[gnome-devel-docs] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Czech translation
- Date: Fri, 15 Jan 2016 15:12:24 +0000 (UTC)
commit 51abe948376d175a5c116baf836fca3d1f5fd94d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Jan 15 16:12:15 2016 +0100
Updated Czech translation
hig/cs/cs.po | 45 ++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/hig/cs/cs.po b/hig/cs/cs.po
index be8dbac..7166336 100644
--- a/hig/cs/cs.po
+++ b/hig/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2015 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-23 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pointer-and-touch-input.page:198
+#: C/pointer-and-touch-input.page:197
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/touch/3-finger-pinch.svg' "
@@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pointer-and-touch-input.page:206
+#: C/pointer-and-touch-input.page:205
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/touch/4-finger-drag.svg' "
@@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pointer-and-touch-input.page:214
+#: C/pointer-and-touch-input.page:213
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/touch/3-finger-hold-and-tap.svg' "
@@ -8363,67 +8363,62 @@ msgstr "Táhněte prstem počínaje na kraji obrazovky."
#. (itstool) path: td/p
#: C/pointer-and-touch-input.page:189
-msgid "Bottom edge opens the Message Tray."
-msgstr "Spodní hrana otevře pořadač zpráv."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:190
msgid "Top-left edge opens the application menu."
msgstr "Levá horní hrana otevře nabídku aplikace."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:191
+#: C/pointer-and-touch-input.page:190
msgid "Top-right edge opens the system status menu."
msgstr "Pravá horní hrana otevře stavovou nabídku systému."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:192
+#: C/pointer-and-touch-input.page:191
msgid ""
"Left edge opens the Activities Overview with the application view visible."
msgstr "Levá hrana otevře přehled činností se zobrazením aplikací."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:195
+#: C/pointer-and-touch-input.page:194
msgid "<em style=\"strong\">Three finger pinch</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Štípnutí třemi prsty</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:199
+#: C/pointer-and-touch-input.page:198
msgid "Bring three or more fingers closer together while touching the surface."
msgstr "Posouvejte tři nebo více prstů položených na povrchu blíže k sobě."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:200
+#: C/pointer-and-touch-input.page:199
msgid "Opens the Activities Overview."
msgstr "Otevře přehled činností."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:203
+#: C/pointer-and-touch-input.page:202
msgid "<em style=\"strong\">Four finger drag</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Tažení čtyřmi prsty</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:207
+#: C/pointer-and-touch-input.page:206
msgid "Drag up or down with four fingers touching the surface."
msgstr "Táhněte nahoru nebo dolů se čtyřmi prsty položenými na povrchu."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:208
+#: C/pointer-and-touch-input.page:207
msgid "Switches workspace."
msgstr "Přepíná pracovní plochy."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:211
+#: C/pointer-and-touch-input.page:210
msgid "<em style=\"strong\">Three finger hold and tap</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Držení třemi prsty a klepání</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:215
-msgid "Hold two fingers on the surface while tapping with the third."
-msgstr "Dva prsty držte na povrchu a třetím při tom poklepávejte."
+#: C/pointer-and-touch-input.page:214
+msgid "Hold three fingers on the surface while tapping with the fourth."
+msgstr "Tři prsty držte na povrchu a čtvrtým při tom poklepávejte."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/pointer-and-touch-input.page:216
+#: C/pointer-and-touch-input.page:215
msgid "Switches application."
msgstr "Přepíná aplikace."
@@ -11829,4 +11824,4 @@ msgstr ""
"Nepoužívejte výpustky u popisků jako <gui>Vlastnosti</gui> nebo "
"<gui>Předvolby</gui>. I když tyto příkazy otevřou okna, která obsahují další "
"funkčnost, popisek neoznačuje konkrétní činnost a proto není potřeba "
-"komunikovat ohledně nějaké vstupu nebo potvrzení."
+"komunikovat ohledně nějaké vstupu nebo potvrzení."
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]