[gnome-sound-recorder] Updated Norwegian bokmål transl ation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Norwegian bokmål transl ation.
- Date: Mon, 11 Jan 2016 06:40:01 +0000 (UTC)
commit 1ea3d97e527c15fc75f8a53c24459b61d9c5a214
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jan 11 07:40:00 2016 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7524bc4..0f3f3c0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-sound-recorder.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2014-2015.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2014-2016.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.15.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.19.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-09 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-11 07:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -68,23 +68,33 @@ msgstr ""
"kobling er satt vil forvalgte innstillinger for koding bli brukt."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Tilgjengelige kanaler"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr "Sjekker tilgjengelige kanaler. Hvis ingen ting annet er satt vil stereo brukes som forvalg."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Volumnivå for mikrofon"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Volumnivå for mikrofon."
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Volumnivå for høyttaler"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Volumnivå for høyttaler."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Lydopptaker"
@@ -100,7 +110,7 @@ msgstr "Lyd;Program;Opptak;"
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Lydopptak"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
@@ -117,12 +127,12 @@ msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Lydopptak startet"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: ../src/application.js:89
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Opptak"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: ../src/application.js:154
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
@@ -170,46 +180,46 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. finish button (stop recording)
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#. File Name item
#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
#. in the info dialog
-#: ../src/info.js:95
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Source item
-#: ../src/info.js:102
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. Date Modified item
-#: ../src/info.js:111
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "Endringsdato"
#. Date Created item
-#: ../src/info.js:117
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "Dato laget"
#. Media type item
#. Translators: "Type" is the label next to the media type
#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: ../src/info.js:128
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -218,23 +228,23 @@ msgstr "Type"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y %H.%M.%S"
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Ta opp"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Legg til opptak"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Bruk <b>Ta opp</b>-knappen for å lage lydopptak"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "Tar opp …"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -245,11 +255,11 @@ msgstr[1] "%d innspilte lyder"
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -274,6 +284,14 @@ msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "Last flere"
@@ -281,39 +299,43 @@ msgstr "Last flere"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Kan ikke spille av opptak"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "Foretrukket format"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Forvalgt modus"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Kan ikke lage katalog for opptak."
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Innstillingene for opptak av lyd er ikke gyldige."
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Ikke alle elementer ble laget."
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Ikke alle elementer var lenket."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Ingen medieprofil var satt."
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -323,7 +345,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: ../src/record.js:318
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Klipp %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]