[gnome-sound-recorder] Updated Lithuanian translation



commit a08cf2bacb39029b4392508405701a40e8677b63
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Jan 10 17:20:30 2016 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |   84 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 79ec2b2..758c82e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-05 14:30+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Garsiakalbių garsumo lygis"
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "Garsiakalbių garsumo lygis."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:159
+#: ../src/record.js:108
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Garso įrašymas"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "SoundRecorder"
 
 #: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
 
 #: ../src/application.js:53
 msgid "About"
@@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "Išeiti"
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Garso įrašymas paleistas"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
 msgid "Recordings"
 msgstr "Įrašai"
 
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:158
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
@@ -180,36 +180,46 @@ msgstr[0] "Prieš %d metus"
 msgstr[1] "Prieš %d metus"
 msgstr[2] "Prieš %d metų"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:514
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:313
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
 msgid "Source"
 msgstr "Šaltinis"
 
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Keitimo data"
 
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
 msgid "Date Created"
 msgstr "Sukūrimo data"
 
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
@@ -218,7 +228,7 @@ msgstr "Tipas"
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:778
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
@@ -230,11 +240,11 @@ msgstr "Pridėti įrašus"
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Naudokite mygtuką <b>Įrašyti</b> garso įrašams padaryti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:299
 msgid "Recording…"
 msgstr "Įrašoma…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -242,7 +252,7 @@ msgstr[0] "%d įrašytas garsas"
 msgstr[1] "%d įrašyti garsai"
 msgstr[2] "%d įrašytų garsų"
 
-#: ../src/mainWindow.js:401
+#: ../src/mainWindow.js:400
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
@@ -250,31 +260,31 @@ msgstr "Groti"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:529
 msgid "Delete"
 msgstr "Ištrinti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:813
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:813
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:813
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:813
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:813
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:838
+#: ../src/mainWindow.js:837
 msgid "Load More"
 msgstr "Įkelti daugiau"
 
@@ -302,23 +312,19 @@ msgstr "Nepavyksta sukurti įrašų aplanko."
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Jūsų garso įrašymo nustatymai yra neteisingi."
 
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:125
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Ne visus elementus pavyko sukurti."
 
-#: ../src/record.js:133
-#| msgid "Not all of the elements were linked"
+#: ../src/record.js:137
 msgid "Not all of the elements were linked."
 msgstr "Ne visi elementai buvo susieti."
 
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:162
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Nenustatytas daugialypės terpės profilis."
 
-#: ../src/record.js:169
-#| msgid ""
-#| "Unable to set the pipeline \n"
-#| " to the recording state"
+#: ../src/record.js:173
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state."
@@ -327,8 +333,8 @@ msgstr ""
 " į įrašymo būseną."
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:331
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Įrašas %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]