[gnome-documents] Updated Slovak translation



commit 0755bbcb973b9d8d19721cb69a641e13283fdc25
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Jan 16 15:30:31 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 18f2cee..4e29766 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-05 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-05 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-16 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-16 16:30+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Knihy"
 
@@ -54,18 +54,13 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "Vyhľadávať v e-knihách"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "Prehliadať e-knihy v režime na celú obrazovku"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "Prehliadať e-knihy (PDF a komiksy) v režime na celú obrazovku"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
 msgstr "Tlačiť e-knihy"
 
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Otvoriť plne funkčný editor pre zložitejšie úpravy"
-
 # desktop entry comment
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share books"
@@ -146,7 +141,7 @@ msgstr "Či je aplikácia v nočnom režime."
 # desktop entry name
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
@@ -194,6 +189,10 @@ msgstr "Tlačiť dokumenty"
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Vybrať obľúbené dokumenty"
 
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Otvoriť plne funkčný editor pre zložitejšie úpravy"
+
 # desktop entry comment
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Vybrať všetko"
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušiť výber"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
 #: ../src/search.js:209
 msgid "Collections"
 msgstr "Zbierky"
@@ -408,13 +407,13 @@ msgstr "Dátum"
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/documents.js:639
+#: ../src/documents.js:682
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
 msgid "Local"
 msgstr "Lokálne"
 
@@ -423,85 +422,93 @@ msgstr "Lokálne"
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:708
+#: ../src/documents.js:771
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:709
+#: ../src/documents.js:772
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Začíname s aplikáciou Dokumenty"
 
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
-#: ../src/documents.js:1112
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbierka"
 
 # PM: toto je preklad služby na stránkach Google
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:806
+#: ../src/documents.js:850
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Dokumenty Google"
 
-#: ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:851
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľkový zošit"
 
-#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
-#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
 msgid "e-Book"
 msgstr "E-kniha"
 
-#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 # MČ: ownCloud je názov služby (programu), pomocou ktorého si môžete urobiť vlastný mráčik
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:975
+#: ../src/documents.js:1019
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1332
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Skontrolujte, prosím, sieťové pripojenie."
 
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Skontrolujte prosím nastavenia sieťového sprostredkovateľa (proxy)."
 
-#: ../src/documents.js:1302
+#: ../src/documents.js:1338
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k službe dokumentov."
 
-#: ../src/documents.js:1305
+#: ../src/documents.js:1341
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť tento dokument."
 
-#: ../src/documents.js:1308
+#: ../src/documents.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Zdá sa, že niekde nastal problém (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1315
+#: ../src/documents.js:1351
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Používate ukážku aplikácie Knihy. Úplné schopnosti prezerania prídu čoskoro!"
 
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Podpora balíka LibreOffice nie je dostupná. Prosím, kontaktuje vášho správcu "
+"systému."
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1336
+#: ../src/documents.js:1374
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ale nie! Nepodarilo sa načítať dokument „%s“"
@@ -542,7 +549,7 @@ msgstr "Žiadne záložky"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
@@ -567,6 +574,12 @@ msgstr "Aplikácia na správu elektronických kníh"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:298 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvoriť pomocou %s"
+
 #: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "Späť"
@@ -685,24 +698,18 @@ msgid "Secondary"
 msgstr "Vedľajší"
 
 # toggleButton tooltip
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Pridá túto stranu do záložiek"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvoriť pomocou %s"
-
 # MČ: ako som správne pochopil, tak sa jedná o „nájde predchádzajúcu aplikáciu“ je to tak? Len mi nie je 
jasné čo to má s dokumentami.
 # tooltip
-#: ../src/preview.js:964
+#: ../src/preview.js:973
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Nájde predchádzajúcu"
 
 # tooltip
-#: ../src/preview.js:971
+#: ../src/preview.js:979
 msgid "Find Next"
 msgstr "Nájde ďalšiu"
 
@@ -750,8 +757,8 @@ msgstr "Kategória"
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
 #. Translators: this refers to new and recent documents
 #. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:504
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
@@ -770,7 +777,7 @@ msgstr "Vám sprístupnené"
 #: ../src/search.js:197
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typu"
 
 #: ../src/search.js:213
 msgid "PDF Documents"
@@ -796,25 +803,32 @@ msgstr "Tabuľkové zošity"
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Textové dokumenty"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
 msgid "Match"
 msgstr "Hľadať podľa"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:340
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Názvu"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:343
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autora"
 
-#: ../src/search.js:500
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Obsahu"
+
+#: ../src/search.js:526
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
@@ -949,11 +963,11 @@ msgstr "Vaše účty služieb môžete pridať v %s"
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastaveniach"
 
-#: ../src/view.js:508
+#: ../src/view.js:505
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../src/view.js:510
+#: ../src/view.js:507
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -961,11 +975,11 @@ msgstr[0] "Pred %d dňami"
 msgstr[1] "Pred %d dňom"
 msgstr[2] "Pred %d dňami"
 
-#: ../src/view.js:514
+#: ../src/view.js:511
 msgid "Last week"
 msgstr "Minulý týždeň"
 
-#: ../src/view.js:516
+#: ../src/view.js:513
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -973,11 +987,11 @@ msgstr[0] "Pred %d týždňami"
 msgstr[1] "Pred %d týždňom"
 msgstr[2] "Pred %d týždňami"
 
-#: ../src/view.js:520
+#: ../src/view.js:517
 msgid "Last month"
 msgstr "Minulý mesiac"
 
-#: ../src/view.js:522
+#: ../src/view.js:519
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -985,11 +999,11 @@ msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
 msgstr[1] "Pred %d mesiacom"
 msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
 
-#: ../src/view.js:526
+#: ../src/view.js:523
 msgid "Last year"
 msgstr "Minulý rok"
 
-#: ../src/view.js:528
+#: ../src/view.js:525
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]