[pitivi] Updated Spanish translation



commit a940d19539338d4333edc3cf7859590a55b52fdd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jan 7 23:17:09 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  510 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 254 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1909215..3853b91 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "independiente y una línea de tiempo centrada, Pitivi le permite recortar, "
 "dividir y revisar sus películas rápidamente. Las características de edición "
 "de remolino y de desplazamiento permiten invertir más tiempo en contar la "
-"historia y menos en recortar los clips."
+"historia y menos en recortar los vídeos."
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Some other features include:"
@@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:884
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimando…"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
 msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propiedades del clip"
+msgstr "Propiedades del vídeo"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1192
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1250
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como…"
 
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: ../pitivi/medialibrary.py:139
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ajustes del proyecto"
 
@@ -289,27 +289,28 @@ msgstr "Importar"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
 msgid "Remove selected clips from the project"
-msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
+msgstr "Quitar los vídeos seleccionados del proyecto"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:294
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Quitar del proyecto"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
-msgstr "Propiedades del clip…"
+#| msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
+msgstr "Propiedades del vídeo…"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
-msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la línea de tiempo"
+msgstr "Insertar los vídeos seleccionados al final de la línea de tiempo"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:297
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Insertar al _final de la línea de tiempo"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
 msgid "Show clips as a detailed list"
-msgstr "Mostrar clips como una lista detallada"
+msgstr "Mostrar vídeos como una lista detallada"
 
 #. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the 
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Seleccionar vídeos que no se han usado en el proyecto"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
 msgid "Show all clips"
-msgstr "Mostrar todos los clips"
+msgstr "Mostrar todos los vídeos"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
 msgid "Close this message"
@@ -374,10 +375,10 @@ msgid "Standard PAL"
 msgstr "PAL estándar"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/mainwindow.py:825
-#: ../pitivi/mainwindow.py:961 ../pitivi/mainwindow.py:1143
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/mainwindow.py:1252
-#: ../pitivi/medialibrary.py:475
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -416,12 +417,12 @@ msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:261
+#: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:468
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -551,11 +552,11 @@ msgstr ""
 "seleccionados, la resolución de la imagen, la capacidad de procesamiento de "
 "su equipo, los efectos aplicados y la duración de la película.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:688
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
@@ -591,13 +592,77 @@ msgstr "Atajo de teclado"
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Dependencias faltantes…"
 
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#| msgid "Split clip at playhead position"
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Cortar vídeos en la posición actual"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#| msgid "Paste clips"
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Eliminar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#| msgid "Delete layer"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Agrupar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Desagrupar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Copiar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Pegar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Conmutar el modo sin espacios\n"
+"Cuando está activado, los vídeos adyacentes se mueven automáticamente para "
+"rellenar los espacios."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Modo sin espacios"
+
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
 msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
+msgstr "Seleccione un vídeo para editarlo o cree uno nuevo."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
 msgid "Choose a font"
@@ -711,142 +776,142 @@ msgstr ""
 "activa una alerta en la tubería de GStreamer. Usado para detectar errores en "
 "GStreamer y recuperarse de ellos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:136
+#: ../pitivi/clipproperties.py:108
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:158
+#: ../pitivi/clipproperties.py:134
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Quitar efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+#: ../pitivi/clipproperties.py:169
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:171
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nombre del efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:202
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
-"Seleccionar un clip en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
+"Seleccionar un vídeo en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
 "asociados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:569
+#: ../pitivi/clipproperties.py:523
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:62
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:79
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composición"
 
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:86
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Ruido y desenfoque"
 
-#: ../pitivi/effects.py:94
+#: ../pitivi/effects.py:92
 msgid "Analysis"
 msgstr "Análisis"
 
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:100
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:111
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantasía"
 
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:123
 msgid "Time"
 msgstr "Duración"
 
+#: ../pitivi/effects.py:179
+msgid "effect"
+msgstr "efecto"
+
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin categorizar"
 
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
 msgid "All effects"
 msgstr "Todos los efectos"
 
-#: ../pitivi/effects.py:262
-msgid "effect"
-msgstr "efecto"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
 msgid "Transition"
 msgstr "Transición"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:460 ../pitivi/mainwindow.py:819
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1144 ../pitivi/mainwindow.py:1196
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
 #: ../pitivi/project.py:255
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
 msgid "Development version"
 msgstr "Versión de desarrollo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:661
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores actuales:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:667
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores anteriores:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -865,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -874,69 +939,69 @@ msgstr ""
 "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
 "O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:686
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:705
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709 ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:725
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:821 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
 msgid "Save as..."
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:852
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdido…"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -945,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:994
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -956,19 +1021,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Archivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022 ../pitivi/medialibrary.py:504
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1047
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -979,33 +1044,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar a…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1205
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1256 ../pitivi/mainwindow.py:1284
-#: ../pitivi/render.py:363
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/render.py:364
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archivador tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1165 ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automáticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagen PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1351
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
@@ -1031,59 +1096,59 @@ msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:206
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:226
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:466
+#: ../pitivi/medialibrary.py:486
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:476
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de archivo soportados"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:499
+#: ../pitivi/medialibrary.py:519
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:522
+#: ../pitivi/medialibrary.py:542
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
+msgstr "Importando vídeo %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:703
+#: ../pitivi/medialibrary.py:723
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ver error"
 msgstr[1] "Ver errores"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:705
+#: ../pitivi/medialibrary.py:725
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
 msgstr[1] "Ha habido {0:d}  errores al importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:732
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr ""
@@ -1121,7 +1186,7 @@ msgstr "Proyecto nuevo"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:645
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
 
@@ -1195,7 +1260,7 @@ msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
 msgid "project"
 msgstr "proyecto"
 
-#: ../pitivi/project.py:755
+#: ../pitivi/project.py:754
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
 
@@ -1215,15 +1280,15 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
 msgid "About %s left"
 msgstr "Quedan alrededor de %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:324
+#: ../pitivi/render.py:326
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderizando actualmente"
 
-#: ../pitivi/render.py:554
+#: ../pitivi/render.py:555
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
 
-#: ../pitivi/render.py:556
+#: ../pitivi/render.py:557
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1232,18 +1297,18 @@ msgstr ""
 "Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
 "diferentes."
 
-#: ../pitivi/render.py:585
+#: ../pitivi/render.py:586
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:590
+#: ../pitivi/render.py:591
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/render.py:647
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1253,40 +1318,40 @@ msgstr ""
 "la guía de resolución de problemas o informar de un error.El error de "
 "GStreamer ha sido:"
 
-#: ../pitivi/render.py:833 ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:840
+#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderizado completo"
 
-#: ../pitivi/render.py:838
+#: ../pitivi/render.py:839
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
 msgid "Center"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
 msgid "Baseline"
 msgstr "Línea base"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
@@ -1294,64 +1359,64 @@ msgstr "Derecha"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: ../pitivi/transitions.py:87
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:94
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Invertir dirección"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:111
+#: ../pitivi/transitions.py:106
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
 msgstr ""
-"Crear una transición superponiendo dos clips adyacentes en la misma capa. "
+"Crear una transición superponiendo dos vídeos adyacentes en la misma capa. "
 "Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
 "transición."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:217
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:219
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:209
+#: ../pitivi/transitions.py:221
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epiléptica"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:225
 msgid "Sharp"
 msgstr "Brusca"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:215
+#: ../pitivi/transitions.py:227
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:76
+#: ../pitivi/viewer.py:79
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Reproduciendo actualmente"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer.py:227
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:234
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Ir al segundo anterior"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:246
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Ir al siguiente segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:253
+#: ../pitivi/viewer.py:254
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:260
+#: ../pitivi/viewer.py:261
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1359,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
 "y pulse «Intro» para ir a esa posición"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:268
+#: ../pitivi/viewer.py:269
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1367,15 +1432,15 @@ msgstr ""
 "Desacoplar el visor\n"
 "Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:356 ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:403
+#: ../pitivi/viewer.py:406
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:201
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1386,12 +1451,12 @@ msgstr ""
 "Hora: %s\n"
 "Valor: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:207
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
 #, python-format
 msgid "Setting property: %s"
 msgstr "Configurando propiedad: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:979
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Fundido de sonido"
 
@@ -1420,7 +1485,7 @@ msgstr "Eliminar capa"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Capa %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Fotograma nº %d"
@@ -1439,20 +1504,20 @@ msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
 msgstr ""
-"Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
+"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
 "recortarlos."
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Image clip duration"
-msgstr "Duración del clip de imagen"
+msgstr "Duración del vídeo de imagen"
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
 msgstr ""
-"Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
-"en la línea de tiempo."
+"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
+"insertarlo en la línea de tiempo."
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Left click also seeks"
@@ -1462,93 +1527,7 @@ msgstr "La pulsación izquierda también busca"
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
-"editar clips."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1331
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Conmutar el modo sin espacios\n"
-"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
-"rellenar los espacios."
-
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
-#. Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1415 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Ajustar ampliación"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1439
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Borrar los seleccionados"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1441
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Desagrupar vídeos"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1445
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1446
-msgid "Group clips"
-msgstr "Agrupar vídeos"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1448
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
-msgid "Copy clips"
-msgstr "Copiar vídeos"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1451
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1452
-msgid "Paste clips"
-msgstr "Pegar vídeos"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Iniciar reproducción"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1463
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1464
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Añadir un fotograma clave"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Añadir un fotograma clave"
+"editar vídeos."
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1574,12 +1553,12 @@ msgstr "Información extra: "
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:755
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 
@@ -1783,35 +1762,63 @@ msgstr "Anamórphico (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Impleméntame"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
 msgid "No properties."
 msgstr "No hay propiedades."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Ajustar ampliación"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "Mostrados %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Alejar"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Borrar los seleccionados"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Iniciar reproducción"
+
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Añadir un fotograma clave"
+
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Añadir un fotograma clave"
+
 #~ msgid "Viewer Zoom"
 #~ msgstr "Ampliación del visor"
 
@@ -1919,12 +1926,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Change audio panning"
 #~ msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
 
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "Alinear"
-
-#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
-#~ msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
-
 #~ msgid "Create and insert"
 #~ msgstr "Crear e insertar"
 
@@ -1943,9 +1944,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Keyframe"
 #~ msgstr "Fotograma clave"
 
-#~ msgid "Gapless mode"
-#~ msgstr "Modo sin espacios"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalles"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]