ -223,23 +225,23 @@ msgstr "ฆ่_า"
msgid "_Change Priority"
msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับความสำคัญ"
-#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
msgid "Very High"
msgstr "สูงมาก"
-#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
msgid "High"
msgstr "สูง"
-#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
-#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
-#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
msgid "Very Low"
msgstr "ต่ำมาก"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "กำหนดเอง"
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_ผังหน่วยความจำ"
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
msgid "Open _Files"
msgstr "แ_ฟ้มที่เปิด"
@@ -336,51 +338,51 @@ msgstr ""
"<small><i><b>หมายเหตุ:</b> ลำดับความสำคัญของโพรเซสกำหนดโดยค่าไนซ์ "
"ค่าไนซ์ที่ต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:310
+#: ../src/application.cpp:304
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "เครื่องมือง่ายๆ สำหรับเฝ้าสังเกตโพรเซสและระบบ"
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "แสดงแท็บ \"โพรเซส\""
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "แสดงแท็บ \"ทรัพยากร\""
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "แสดงแท็บ \"ระบบแฟ้ม\""
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the application's version"
msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
msgid "Directory"
msgstr "ไดเรกทอรี"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
msgid "Total"
msgstr "รวม"
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
msgid "Free"
msgstr "ว่าง"
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
msgid "Available"
msgstr "ใช้ได้"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
msgid "Used"
msgstr "ใช้ไป"
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "คลิกเพื่อกำหนดสีของกราฟ"
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "เลือกสีสำหรับ '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "ซีพียู"
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "ซีพียู"
msgid "CPU%d"
msgstr "ซีพียู %d"
-#: ../src/interface.cpp:373
+#: ../src/interface.cpp:374
msgid "translator-credits"
msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>"
@@ -485,96 +487,87 @@ msgstr "ไม่มีข้อมูล"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) จาก %s"
-#: ../src/lsof.cpp:109
-msgid "Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด"
-
-#: ../src/lsof.cpp:110
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง"
-
-#: ../src/lsof.cpp:128
+#: ../src/lsof.cpp:118
#, c-format
msgid "%d open file"
msgid_plural "%d open files"
msgstr[0] "เปิดอยู่ %d แฟ้ม"
-#: ../src/lsof.cpp:130
+#: ../src/lsof.cpp:120
#, c-format
msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
msgstr[0] "แฟ้มที่เปิดอยู่ที่ตรงกัน %d แฟ้ม"
-#: ../src/lsof.cpp:248
+#: ../src/lsof.cpp:247
msgid "Process"
msgstr "โพรเซส"
-#: ../src/lsof.cpp:260
+#: ../src/lsof.cpp:259
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "VM เริ่ม"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "VM จบ"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "ขนาด VM"
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "แฟล็ก"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "ออฟเซต VM"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr "ส่วนตัว สะอาด"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr "ส่วนตัว เปื้อน"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr "ใช้ร่วม สะอาด"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr "ใช้ร่วม เปื้อน"
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:437
+#: ../src/memmaps.cpp:440
msgid "Memory Maps"
msgstr "ผังหน่วยความจำ"
-#: ../src/memmaps.cpp:449
+#: ../src/memmaps.cpp:452
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_ผังหน่วยความจำของโพรเซส \"%s\" (PID %u):"
@@ -614,7 +607,7 @@ msgstr "FD"
msgid "Object"
msgstr "อ็อบเจกต์"
-#: ../src/openfiles.cpp:337
+#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "แ_ฟ้มที่โพรเซส \"%s\" (PID %u) เปิด:"
@@ -1007,7 +1000,7 @@ msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับร
msgid "Open files sort order"
msgstr "ลำดับการเรียงในหน้าแสดงแฟ้มที่เปิด"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
@@ -1095,111 +1088,105 @@ msgid ""
"corresponds to a higher priority."
msgstr "ลำดับความสำคัญของโพรเซสกำหนดโดยค่าไนซ์ ค่าไนซ์ที่ต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง"
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "ชื่อโพรเซส"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr "หน่วยความจำ resident"
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr "หน่วยความจำที่เขียนได้"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr "หน่วยความจำใช้ร่วม"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "หน่วยความจำ X server"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "เวลาซีพียู"
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld วินาที"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "เริ่ม"
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr "ไนซ์"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
msgid "Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญ"
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr "Security Context"
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr "ช่องที่คอย"
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr "กลุ่มที่ควบคุม"
-#: ../src/procproperties.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:199
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% ซีพียู"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "ยูนิต"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr "วาระ"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr "ที่นั่ง"
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr "เจ้าของ"
@@ -1247,84 +1234,98 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:163
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u บิต"
-#: ../src/util.cpp:186
+#: ../src/util.cpp:187
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ไบต์"
-#: ../src/util.cpp:229
+#: ../src/util.cpp:230
msgid "Very High Priority"
msgstr "ความสำคัญสูงมาก"
-#: ../src/util.cpp:231
+#: ../src/util.cpp:232
msgid "High Priority"
msgstr "ความสำคัญสูง"
-#: ../src/util.cpp:233
+#: ../src/util.cpp:234
msgid "Normal Priority"
msgstr "ความสำคัญปกติ"
-#: ../src/util.cpp:235
+#: ../src/util.cpp:236
msgid "Low Priority"
msgstr "ความสำคัญต่ำ"
-#: ../src/util.cpp:237
+#: ../src/util.cpp:238
msgid "Very Low Priority"
msgstr "ความสำคัญต่ำมาก"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:629
+#: ../src/util.cpp:630
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/วินาที"
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld วินาที"
+
#~ msgid "_Name contains:"
#~ msgstr "_ชื่อมีคำว่า:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]