[network-manager-applet] Updated Turkish translation



commit e11fd3f6a6ffa8b4477f671452bf9fabf28fb589
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Sat Jan 9 17:19:33 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 3430 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1802 insertions(+), 1628 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 59f2ea7..10f27bf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,24 +5,26 @@
 # Ozan Çağlayan <ozan pardus org tr>, 2010.
 # İlker Dağlı <ilker ilkerdagli info>, 2011.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014.
+# Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-08 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 07:35+0000\n"
+"Last-Translator: Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
@@ -44,60 +46,44 @@ msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
-"Bir ağa bağlanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE yapın."
+"Bir ağa bağlanırken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız bunu doğru "
+"olarak ayarlayın."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini kapat"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
-#| "network."
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği "
-"TRUE yapın."
+"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız bu "
+"seçeneği doğru olarak ayarlayın."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable connected notifications"
 msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat"
+msgstr "VPN bildirimlerini kapat"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
-#| "network."
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 "disconnecting from a VPN."
 msgstr ""
-"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği "
-"TRUE yapın."
+"VPN bağlantısı yaparken ya da bağlantıyı keserken bildirim gelmesini "
+"engellemek istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-#| "available."
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ bulunduğunda bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE "
-"yapın."
+"Kullanılabilir kablosuz ağlar bulunduğunda bildirim gelmesini engellemek "
+"istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
@@ -114,93 +100,127 @@ msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgid ""
 "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"adhoc ağ bağlantısı oluşturulmasını engellemek istiyorsanız bu seçeneği TRUE "
-"yapın."
+"Uygulamacığı kullanırken adhoc ağ oluşturulmasını engellemek istiyorsanız bu "
+"seçeneği doğru olarak ayarlayın."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Show the applet in notification area"
-msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
+msgstr "Bildirim alanında uygulamacığı göster"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
 msgstr ""
+"Bildirim alanında uygulamacığın görüntülenmesini istemiyorsanız bu seçeneği "
+"YANLIŞ olarak işaretleyin."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose CA Certificate"
 msgid "Ignore CA certificate"
-msgstr "CA Sertifikası seçin"
+msgstr "CA sertifikasını yoksay"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
+"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları ile ilgili uyarıları görmek "
+"istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
+"EAP kimlik doğrulamasının 2. aşamasında CA sertifikaları ile ilgili "
+"uyarıları görmek istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin."
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "Ağ Yöneticisi"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr "Ağ Yöneticisi"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
-#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal Et"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "B_ağlan"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Ağ adı:"
 
-#: ../src/applet.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
+msgid "ad-hoc"
+msgstr "ad-hoc"
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:92
+msgid "secure."
+msgstr "güvenli."
+
+#: ../src/applet.c:471
 msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "oVirt yöneticisine bağlatı başarısız"
+msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu"
 
-#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 ../src/applet-device-wifi.c:1346
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1330
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
-#| msgid "Connection add failed"
+#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Bağlantı başarısız"
 
-#: ../src/applet.c:617
-#, fuzzy
-#| msgid "disconnected"
+#: ../src/applet.c:525
 msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için yönlendirilemedi"
+msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi"
 
-#: ../src/applet.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/applet.c:530
 msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Hata nedeni: %s"
+msgstr "Bağlantı kesilemedi"
 
-#: ../src/applet.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection add failed"
+#: ../src/applet.c:560
 msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
+msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
 
-#: ../src/applet.c:951 ../src/applet-device-wifi.c:1045
+#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme"
 
-#: ../src/applet.c:1040
+#: ../src/applet.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -210,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi."
 
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -220,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde "
 "durdu."
 
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -231,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
 "hatası bildirdi."
 
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -241,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına "
 "uğradı."
 
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -250,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı."
 
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı."
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -269,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) "
 "yok."
 
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -279,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) "
 "geçersiz."
 
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -288,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu."
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -298,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi."
 
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -307,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu."
 
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -316,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN bağlantısı kesildi."
 
-#: ../src/applet.c:1125
+#: ../src/applet.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -327,19 +347,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1127
+#: ../src/applet.c:1056
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1058
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN Giriş İletisi"
 
-#: ../src/applet.c:1135 ../src/applet.c:1143 ../src/applet.c:1193
+#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
 
-#: ../src/applet.c:1200
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -352,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1203
+#: ../src/applet.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -365,932 +385,593 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1531
+#: ../src/applet.c:1412
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)"
 
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1414
 msgid "device not ready"
 msgstr "aygıt hazır değil"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1543 ../src/applet-device-ethernet.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
 msgid "disconnected"
 msgstr "bağlantı kesildi"
 
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1440
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlantıyı Kes"
 
-#: ../src/applet.c:1573
+#: ../src/applet.c:1454
 msgid "device not managed"
 msgstr "aygıt yönetilmiyor"
 
-#: ../src/applet.c:1733
+#: ../src/applet.c:1524
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı"
 
-#: ../src/applet.c:1786
+#: ../src/applet.c:1578
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN Bağlantıları"
 
-#: ../src/applet.c:1843
+#: ../src/applet.c:1632
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN _Ayarları..."
 
-#: ../src/applet.c:1847
+#: ../src/applet.c:1637
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN Bağlantısını _Kes"
 
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:1747
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager çalışmıyor..."
 
-#: ../src/applet.c:1968 ../src/applet.c:2937
+#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Ağ yönetimi etkin değil"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2188
+#: ../src/applet.c:1961
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2197
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable _Wireless"
+#: ../src/applet.c:1970
 msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "Kablosuz Erişim Noktası"
+msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2206
+#: ../src/applet.c:1979
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2215
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
-
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2226
+#: ../src/applet.c:1991
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2237
+#: ../src/applet.c:2003
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Bağlantı _Bilgileri"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2013
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Bağlantıları Düzenle..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2261
+#: ../src/applet.c:2028
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2270
+#: ../src/applet.c:2037
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/applet.c:2522
+#: ../src/applet.c:2318
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Şimdi '%s' bağlantısına bağlandınız."
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2361
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlı değil"
 
-#: ../src/applet.c:2564
+#: ../src/applet.c:2362
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Ağ bağlantısı kesildi."
 
-#: ../src/applet.c:2799
+#: ../src/applet.c:2617
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2802
+#: ../src/applet.c:2620
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2805 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
+#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet.c:2626
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
 
-#: ../src/applet.c:2891
+#: ../src/applet.c:2700
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2703
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2706
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2709
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin"
 
-#: ../src/applet.c:2942
+#: ../src/applet.c:2753
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ağ bağlantısı yok"
 
-#: ../src/applet.c:3549
+#: ../src/applet.c:3384
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager Programcığı"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
-#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
-#: ../src/applet-device-wifi.c:836 ../src/applet-device-wimax.c:276
-msgid "Available"
-msgstr "Mevcut"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
-#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
-#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 ../src/applet-device-wimax.c:401
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Bağlantı Kuruldu"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
-msgid "You are now connected to the bonded network."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgid "Preparing bond connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgid "Configuring bond connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
-#: ../src/applet-device-vlan.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgid "Requesting address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..."
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
-msgid "Bond connection '%s' active"
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
-msgid "You are now connected to the bridged network."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
-msgid "Bridge connection '%s' active"
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Yanlış PUK kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil Geniş Bant"
 
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
+msgid "Available"
+msgstr "Mevcut"
+
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı"
+msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant bağlantısı..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:798
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Bağlantı Kuruldu"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız."
+msgstr "Şuanda Mobil Geniş Bant ağına bağlısınız."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
-#, fuzzy
-#| msgid "Mobile broadband network password"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
 msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
+msgstr "Mobil Geniş Bant ağı."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:103
+#: ../src/applet-device-bt.c:93
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:582
+#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:585
+#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:588
+#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin"
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:314
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:341
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA şebekesi."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Otomatik Ethernet"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Networks (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+#, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "Ağ Yok"
+msgstr "Ethernet Ağları (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+#, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "Ağ hatası"
+msgstr "Ethernet Ağı (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
 msgid "Ethernet Networks"
-msgstr "Ağ Yok"
+msgstr "Ethernet Ağları"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
 msgid "Ethernet Network"
-msgstr "Ağ hatası"
+msgstr "Ethernet Ağı"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
+msgstr "Şu anda ethernet ağına bağlısınız."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
+#, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok"
+msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
+#, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok"
+msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı yapılandırılıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
+#, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+msgstr ""
+"'%s' ethernet ağ bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
+#, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..."
+msgstr "'%s' için bir ethernet ağ adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
+#, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin"
+msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı etkin"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL kimlik doğrulama"
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:397
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM şebekesi."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto InfiniBand"
-msgstr "Otomatik Tersine Çevir"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Networks (%s)"
-msgid "InfiniBand Networks (%s)"
-msgstr "Ağ Yok"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
-msgid "InfiniBand Network (%s)"
-msgstr "Ağ hatası"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired Networks"
-msgid "InfiniBand Networks"
-msgstr "Ağ Yok"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired Network"
-msgid "InfiniBand Network"
-msgstr "Ağ hatası"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
-msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
-msgid "InfiniBand connection '%s' active"
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
-
-#: ../src/applet-device-team.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
-msgid "You are now connected to the teamed network."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:110
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgid "Preparing team connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgid "Configuring team connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
-msgid "Team connection '%s' active"
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgid "You are now connected to the VLAN."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:234
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
-msgid "VLAN connection '%s' active"
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "Gizli Kablosuz Ağlara _Bağlan..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _New Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:138
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "_Yeni Kablosuz Ağ Oluştur..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:288
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:768
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Networks (%s)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
-msgstr "Kablosuz Ağlar"
+msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:770
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:760
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
-msgstr "Kablosuz Erişim Noktası"
+msgstr "Kablosuz Ağ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:772
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:762
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
-msgstr[0] "Kablosuz Erişim Noktası"
+msgstr[0] "Kablosuz Ağ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid "WiMAX is disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
 msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
+msgstr "Kablosuz Ağ kapalı"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:802
-#, fuzzy
-#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı"
+msgstr "Donanım anahtarı ile kablosuz bağlantı kapatıldı"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:863
+#: ../src/applet-device-wifi.c:853
 msgid "More networks"
 msgstr "Daha fazla ağ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
-#, fuzzy
-#| msgid "Wireless Networks Available"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
-msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat"
+msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
+#, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız."
+msgstr "Şu anda '%s' kablosuz ağına bağlısınız."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
+#, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
+#, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
+#, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+msgstr "'%s' kablosuz ağı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
+#, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..."
+msgstr "'%s' için bir kablosuz ağ adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı etkin"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
 msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Eklenti başlatma başarısız oldu: %s"
+msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1344
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not edit new connection"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
 msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:228
-#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:230
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX etkin değil"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:257
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı"
+msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:402
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız."
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
-msgid "roaming"
-msgstr "dolaşım"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
+#: ../src/applet-dialogs.c:44
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
+#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
+#: ../src/applet-dialogs.c:77
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamik WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:240
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+msgid "More addresses"
+msgstr "Daha fazla adres"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Wifi/wired security"
-#| msgid "None"
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:274
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
 #, c-format
-#| msgid "1 (Default)"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (öntanımlı)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:358
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:372
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
-
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP Adresi:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:400
+#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Broadcast Adresi:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Öntanımlı Rota:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:385
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alt Ağ Maskesi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:530
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:533
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 Kablosuz (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:540
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:546
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
-
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:556
+#: ../src/applet-dialogs.c:519
 msgid "Interface:"
 msgstr "Arayüz:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Donanım Adresi:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
 msgid "Driver:"
 msgstr "Sürücü:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hız:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:632
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:645
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
-
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
+#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Öntanımlı Rota:"
+
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
+#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
+#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
 msgid "Ignored"
 msgstr "Yoksayılmış"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:807
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN Türü:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN Geçidi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:827
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN Kullanıcı Adı:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:833
+#: ../src/applet-dialogs.c:826
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN Afişi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#: ../src/applet-dialogs.c:832
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Temel Bağlantı:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:949
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:977
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Telif Hakkı © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"ve daha birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler"
+"ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:987
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:989
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager Web Sayfası"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1004
+#: ../src/applet-dialogs.c:997
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Eksik özkaynaklar"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1029
+#: ../src/applet-dialogs.c:1022
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1038
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1053
+#: ../src/applet-dialogs.c:1046
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+#: ../src/applet-dialogs.c:1328
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1335
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1299,25 +980,25 @@ msgstr ""
 "'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1333
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1343
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "PIN kodunu göster"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1326,27 +1007,34 @@ msgstr ""
 "'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+#: ../src/applet-dialogs.c:1344
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kodu:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Yeni PIN kodu:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1360
+#: ../src/applet-dialogs.c:1354
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK kodlarını göster"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_TAMAM"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
@@ -1356,20 +1044,41 @@ msgstr ""
 "IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP "
 "adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
 msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "Bu bağlantıyı _sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan"
+msgstr "Bu bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için _kullan"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
@@ -1377,9 +1086,8 @@ msgstr ""
 "Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak "
 "kullanılmayacak."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1387,168 +1095,153 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Create…"
 msgstr "Oluştur…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin"
+msgstr "Bir Bağlantı Türü Seçin"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin.  Eğer oluşturmak "
-"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi "
-"kurulu olmayabilir."
+"Oluşturmak istediğiniz bağlantı türünü seçin.\n"
+"\n"
+"Eğer bir VPN oluşturuyorsanız ve oluşturmak istediğiniz VPN bağlantısı "
+"listede görünmüyorsa, doğru VPN eklentisi kurulu olmayabilir."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Round-robin"
-msgstr "Başka bir turu dağıt"
+msgstr "Round-robin"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Active backup"
-msgstr "Etkin Grafik"
+msgstr "Etkin yedek"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Broadcast Address:"
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Yayın"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "802.3ad"
-msgstr "802.1x _Güvenliği"
+msgstr "802.3ad"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
 msgid "Adaptive transmit load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Uyumlu iletilen yük dengeleme"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Adaptive load balancing"
-msgstr "%s yüklenemedi: %s"
+msgstr "Uyumlu yük dengeleme"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "MII (recommended)"
-msgstr "Üretici Tarafından Önerilen"
+msgstr "MII (önerilen)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "EAP"
 msgid "ARP"
-msgstr "EAP"
+msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Ağ Bağlantıları"
+msgstr "Bağlanmış _bağlantılar:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "M_ode:"
-msgid "_Mode:"
-msgstr "Kip"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_od:"
 
 #. Edit
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
-msgid "_Edit"
-msgstr "Düz_enle"
-
-#. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
 msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
+msgstr "İzleme _sıklığı:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
 msgid "_Interface name:"
-msgstr "Profil İsmi"
+msgstr "_Arayüz adı:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr "Dosya İzleme"
+msgstr "_Bağlantı İzleme:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 msgid "ARP _targets:"
-msgstr "Hedefleri _bırak:"
+msgstr "ARP _hedefleri:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
+"Bağlantı durumları kontrol edilirken bakılacak bir IP adresi ya da virgülle "
+"ayrılmış IP adresleri listesi."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 msgid "Link _up delay:"
-msgstr "Başlamadan önceki gecikme"
+msgstr "_Giden bağlantı gecikmesi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
 msgid "Link _down delay:"
-msgstr "Başlamadan önceki gecikme"
+msgstr "_Gelen bağlantı gecikmesi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#| msgid "Primary DNS:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
 msgid "_Primary:"
 msgstr "_Birincil:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
 msgstr ""
+"Birincil aygıtın arayüz adı. Eğer ayarlanmışsa, bu aygıt kullanılabilir "
+"durumdayken her zaman etkin bağımlı olacaktır."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Path _cost:"
-msgstr "İlk Yol:"
+msgstr "Yol _maliyeti:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "_Security:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 msgid "_Priority:"
 msgstr "Ö_ncelik:"
 
@@ -1558,44 +1251,42 @@ msgid "_Hairpin mode:"
 msgstr "Karışık kip"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bridged _connections:"
-msgstr "Ağ Bağlantıları"
+msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 msgid "_Forward delay:"
-msgstr "Kabul ge_cikmesi:"
+msgstr "_İletme gecikmesi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
 msgid "_Hello time:"
-msgstr "Basamak zamanı"
+msgstr "_Merhaba süresi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "Enable I_GMP snooping"
+msgstr "I_GMP gözetlemeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "_STP'yi etkinleştir (Spanning Tree Protocol)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "_Max age:"
-msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
+msgstr "_Azami yaş:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
 msgid "_Aging time:"
-msgstr "Basamak zamanı"
+msgstr "_Yaşama süresi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
 msgid "automatic"
 msgstr "otomatik"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
@@ -1604,66 +1295,101 @@ msgstr "otomatik"
 msgid "default"
 msgstr "öntanımlı"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
+msgid "unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "MAC address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "HW address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
+msgid "device"
+msgstr "Herhangi bir aygıt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Bu bağlantı için 802.1X güvenliği kullan"
+msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) kullan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
-msgstr ""
+msgstr "FCoE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
 msgid "iSCSI"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
 msgid "FIP"
-msgstr ""
+msgstr "FIP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Flow Control"
-msgstr "Kontrol Tuşu"
+msgstr "Akış Kontrolü"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Feature"
-msgstr "Wacom dokunma özelliği"
+msgstr "Özellik"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
 msgid "Advertise"
-msgstr ""
+msgstr "Tanıtımını Yap"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
 msgid "Willing"
-msgstr ""
+msgstr "Hazır"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Options..."
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr "Seçenekler..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Priority Groups"
-msgstr "Grupları göster"
+msgstr "Öncelikli Gruplar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
 msgid "0"
@@ -1707,111 +1433,109 @@ msgstr "Pembe Kumaş"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
 msgid "VN2VN"
-msgstr ""
+msgstr "VN2VN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Priority Flow Control"
-msgstr "Kontrol biçimini seçin"
+msgstr "Öncelikli Akış Kontrolü"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
+"Her Kullanıcı Önceliği için iletim duraklatma önceliğini etkinleştir ya da "
+"kapat."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
 msgid "Priority:"
 msgstr "Öncelik:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
 msgid "0:"
 msgstr "0:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
 msgid "1:"
 msgstr "1:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-#| msgid "2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
 msgid "2:"
 msgstr "2:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-#| msgid "3"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
 msgid "3:"
 msgstr "3:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#| msgid "4"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
 msgid "4:"
 msgstr "4:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
 msgid "5:"
 msgstr "5:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
 msgid "6:"
 msgstr "6:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
 msgid "7:"
 msgstr "7:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
 msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Sınıf Oluşturucu"
+msgstr "Akış Kuralı:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
 msgid "Strict Bandwidth:"
-msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n"
+msgstr "Sıkı Bant Genişliği:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
 msgid "Priority Bandwidth:"
-msgstr "Önceliği _Değiştir"
+msgstr "Bant Genişliği Önceliği:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
 msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr "Grup Ekle"
+msgstr "Grup Bant Genişliği:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
 msgid "Group ID:"
 msgstr "Grup Kimliği:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
-msgstr ""
+msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelikli grup kimliği girin."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
+"Her Öncelikli Grubun kullanabileceği izin verilen bağlantı bant genişliği "
+"yüzdesini girin.  Bütün grupların toplamı 100% olmalıdır."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr ""
+"Her kullanıcı önceliği için kullanılabilir öncelikli grup bant genişliğinin "
+"yüzdesini girin."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
+"Her kullanıcı önceliği için sıkı bant genişliğini etkinleştir ya da kapat."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr ""
+msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1824,7 +1548,7 @@ msgstr "_Hizmet:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
@@ -1832,8 +1556,9 @@ msgid "Sho_w password"
 msgstr "Parola_yı göster"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1845,8 +1570,8 @@ msgstr "Pa_rola:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
@@ -1901,20 +1626,17 @@ msgstr "Oto_algıla"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "_Aygıt MAC adresi:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Aygıt:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cloned MAC address:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Klonlanmış MA_C Adresi"
+msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
@@ -1924,56 +1646,82 @@ msgstr ""
 "adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı "
 "olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "_MTU:"
-msgstr "MTU:"
+#| msgid "Default"
+msgid "De_fault"
+msgstr "Ön tanımlı"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Phy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Unicast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Broadcast"
+msgid "_Broadcast"
+msgstr "Yayın"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+msgid "_Arp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "Ma_gic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Private key password:"
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr "Ö_zel anahtar parolası:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPN'e otomatik bağlan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
 msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "Şimdi kablolu ağa bağlandınız."
+msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
 msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir olduğunda bu ağa _otomatik bağlan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "Güvenlik Duvarı _Bölgesi"
+msgstr "Güvenlik Duvarı _bölgesi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Transport mode:"
-msgstr "Karışık kip"
+msgstr "_Aktarım kipi:"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 msgid "Datagram"
-msgstr ""
+msgstr "Veri birimi"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "C_onnect"
 msgid "Connected"
-msgstr "Bağlı"
+msgstr "Bağlandı"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1982,8 +1730,8 @@ msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
 msgid "Manual"
 msgstr "Elle"
 
@@ -1994,8 +1742,8 @@ msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı"
 
@@ -2009,7 +1757,7 @@ msgstr "_Yöntem:"
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -2019,8 +1767,8 @@ msgstr ""
 "özelleştirmesini sağlar. DHCP istemci kimliği kullanmak istiyorsanız buraya "
 "tıklayın."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -2028,27 +1776,25 @@ msgstr ""
 "Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla "
 "girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "D_HCP istemci ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search domains:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
 msgid "S_earch domains:"
-msgstr "Geçmişte kullanılmış alan adları"
+msgstr "A_rama alanları:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS sunucuları:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -2056,13 +1802,11 @@ msgstr ""
 "Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. "
 "Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv4 adresleme gerekir"
+msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_4 adresleme gerekir"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -2071,49 +1815,43 @@ msgstr ""
 "rağmen  IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına "
 "olanak sağlar."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rotalar…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pasifleştirilmiş"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
 msgid "Enabled (prefer public address)"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin (genel adres tercih et)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin (geçici adres tercih et)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
-"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. "
-"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
+"Makine adı çözmek için kullanılan alan adı sunucularının IP adresleri.Birden "
+"fazla alan adı sunucu adreslerini ayırmak için virgül kullanın.Yerel "
+"bağlantı adresleri otomatik olarak bağlanma arayüzü kapsamında olacaktır."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
+msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv6 adresleme gerekir"
+msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresleme gerekir"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2123,77 +1861,38 @@ msgstr ""
 "olanak sağlar."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "Any"
-msgstr "Herhangi biri"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Use only 4G (LTE)"
-msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "Sa_yı:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "Ağ _Kimliği (ID):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Change..."
 msgstr "Değiştir..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "P_IN:"
-msgstr "Yakınlaş"
+msgstr "P_IN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Ev ağı erişilebilir değilse dolaşıma izin ver"
+msgstr "Eğer ev ağı kullanılamıyorsa _dolaşıma izin ver"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Parolaları _göster"
 
@@ -2247,62 +1946,76 @@ msgstr "PPP _echo paketleri gönder"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_JSON config:"
-msgstr "pkg-config"
+msgstr "_JSON yapılandırması:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini içe aktar"
+msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını _içeri aktarın..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Ağ Bağlantıları"
+msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-msgid "I_mport team configuration from a file..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını _içeri aktarın..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
-msgstr "Ulaşılabilir Sahip"
+msgstr "_Üst arayüz:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "VLAN interface _name:"
-msgstr "Sinyal ve arayüz adı"
+#| msgid "VLAN interface _name:"
+msgid "VLAN inter_face name:"
+msgstr "VLAN arayüz _adı:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-msgid "_Cloned MAC address:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "Cloned MAC _address:"
 msgstr "Bire bir _kopyalanan MAC adresi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "VLAN _id:"
-msgstr "<hesap-kimliği>"
+msgstr "VLAN _kimliği:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr ""
 
-#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Device name + number"
-msgstr "Uzaktaki cihazın ismi"
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr ""
 
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
-#, fuzzy
+msgid "_Loose binding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr ""
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
+msgid "Device name + number"
+msgstr "Aygıt adı + numarası"
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
 msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr "Çıpa Sayısı"
+msgstr "\"vlan\" + numarası"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Security:"
 msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Güv_enlik"
+msgstr "G_üvenlik:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
@@ -2313,95 +2026,98 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Yerleşik"
+msgid "Client"
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Özel (Ad-hoc)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "İletim gü_cü:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Oran:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "K_anal:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Ban_t:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_od:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
-msgstr "Tekil ID"
+msgstr "SS_ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "İzin Verilen Kimlik Doğrulama Yöntemleri"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Password Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAPv_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
 msgid ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -2410,148 +2126,160 @@ msgstr ""
 "destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin "
 "desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto Ethernet"
 msgid "Ethernet"
-msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)"
+msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Kablosuz"
+msgstr "Kablosuz Bağlantı"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
 msgid "InfiniBand"
-msgstr ""
+msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
 msgid "Bond"
-msgstr "Bağla"
+msgstr "Bond"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
 msgid "Team"
 msgstr "Takım"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
 msgid "Bridge"
 msgstr "Köprü"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardware Address:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
 msgid "Hardware"
 msgstr "Donanım"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
 msgid "Virtual"
-msgstr "Sanal Bellek"
+msgstr "Sanal"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Export VPN connection..."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirt"
+msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
 msgid "Netmask"
 msgstr "Ağ maskesi"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ön ek"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _name:"
+msgid "Missing connection name"
+msgstr "Bağlantı _adı:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Error initializing editor"
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr "Bağlantı ekleme başarısız"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2559,415 +2287,483 @@ msgstr ""
 "Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
 "bulunamadı)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki "
 "al."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create new connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
 msgid "Could not create connection"
-msgstr "TLS bağlantısı oluşturulamadı: %s"
+msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Bağlantı düzenlenemedi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr "Bağlantı düzenleme diyaloğu oluşturulurken hata."
+msgstr "Bağlantı düzenleme penceresi oluşturulurken bilinmeyen hata."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Bağlantı ekleme başarısız"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Bağlantı _adı:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "E_xport"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "_Export..."
-msgstr "Aktar"
+msgstr "_Dışa Aktar..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
 msgid "never"
 msgstr "hiçbir zaman"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
 msgid "now"
 msgstr "şimdi"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d yıl önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
 msgid "Last Used"
 msgstr "Son Kullanılan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Seçili bağlantıyı sil"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x Güvenliği"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
+msgstr "802.1x Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Bu bağlantı için 802.1X güvenliği kullan"
+msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Bluetooth kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
+#, c-format
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "Bluetooth bağlantısı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr "Bluetooth Türü"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr "Bluetooth bağlantı profili türü seçin."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "_Kişisel Alan Ağı"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "_Çevirmeli Ağ"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
 msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Bond kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "_Primary:"
+msgid "primary"
+msgstr "_Birincil:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
+#, c-format
 msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Güvenilmeyen bağlantı"
+msgstr "Bond bağlantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
+#, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Güvenilmeyen bağlantı"
+msgstr "Köprü bağlantısı %d"
 
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
 msgid "Bridge Port"
-msgstr "TLS İletişim Noktası"
+msgstr "Köprü Bağlantı Noktası"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
 msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Köprü bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
 msgid "DCB"
-msgstr ""
+msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
 msgid "Could not load DCB user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "DCB kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL bağlantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgstr ""
-"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ "
-"aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+"Bu seçenek bu bağlantıyı ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC "
+"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", "
+"\"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
 msgid "Could not load ethernet user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Ethernet kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet"
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "cloned MAC"
+msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
+#, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Güvenilmeyen bağlantı"
+msgstr "Ethernet bağlantısı %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Ön tanımlı"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
+"Bölge, bağlantının güven seviyesini tanımlar. Öntanımlı olan düzenli bir "
+"bölge değildir, bunun seçilmesi güvenlik duvarında ayarlanan öntanımlı "
+"bölgenin kullanılmasıyla sonuçlanır. Sadece firewalld etkin ise "
+"kullanılabilir."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "NetworkManager çalışmıyor..."
+msgstr "FirewallD çalışmıyor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
 msgid "Could not load General user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Genel kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+"Bu seçenek bu bağlantıyı, ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC "
+"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"ib0\", \"80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "InfiniBand kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
+msgid "infiniband device"
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
+#, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Güvenilmeyen bağlantı"
+msgstr "InfiniBand bağlantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Otomatik (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Otomatik, sadece adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Otomatik (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Otomatik (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Sadece Link-Local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
-#| msgid "DNS ser_vers:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "_Ek DNS sunucuları:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search domains:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
 msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "Geçmişte kullanılmış alan adları"
+msgstr "Ek a_rama alanları:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 Ayarları"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
 msgid "Ignore"
 msgstr "Yok say"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Otomatik, sadece DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 Ayarları"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
 msgid "Duplicate slaves"
-msgstr "Yamakları bağla"
+msgstr "Bağımlıları çoğalt"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
 #, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
+#, c-format
 msgid "%s slave %d"
-msgstr "Slave Lake"
+msgstr "%s %d'ye bağımlı"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı tipi."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Tipi Seç"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2975,142 +2771,143 @@ msgstr ""
 "Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin "
 "değilseniz sağlayıcınıza sorun."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mobile-helpers.c:275
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP Ayarları"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
 msgid "Select file to import"
 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: dosya geçerli bir JSON yapılandırması içermiyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
 msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Takım kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
+#, c-format
 msgid "Team connection %d"
-msgstr "Güvenilmeyen bağlantı"
+msgstr "Takım bağlantısı %d"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
 msgid "Team Port"
-msgstr "TLS İletişim Noktası"
+msgstr "Takım Bağlantı Noktası"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
 msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Takım bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
+#, c-format
 msgid "%s (via \"%s\")"
-msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu"
+msgstr "%s (\"%s\" yoluyla)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "New connection..."
+msgstr "Ağ bağlantısı yok"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
 msgid "Could not load vlan user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+msgid "vlan parent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
+#, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Güvenilmeyen bağlantı"
+msgstr "VLAN bağlantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN bağlantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -3120,11 +2917,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: VPN servis tipi yok."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3134,95 +2931,102 @@ msgstr ""
 "istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi "
 "kurulu olmayabilir."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen  BSSID ile tanımlanan kablosuz  "
-"erişim noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+"Bu seçenek bu bağlantıyı girilen BSSID ile belirtilen kablosuz erişim "
+"noktasına (AP) kilitler.  Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Bu seçenek bu bağlantıyı, ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC "
+"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
-msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "Kablosuz bağlantı kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
+msgid "bssid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "Herhangi bir aygıt"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Kablosuz Erişim Noktası"
+msgstr "Kablosuz bağlantı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit Parola"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Eksik kablosuz ayarı."
+msgstr ""
+"Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz "
+"bağlantı ayarı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Wireless Security"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
 msgid "Wi-Fi Security"
-msgstr "Kablosuz Erişim Noktası"
+msgstr "Kablosuz Bağlantı Güvenliği"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
-msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
+msgstr "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
+#, c-format
+msgid "missing SSID"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "Güvenilmeyen bağlantı"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
+#, c-format
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3234,25 +3038,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3263,11 +3073,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
+#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -3275,99 +3085,11 @@ msgstr ""
 "NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
 "bulunamadı)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
-msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
-msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hata: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
-#, c-format
-msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
-msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
-msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
-msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
-#, fuzzy
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
-msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
-msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
-msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü "
-"etkinleştirmelisiniz."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s Ağı"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "K_ilidi aç"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
 msgid "Automatically unlock this device"
 msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç"
 
@@ -3375,30 +3097,35 @@ msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç"
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Bağlantı Bilgileri"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
+#: ../src/info.ui.h:3
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:"
 
 #. Device
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Aygıtınız:"
 
 #. Provider
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Sağlayıcınız:"
 
 #. Plan and APN
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Planınız:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
@@ -3413,22 +3140,27 @@ msgstr ""
 "düzenlemek için, \"Sistem >> Tercihler menüsünden \"Ağ Bağlantıları\"nı "
 "seçin."
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Listelenmemiş"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Planınızı seçin:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Seçili plan _APN (Access Point Name)"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
@@ -3441,66 +3173,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Planınızdan emin değilseniz planınızın APN sorun."
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Ödeme Planınızı Seçin"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Planım listede değil..."
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "Sağlayıcı"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "Sağlayıcı:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Sağlayıcınızı Seçin"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "Ülke veya bölge"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Ülkem listede değil"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
@@ -3509,141 +3257,148 @@ msgstr ""
 "Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza "
 "yardımcı olacak."
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Aşağıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APN (Access Point Name)"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "Herhangi bir aygıt"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla"
 
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
-msgid "Wired"
-msgstr "Kablolu"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Store the password only for this _user"
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr "Parolayı sadece bu _kullanıcı için depola"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Store the password for _all users"
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr "Parolayı _bütün kullanıcılar için depola"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "As_k for this password every time"
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Bu parolayı her zaman _sor"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "The password is not required"
+msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_İkincil Parola:"
 
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "_Secondary Password:"
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "_İkincil Parola:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Parolayı Gö_ster"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
 msgid "New..."
 msgstr "Yeni..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-#| "'%s'."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
-"“%s” kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları "
-"gerekiyor."
+"'%s' kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarı gereklidir."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
-#, fuzzy
-#| msgid "Wireless Network Authentication Required"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
+msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required by wireless network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Kablosuz ağ için yetki gerekli"
+msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulaması gerekli"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
-#, fuzzy
-#| msgid "New wireless network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "New Wi-Fi network"
-msgstr "Kablosuzu Kapat"
+msgstr "Yeni Kablosuz Ağ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
-msgstr "Oluşturmak istediğiniz kablosuz ağın adını girin"
+msgstr "Oluşturmak istediğiniz Kablosuz ağ için bir ad girin."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
-#, fuzzy
-#| msgid "Hidden wireless network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
-msgstr "Kablosuzu Kapat"
+msgstr "Gizli Kablosuz ağ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
-#| "wish to connect to."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3651,37 +3406,55 @@ msgstr ""
 "Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik detaylarını "
 "girin."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password:"
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Parola Hatırla"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w passwords"
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "_Her randevudan önce"
-
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-#| msgid "Wireless _security:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Kablosuz g_üvenliği:"
+msgstr "Kablosuz g_üvenlik:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "B_ağlantı:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-#| msgid "Wireless _adapter:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "Kablosuz b_ağdaştırıcı:"
+msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
+msgid "Wired"
+msgstr "Kablolu"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanım:"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:52
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -3689,143 +3462,151 @@ msgstr ""
 "Bu program NetworkManager programının bir bileşenidir (https://wiki.gnome.";
 "org/Projects/NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:53
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
 msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalışmaya uygundur."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:56
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:76
+#: ../src/mb-menu-item.c:75
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:112
+#: ../src/mb-menu-item.c:126
 msgid "not enabled"
 msgstr "etkin değil"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:118
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
 msgid "not registered"
 msgstr "kayıtlı değil"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:136
+#: ../src/mb-menu-item.c:150
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Ev ağı (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:152
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Ev ağı"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:160
 msgid "searching"
 msgstr "aranıyor"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:149
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
 msgid "registration denied"
 msgstr "kayıt işlemi reddedildi"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#: ../src/mb-menu-item.c:179
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Ağ dolaşımı (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:167
+#: ../src/mb-menu-item.c:181
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Ağ dolaşımı"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:318
+#: ../src/mobile-helpers.c:325
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartının PIN kodu"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:451
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kodu gerekli"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:459
+#: ../src/mobile-helpers.c:466
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
 
+#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:613
+msgid "roaming"
+msgstr "dolaşım"
+
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:174
+#: ../src/utils/utils.c:181
 #, c-format
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s bağlantısı"
 
-#: ../src/utils/utils.c:379
-msgid "Store the password only for this _user"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/utils.c:381
-msgid "Store the password for _all users"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "PAC dosyası seçin"
+msgstr "Bir PAC dosyası seçin..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "PAC files (*.pac)"
@@ -3836,18 +3617,14 @@ msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "Anony_mous identity:"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
 msgid "Authenticated"
-msgstr "Kimlik doğrulama başarılı"
+msgstr "Kimlik doğrulandı"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "İkisi de"
 
@@ -3858,31 +3635,45 @@ msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anoni_m kimlik:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "PAC _file:"
-msgstr "PAC _dosyası"
+msgstr "PAC _dosyası:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "I_nner authentication:"
 msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "Dahili _kimlik denetimi"
+msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Otomatik PAC ön _hazırlığına izin ver"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..."
 
@@ -3903,29 +3694,54 @@ msgstr "S_M sertifikası:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "C_A certificate:"
 msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-"'%s' sertifikası bir CA sertifika.\n"
-"\n"
-"Güven ayarlarını düzenleyin:"
+msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_PEAP version:"
 msgid "PEAP _version:"
-msgstr "PEAP _sürümü"
+msgstr "PEAP _sürümü:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Bu parolayı her zaman _sor"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
+msgid "missing EAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
+msgid "missing EAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "S_M sertifikası:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3939,11 +3755,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Özel anahtarınızı seçin..."
 
@@ -3963,35 +3779,82 @@ msgstr "Özel _anahtar:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Ö_zel anahtar parolası:"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
 msgid "PWD"
-msgstr "pwd"
+msgstr "PWD"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
 msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+msgstr "HIZLI"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tünelli TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Authentication:"
 msgid "Au_thentication:"
-msgstr "Kimlik dene_timi"
+msgstr "Ki_mlik doğrulaması:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
+msgid "missing leap-username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
+msgid "missing leap-password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+msgid "missing wep-key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
@@ -4017,6 +3880,323 @@ msgstr "Anahtarı _göster:"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP indek_si:"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
+
+#~| msgid "You are now connected to the wired network."
+#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
+#~ msgstr "Şu anda bond ağa bağlısınız."
+
+#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı hazırlanıyor..."
+
+#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı yapılandırılıyor..."
+
+#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."
+
+#~| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' için adres isteniyor..."
+
+#~| msgid "VPN connection '%s' active"
+#~ msgid "Bond connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı etkin"
+
+#~| msgid "You are now connected to the wired network."
+#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
+#~ msgstr "Şu anda köprü ağa bağlısınız."
+
+#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı hazırlanıyor..."
+
+#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı yapılandırılıyor..."
+
+#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."
+
+#~| msgid "VPN connection '%s' active"
+#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı etkin"
+
+#~ msgid "Auto InfiniBand"
+#~ msgstr "Otomatik InfiniBand"
+
+#~| msgid "Wired Networks (%s)"
+#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+#~ msgstr "InfiniBand Ağları (%s)"
+
+#~| msgid "Wired Network (%s)"
+#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
+#~ msgstr "InfiniBand Ağı (%s)"
+
+#~| msgid "Wired Networks"
+#~ msgid "InfiniBand Networks"
+#~ msgstr "InfiniBand Ağları"
+
+#~| msgid "Wired Network"
+#~ msgid "InfiniBand Network"
+#~ msgstr "InfiniBand Ağı"
+
+#~| msgid "You are now connected to the wired network."
+#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+#~ msgstr "Şuanda InfiniBand ağına bağlısınız."
+
+#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı hazırlanıyor..."
+
+#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı yapılandırılıyor..."
+
+#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' InfiniBand bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."
+
+#~| msgid "VPN connection '%s' active"
+#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı etkin"
+
+#~| msgid "You are now connected to the wired network."
+#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
+#~ msgstr "Şu anda takım ağa bağlısınız."
+
+#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı hazırlanıyor..."
+
+#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı yapılandırılıyor..."
+
+#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."
+
+#~| msgid "VPN connection '%s' active"
+#~ msgid "Team connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı etkin"
+
+#~| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
+#~ msgstr "Şu anda VLAN'a bağlısınız."
+
+#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı hazırlanıyor..."
+
+#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı yapılandırılıyor..."
+
+#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."
+
+#~| msgid "VPN connection '%s' active"
+#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı etkin"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled"
+#~ msgstr "WiMAX etkin değil"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı"
+
+#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+#~ msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız."
+
+#~ msgid "%d dB"
+#~ msgstr "%d dB"
+
+#~ msgctxt "WiMAX CINR"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "bilinmeyen"
+
+#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "bilinmeyen"
+
+#~ msgid "WiMAX (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#~ msgid "CINR:"
+#~ msgstr "CINR:"
+
+#~ msgid "BSID:"
+#~ msgstr "BSID:"
+
+#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
+#~ msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını i_çeri aktar..."
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Yerleşik"
+
+#~ msgid "WiMAX"
+#~ msgstr "WiMAX"
+
+#~| msgid "Could not load WiFi user interface."
+#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
+#~ msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#~| msgid "Wired connection %d"
+#~ msgid "WiMAX connection %d"
+#~ msgstr "WiMAX bağlantısı %d"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
+#~ msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
+
+#~ msgid "CDMA network."
+#~ msgstr "CDMA şebekesi."
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
+#~ msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız."
+
+#~ msgid "GSM network."
+#~ msgstr "GSM şebekesi."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "M_ode:"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "Kip"
+
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "_Aygıt MAC adresi:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Herhangi biri"
+
+#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"
+
+#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."
+
+#~ msgid "Error saving connection"
+#~ msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu"
+
+#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+#~ msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)."
+
+#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Hata: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+#~ msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s"
+
+#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
+#~ msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"
+
+#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
+#~ msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi"
+
+#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+#~ msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)"
+
+#~ msgid "failed to connect to the phone."
+#~ msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error editing connection"
+#~ msgid "error getting bus connection"
+#~ msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"
+
+#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+#~ msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi."
+
+#~ msgid "timed out detecting phone details."
+#~ msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu."
+
+#~ msgid "Detecting phone configuration..."
+#~ msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+#~ "Networking connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü "
+#~ "etkinleştirmelisiniz."
+
+#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#~ msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s"
+
+#~ msgid "%s Network"
+#~ msgstr "%s Ağı"
+
 #~ msgid "Wireless Networks (%s)"
 #~ msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"
 
@@ -4110,9 +4290,6 @@ msgstr "WEP indek_si:"
 #~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 #~ msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor"
 
-#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
-#~ msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı."
-
 #~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)"
@@ -4135,9 +4312,6 @@ msgstr "WEP indek_si:"
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "etiket"
 
-#~ msgid "Network Manager"
-#~ msgstr "Ağ Yöneticisi"
-
 #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 #~ msgstr "nm-applet zaten çalışıyor.\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]