[eog] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sun, 10 Jan 2016 11:53:35 +0000 (UTC)
commit df3cf6341fc3dbb73e012519e3ab57a370d590fe
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Jan 10 12:53:26 2016 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 136 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c92d19e..e6568f8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of eog.
# Copyright (C) 1999-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2015.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2016.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 3.19.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 07:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 07:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 12:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -22,15 +22,19 @@ msgstr ""
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Brukervalg"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
@@ -56,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Det leser kameramerkelapper for å rotere bildene automatisk som portrett- "
"eller landskapsorientering."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:327
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
#: ../src/eog-window.c:5542
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildevisning"
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Bytes:"
msgid "Folder:"
msgstr "Mappe:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "Gå til første bilde i samlingen"
msgid "_First Image"
msgstr "_Første bilde"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2299
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen"
@@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen"
msgid "_Previous Image"
msgstr "F_orrige bilde"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2287
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Gå til neste bilde i samlingen"
@@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "_Normal størrelse"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2314
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre"
@@ -433,7 +437,7 @@ msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Roter mot k_lokken"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2325
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre"
@@ -461,6 +465,126 @@ msgstr "For_lat fullskjerm"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Åpne en bildefil"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Save the image"
+msgstr "Lagre bildet"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Save the image with a new file name"
+msgstr "Lagre bildet med et nytt filnavn"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current image"
+msgstr "Skriv ut dette bildet"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Lukk alle vinduer"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "Sett bildet som bakgrunn på skrivebordet"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Vis/skjul sidelinjen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Vis dialog for egenskaper for bildet"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Open the application manual"
+msgstr "Åpne programmets brukerhåndbok"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Actual size"
+msgstr "Faktisk størrelse"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Best fit "
+msgstr "Beste tilpasning "
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Browsing Images"
+msgstr "Se gjennom bilder"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Gå til forrige bilde i mappen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "Gå til neste bilde i mappen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+msgid "Go to the first image in the folder"
+msgstr "Gå til det første bilde i mappen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "Gå til det siste bilde i mappen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+msgid "Go to a random image in the folder"
+msgstr "Gå til et tilfeldig bilde i mappen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+msgid "Show/Hide the image gallery"
+msgstr "Vis/skjul bildegalleriet"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:24
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotering"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:25
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Roter med klokken"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:26
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Roter mot klokken"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:27
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Roter mot klokken"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+msgid "Enter/Leave fullscreen"
+msgstr "Start/stopp fullskjerm"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+msgid "Start/Stop slideshow"
+msgstr "Start/stopp lysbildevisning"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:31
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Sett lysbildevisning på pause"
+
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]