[gnome-music] Updated Spanish translation



commit 47bd6a99c57a0691c5a39f606b29ce5935429ea3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 8 07:45:28 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1202 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 589 insertions(+), 613 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 04fa0f7..3e6eb54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,616 +2,592 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-29 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-30 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
-msgid "Window size"
-msgstr "Tamaño de la ventana"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
-msgid "Window position"
-msgstr "Posición de la ventana"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Ventana maximizada"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
-msgid "Window maximized state."
-msgstr "Estado maximizado de la ventana."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
-msgid "Playback repeat mode"
-msgstr "Modo de repetición de la reproducción"
-
-#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
-msgid ""
-"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
-msgstr ""
-"Valor que indica si se debe repetir o aleatorizar la reproducción de la "
-"colección. Los valores admitidos son: «ninguno» (las opciones de repetir y "
-"mezclar están desactivadas), «canción» (repetir la canción actual), "
-"«todas» (repetir la lista de reproducción, sin mezclar), «mezclar» (mezclar la "
-"lista de reproducción, se repiten todas)."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
-msgid "Search mode"
-msgstr "Modo de búsqueda"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
-msgid "If true, the search bar is shown."
-msgstr "Si es cierto, se muestra la barra de búsqueda."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
-msgid "Notifications mode"
-msgstr "Modo de notificaciones"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
-msgid "Enables or disables playback notifications"
-msgstr "Activa o desactiva las notificaciones de la reproducción"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr ""
-"Número máximo de caracteres que mostrar en la vista del nombre de la pista o "
-"del artista"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Este valor modifica la cantidad de caracteres que mostrar en la vista del "
-"título de la pista de del artista antes de recortarlo. Establecer a -1 para "
-"desactivarlo"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
-msgid "Enable ReplayGain"
-msgstr "Activar ReplayGain"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
-msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
-msgstr "Activa o desactiva ReplayGain para los álbumes"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
-msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "Se ha mostrado el estado inicial"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
-msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "Establecer a cierto cuando se haya mostrado el estado inicial"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
-#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Reproductor de música"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Reproducir y organizar su colección de música"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Música;Reproductor;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Música"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Música es la nueva aplicación de GNOME para reproducir música."
-
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
-#: ../gnomemusic/player.py:571 ../gnomemusic/view.py:564
-#: ../gnomemusic/view.py:995 ../gnomemusic/view.py:1451
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum desconocido"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
-#: ../gnomemusic/player.py:562 ../gnomemusic/view.py:223
-#: ../gnomemusic/view.py:464 ../gnomemusic/view.py:737
-#: ../gnomemusic/view.py:1177 ../gnomemusic/view.py:1449
-#: ../gnomemusic/view.py:1496 ../gnomemusic/widgets.py:235
-#: ../gnomemusic/widgets.py:638
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista desconocido"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:89
-msgid "Not playing"
-msgstr "No está reproduciendo"
-
-#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:104
-#, python-format
-msgid "by %s, from %s"
-msgstr "por %s, en %s"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:519
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:522
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ../gnomemusic/player.py:980
-msgid "Unable to play the file"
-msgstr "No se puede reproducir el archivo"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
-#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
-#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:985
-#, python-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Buscar en %s"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:995
-msgid " and "
-msgstr " y "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:998
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnomemusic/player.py:999
-#, python-format
-msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
-msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
-msgstr[0] "Se necesita %s para reproducir el archivo, pero no está instalado."
-msgstr[1] ""
-"Se necesitan %s para reproducir el archivo, pero no están instalados."
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:49
-msgid "Most Played"
-msgstr "Más reproducidas"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:56
-msgid "Never Played"
-msgstr "No reproducidas nunca"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:63
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Reproducidas recientemente"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
-msgid "Recently Added"
-msgstr "Añadidas recientemente"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:77
-msgid "Favorite Songs"
-msgstr "Canciones favoritas"
-
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:69
-msgid "the a an"
-msgstr "el la los las un uno una"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
-msgid "Track Title"
-msgstr "Título de la pista"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
-msgid "Sources"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidencia"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:267
-#: ../gnomemusic/widgets.py:515 ../gnomemusic/window.py:302
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
-msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:193 ../gnomemusic/widgets.py:269
-#: ../gnomemusic/widgets.py:517 ../gnomemusic/window.py:306
-#: ../gnomemusic/window.py:318 ../data/headerbar.ui.h:3
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:279
-#| msgid "Music Player"
-msgid "Music folder"
-msgstr "Carpeta de música"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:298
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Hola Dj"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:306 ../gnomemusic/view.py:1720
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:398 ../gnomemusic/view.py:1722
-msgid "Songs"
-msgstr "Canciones"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:596 ../gnomemusic/view.py:1721
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:642 ../gnomemusic/view.py:644
-#: ../gnomemusic/widgets.py:524
-msgid "All Artists"
-msgstr "Todos los artistas"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:822 ../gnomemusic/view.py:1723
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listas de reproducción"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:1188
-#, python-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d canción"
-msgstr[1] "%d canciones"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:1325
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342
-#, python-format
-msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:762
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción nueva"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:248
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:330
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:345
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:346
-#, python-format
-msgid "Playlist %s removed"
-msgstr "Lista de reproducción %s eliminada"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright © 2013 Desarrolladores de GNOME Music"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
-msgid "A music player and management application for GNOME."
-msgstr "Una aplicación para gestionar y reproducir música en GNOME"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
-msgid "Visit GNOME Music website"
-msgstr "Visitar la página web de GNOME Music"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#| "\n"
-#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
-#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
-#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
-#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
-#| "exception statement from your version."
-msgid ""
-"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-"\n"
-"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
-"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
-"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
-"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
-msgstr ""
-"GNOME Música es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la publica la Free "
-"Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, como (a su "
-"elección) cualquier otra versión posterior.\n"
-"\n"
-"GNOME Música se distribuye con el ánimo de que le será útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de "
-"GNU para más detalles.\n"
-"\n"
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
-"Música si no, escriba a la Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n"
-"\n"
-"Los autores de GNOME Music conceden permiso para usar y distribuir "
-"complementos de GStreamer no compatibles con la GPL. Este permiso está por "
-"encima y más allá de los permisos concedidos por la GPL, por la que GNOME "
-"Música está cubierta. Si modifica este código, puede ampliar esta excepción "
-"a su versión del código, pero no está obligado a hacerlo. Si no quiere "
-"hacerlo, elimine esta sentencia de excepción de su versión.\n"
-
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
-msgid "Released"
-msgstr "Publicado"
-
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
-msgid "Running Length"
-msgstr "Duración"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir todas"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetir canción"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Mezclar/no repetir"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "No se ha encontrado música"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:3
-#, no-c-format
-#| msgid "The contents of your music folder will appear here."
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "El contenido de su %s aparecerá aquí."
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todos"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar ninguno"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
-
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
-msgid "Playlist Name"
-msgstr "Nombre de la lista de reproducción"
-
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Seleccionar lista de reproducción"
-
-#~ msgid "Internal: id for most played playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interno: ID para la lista de reproducción de canciones más reproducidas"
-
-#~ msgid "_New Playlist"
-#~ msgstr "_Lista de reproducción nueva"
-
-#~ msgid "the"
-#~ msgstr "el la"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Music found!\n"
-#~ " Put some files into the folder %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado música.\n"
-#~ " Copie algunos archivos en la carpeta %s"
-
-#~ msgid "Load More"
-#~ msgstr "Cargar más"
-
-#~ msgid "Now _Playing"
-#~ msgstr "_Reproduciendo ahora"
-
-#~ msgid "Selected %d items"
-#~ msgstr "%d elementos seleccionados"
-
-#~| msgid "Songs"
-#~ msgid "%d Songs"
-#~ msgstr "%d canciones"
-
-#~ msgid "----"
-#~ msgstr "----"
-
-#~ msgid "--:--"
-#~ msgstr "--:--"
-
-#~| msgid "00:00"
-#~ msgid "0:00"
-#~ msgstr "0:00"
-
-#~ msgid "/"
-#~ msgstr "/"
-
-#~ msgid "<span color='grey'>Released</span>"
-#~ msgstr "<span color='grey'>Publicado</span>"
-
-#~ msgid "<span color='grey'>Running Length</span>"
-#~ msgstr "<span color='grey'>Duración</span>"
-
-#~ msgid "Shuffle playback"
-#~ msgstr "Reproducción aleatoria"
-
-#~ msgid "If true, do randomized playback through the collection"
-#~ msgstr "Si es cierto, reproducir la colección de manera aleatoria"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "_Cambiar libreta de direcciones…"
-
-#~ msgid "_About Contacts"
-#~ msgstr "_Acerca de Contactos"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
-
-#~ msgid "A GNOME 3 application to listen and manage music playlists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicación de GNOME 3 para escuchar y gestionar listas de "
-#~ "reproducción de música"
-
-#~ msgid "Collection name"
-#~ msgstr "Nombre de la colección"
-
-#~ msgid "%02u:%02u:%02u"
-#~ msgstr "%02u:%02u:%02u"
-
-#~ msgid "%02u:%02u"
-#~ msgstr "%02u:%02u"
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-07 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 08:42+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamaño de la ventana"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Posición de la ventana"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ventana maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "Estado maximizado de la ventana."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+msgid "Playback repeat mode"
+msgstr "Modo de repetición de la reproducción"
+
+#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
+"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
+"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+msgstr ""
+"Valor que indica si se debe repetir o aleatorizar la reproducción de la "
+"colección. Los valores admitidos son: «ninguno» (las opciones de repetir y "
+"mezclar están desactivadas), «canción» (repetir la canción actual), "
+"«todas» (repetir la lista de reproducción, sin mezclar), «mezclar» (mezclar "
+"la lista de reproducción, se repiten todas)."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+msgid "Search mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+msgid "If true, the search bar is shown."
+msgstr "Si es cierto, se muestra la barra de búsqueda."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+msgid "Notifications mode"
+msgstr "Modo de notificaciones"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+msgid "Enables or disables playback notifications"
+msgstr "Activa o desactiva las notificaciones de la reproducción"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+msgstr ""
+"Número máximo de caracteres que mostrar en la vista del nombre de la pista o "
+"del artista"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+msgstr ""
+"Este valor modifica la cantidad de caracteres que mostrar en la vista del "
+"título de la pista de del artista antes de recortarlo. Establecer a -1 para "
+"desactivarlo"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+msgid "Enable ReplayGain"
+msgstr "Activar ReplayGain"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
+msgstr "Activa o desactiva ReplayGain para los álbumes"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+msgid "Inital state has been displayed"
+msgstr "Se ha mostrado el estado inicial"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+msgid "Set to true when initial state has been displayed"
+msgstr "Establecer a cierto cuando se haya mostrado el estado inicial"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
+#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
+#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
+msgid "Music Player"
+msgstr "Reproductor de música"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Reproducir y organizar su colección de música"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Música;Reproductor;"
+
+#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME Música"
+
+#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Música es la nueva aplicación de GNOME para reproducir música."
+
+#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:113 ../gnomemusic/albumArtCache.py:121
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:95
+#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:578
+#: ../gnomemusic/view.py:990 ../gnomemusic/view.py:1460
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Álbum desconocido"
+
+#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:93
+#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:219
+#: ../gnomemusic/view.py:478 ../gnomemusic/view.py:734
+#: ../gnomemusic/view.py:1165 ../gnomemusic/view.py:1458
+#: ../gnomemusic/view.py:1510 ../gnomemusic/widgets.py:248
+#: ../gnomemusic/widgets.py:660
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconocido"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:84
+msgid "Not playing"
+msgstr "No está reproduciendo"
+
+#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
+#: ../gnomemusic/notification.py:99
+#, python-format
+msgid "by %s, from %s"
+msgstr "por %s, en %s"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:134 ../gnomemusic/player.py:554
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:139 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../gnomemusic/player.py:1090
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "No se puede reproducir el archivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. 'Software' in case of gnome-software.
+#: ../gnomemusic/player.py:1095
+#, python-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Buscar en %s"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
+msgid " and "
+msgstr " y "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: ../gnomemusic/player.py:1108
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#, python-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "Se necesita %s para reproducir el archivo, pero no está instalado."
+msgstr[1] ""
+"Se necesitan %s para reproducir el archivo, pero no están instalados."
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+msgid "Most Played"
+msgstr "Más reproducidas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+msgid "Never Played"
+msgstr "No reproducidas nunca"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Reproducidas recientemente"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Añadidas recientemente"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr "Canciones favoritas"
+
+#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
+#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
+#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
+#: ../gnomemusic/query.py:76
+msgid "the a an"
+msgstr "el la los las un uno una"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+msgid "Track Title"
+msgstr "Título de la pista"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidencia"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:280
+#: ../gnomemusic/widgets.py:531 ../gnomemusic/window.py:304
+#, python-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
+msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:282
+#: ../gnomemusic/widgets.py:533 ../gnomemusic/window.py:308
+#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:276
+msgid "Music folder"
+msgstr "Carpeta de música"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:299
+msgid "Hey DJ"
+msgstr "Hola Dj"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1735
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1737
+msgid "Songs"
+msgstr "Canciones"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:614 ../gnomemusic/view.py:1736
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:818 ../gnomemusic/view.py:1738
+msgid "Playlists"
+msgstr "Listas de reproducción"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:1175
+#, python-format
+msgid "%d Song"
+msgid_plural "%d Songs"
+msgstr[0] "%d canción"
+msgstr[1] "%d canciones"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:1317
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:321 ../gnomemusic/widgets.py:355
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:543
+msgid "All Artists"
+msgstr "Todos los artistas"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:788
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción nueva"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:250
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:356
+#, python-format
+msgid "Playlist %s removed"
+msgstr "Lista de reproducción %s eliminada"
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
+msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright © 2013 Desarrolladores de GNOME Music"
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+msgid "A music player and management application for GNOME."
+msgstr "Una aplicación para gestionar y reproducir música en GNOME"
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+msgid "Visit GNOME Music website"
+msgstr "Visitar la página web de GNOME Music"
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+"\n"
+"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
+"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
+"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
+"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
+"statement from your version.\n"
+"\n"
+"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+msgstr ""
+"GNOME Música es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la publica la Free "
+"Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, como (a su "
+"elección) cualquier otra versión posterior.\n"
+"\n"
+"GNOME Música se distribuye con el ánimo de que le será útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de "
+"GNU para más detalles.\n"
+"\n"
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
+"Música si no, escriba a la Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n"
+"\n"
+"Los autores de GNOME Music conceden permiso para usar y distribuir "
+"complementos de GStreamer no compatibles con la GPL. Este permiso está por "
+"encima y más allá de los permisos concedidos por la GPL, por la que GNOME "
+"Música está cubierta. Si modifica este código, puede ampliar esta excepción "
+"a su versión del código, pero no está obligado a hacerlo. Si no quiere "
+"hacerlo, elimine esta sentencia de excepción de su versión.\n"
+
+#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+msgid "Released"
+msgstr "Publicado"
+
+#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+msgid "Running Length"
+msgstr "Duración"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir todas"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetir canción"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "No mezclar ni repetir"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "No se ha encontrado música"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "El contenido de su %s aparecerá aquí."
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar ninguno"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:7
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
+
+#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+msgid "Playlist Name"
+msgstr "Nombre de la lista de reproducción"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Seleccionar lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Internal: id for most played playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interno: ID para la lista de reproducción de canciones más reproducidas"
+
+#~ msgid "_New Playlist"
+#~ msgstr "_Lista de reproducción nueva"
+
+#~ msgid "the"
+#~ msgstr "el la"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Music found!\n"
+#~ " Put some files into the folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado música.\n"
+#~ " Copie algunos archivos en la carpeta %s"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Cargar más"
+
+#~ msgid "Now _Playing"
+#~ msgstr "_Reproduciendo ahora"
+
+#~ msgid "Selected %d items"
+#~ msgstr "%d elementos seleccionados"
+
+#~| msgid "Songs"
+#~ msgid "%d Songs"
+#~ msgstr "%d canciones"
+
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "--:--"
+#~ msgstr "--:--"
+
+#~| msgid "00:00"
+#~ msgid "0:00"
+#~ msgstr "0:00"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "<span color='grey'>Released</span>"
+#~ msgstr "<span color='grey'>Publicado</span>"
+
+#~ msgid "<span color='grey'>Running Length</span>"
+#~ msgstr "<span color='grey'>Duración</span>"
+
+#~ msgid "Shuffle playback"
+#~ msgstr "Reproducción aleatoria"
+
+#~ msgid "If true, do randomized playback through the collection"
+#~ msgstr "Si es cierto, reproducir la colección de manera aleatoria"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "_Change Address Book..."
+#~ msgstr "_Cambiar libreta de direcciones…"
+
+#~ msgid "_About Contacts"
+#~ msgstr "_Acerca de Contactos"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuevo"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
+
+#~ msgid "A GNOME 3 application to listen and manage music playlists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una aplicación de GNOME 3 para escuchar y gestionar listas de "
+#~ "reproducción de música"
+
+#~ msgid "Collection name"
+#~ msgstr "Nombre de la colección"
+
+#~ msgid "%02u:%02u:%02u"
+#~ msgstr "%02u:%02u:%02u"
+
+#~ msgid "%02u:%02u"
+#~ msgstr "%02u:%02u"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]