[gnome-control-center] Updated Turkish translation



commit c860b59a097fb230af3fa1dc36e2301bc2960796
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Jan 9 22:35:51 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |   79 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ddd0c90..f56fd4a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
 # ztugcesirin <ztugcesirin gmail com>, 2014.
 # sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-05 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 01:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-09 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 00:34+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr_TR\n"
@@ -1799,12 +1799,11 @@ msgstr ""
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#| msgid "Primary _button"
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Birincil Düğme"
 
@@ -1814,14 +1813,10 @@ msgstr ""
 "Fare ve dokunmatik yüzeyler üzerindeki fiziksel tuşların sırasını ayarlar."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Left"
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Right"
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
@@ -1830,7 +1825,6 @@ msgid "Mouse"
 msgstr "Fare"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-#| msgid "_Mouse Keys"
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Fare Hızı"
 
@@ -1840,12 +1834,10 @@ msgstr "Çift tıklama zaman aşımı"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "_Natural scrolling"
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Doğal Kaydırma"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#| msgid "This will not remove the account on the server."
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Kaydırma, görünümü değil içeriği hareket ettirir."
 
@@ -1854,22 +1846,14 @@ msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "Touchpad"
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Dokunmatik Yüzey Hızı"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#| msgid "Tap to _click"
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Tıklamak için Dokun"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Two _finger scroll"
-msgid "Two Finger Scrolling"
-msgstr "İki Parmak Kaydırma"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgid "Scroll Right"
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Kenar Kaydırma"
 
@@ -3905,13 +3889,11 @@ msgid "Hibernate"
 msgstr "Derin Uyku"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
-#| msgid "Do nothing"
 msgid "Nothing"
 msgstr "Hiçbir Şey"
 
 #. Frame header
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
-#| msgid "Suspend & Power Off"
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Askıya Alma & Güç Düğmesi"
 
@@ -4203,7 +4185,6 @@ msgid "Test page"
 msgstr "Deneme sayfası"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
-#| msgid "Printers"
 msgid "No printers"
 msgstr "Yazıcı yok"
 
@@ -4620,7 +4601,6 @@ msgstr "_Seçenekler"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Add Printer"
 msgid "Add a Printer"
 msgstr "Yazıcı Ekle"
 
@@ -4952,7 +4932,7 @@ msgstr "Tüm pencereler için _aynı kaynağı kullan"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Her pencere için _farklı kaynağa izin ver"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
@@ -5057,6 +5037,7 @@ msgid "No applications found"
 msgstr "Uygulama bulunamadı"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Arama"
 
@@ -5527,16 +5508,14 @@ msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Ekran _Klavyesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Repeat Keys"
 msgid "_Repeat Keys"
-msgstr "Tekrarlama Tuşları"
+msgstr "Tuşları Tek_rarla"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Cursor Blinking"
 msgid "_Cursor Blinking"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
+msgstr "_İmleç Yanıp Sönmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
@@ -5555,16 +5534,14 @@ msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Tıklama Yardımı"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "_Double-click"
 msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "_Çift tıklama"
+msgstr "_Çift Tıklama Gecikmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "_Double-click"
 msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "_Çift tıklama"
+msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Screen Reader"
@@ -5611,22 +5588,19 @@ msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Tekrarlama Tuşları"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Tuş basılı bı_rakıldığında klavye tekrar etsin"
+msgstr "Tuş basılı tutulduğunda tuş basımları tekrarlanır."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#, fuzzy
 #| msgid "Repeat keys speed"
 msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Terkrar tuş hızı"
+msgstr "Tuşları tekrarlama gecikmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "_Speed:"
 msgid "Speed"
-msgstr "_Hız:"
+msgstr "Hız"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Repeat keys speed"
@@ -5637,13 +5611,11 @@ msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#, fuzzy
 #| msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Metin alanlarında imleç _yanıp söner"
+msgstr "Metin alanlarında imleç yanıp söner."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Cursor blink speed"
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "İmleç yanıp sönme hızı"
@@ -7162,11 +7134,11 @@ msgstr "[PANEL] [BAĞIMSIZ DEĞİŞKEN...]"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Kullanılabilir Paneller:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../shell/cc-application.c:252
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
@@ -7194,6 +7166,25 @@ msgstr "Sistem"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tercihler;Ayarlar;"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneller"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Show the overview"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Genel görünüme geri dön"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Canceled"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Aramayı iptal et"
+
+#~| msgid "Two _finger scroll"
+#~ msgid "Two Finger Scrolling"
+#~ msgstr "İki Parmak Kaydırma"
+
 #~ msgid "_Delay:"
 #~ msgstr "_Gecikme:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]