[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 7 Jan 2016 22:17:16 +0000 (UTC)
commit a940d19539338d4333edc3cf7859590a55b52fdd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 7 23:17:09 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 254 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1909215..3853b91 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"independiente y una línea de tiempo centrada, Pitivi le permite recortar, "
"dividir y revisar sus películas rápidamente. Las características de edición "
"de remolino y de desplazamiento permiten invertir más tiempo en contar la "
-"historia y menos en recortar los clips."
+"historia y menos en recortar los vídeos."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "Some other features include:"
@@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:884
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propiedades del clip"
+msgstr "Propiedades del vídeo"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
msgid "_Cancel"
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1192
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1250
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: ../pitivi/medialibrary.py:139
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -289,27 +289,28 @@ msgstr "Importar"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
msgid "Remove selected clips from the project"
-msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
+msgstr "Quitar los vídeos seleccionados del proyecto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:294
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
-msgstr "Propiedades del clip…"
+#| msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
+msgstr "Propiedades del vídeo…"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
-msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la línea de tiempo"
+msgstr "Insertar los vídeos seleccionados al final de la línea de tiempo"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:297
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insertar al _final de la línea de tiempo"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
msgid "Show clips as a detailed list"
-msgstr "Mostrar clips como una lista detallada"
+msgstr "Mostrar vídeos como una lista detallada"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Seleccionar vídeos que no se han usado en el proyecto"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
msgid "Show all clips"
-msgstr "Mostrar todos los clips"
+msgstr "Mostrar todos los vídeos"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
@@ -374,10 +375,10 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "PAL estándar"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/mainwindow.py:825
-#: ../pitivi/mainwindow.py:961 ../pitivi/mainwindow.py:1143
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/mainwindow.py:1252
-#: ../pitivi/medialibrary.py:475
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -416,12 +417,12 @@ msgid "Frame Rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:261
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:468
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -551,11 +552,11 @@ msgstr ""
"seleccionados, la resolución de la imagen, la capacidad de procesamiento de "
"su equipo, los efectos aplicados y la duración de la película.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:688
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -591,13 +592,77 @@ msgstr "Atajo de teclado"
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Dependencias faltantes…"
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#| msgid "Split clip at playhead position"
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Cortar vídeos en la posición actual"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#| msgid "Paste clips"
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Eliminar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#| msgid "Delete layer"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Agrupar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Desagrupar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Copiar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Pegar vídeos"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Conmutar el modo sin espacios\n"
+"Cuando está activado, los vídeos adyacentes se mueven automáticamente para "
+"rellenar los espacios."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Modo sin espacios"
+
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
+msgstr "Seleccione un vídeo para editarlo o cree uno nuevo."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
msgid "Choose a font"
@@ -711,142 +776,142 @@ msgstr ""
"activa una alerta en la tubería de GStreamer. Usado para detectar errores en "
"GStreamer y recuperarse de ellos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:136
+#: ../pitivi/clipproperties.py:108
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:158
+#: ../pitivi/clipproperties.py:134
msgid "Remove effect"
msgstr "Quitar efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+#: ../pitivi/clipproperties.py:169
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:171
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+#: ../pitivi/clipproperties.py:202
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
-"Seleccionar un clip en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
+"Seleccionar un vídeo en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
"asociados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:569
+#: ../pitivi/clipproperties.py:523
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:62
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:79
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:86
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: ../pitivi/effects.py:94
+#: ../pitivi/effects.py:92
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:123
msgid "Time"
msgstr "Duración"
+#: ../pitivi/effects.py:179
+msgid "effect"
+msgstr "efecto"
+
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
-#: ../pitivi/effects.py:262
-msgid "effect"
-msgstr "efecto"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
+msgstr "Vídeo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:460 ../pitivi/mainwindow.py:819
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1144 ../pitivi/mainwindow.py:1196
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
msgid "Development version"
msgstr "Versión de desarrollo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:661
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:667
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -865,7 +930,7 @@ msgstr ""
"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -874,69 +939,69 @@ msgstr ""
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:686
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:705
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709 ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:725
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:821 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:852
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -945,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:994
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -956,19 +1021,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022 ../pitivi/medialibrary.py:504
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1047
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -979,33 +1044,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1205
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1256 ../pitivi/mainwindow.py:1284
-#: ../pitivi/render.py:363
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/render.py:364
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1165 ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1351
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
@@ -1031,59 +1096,59 @@ msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:206
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:226
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:466
+#: ../pitivi/medialibrary.py:486
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:476
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:499
+#: ../pitivi/medialibrary.py:519
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:522
+#: ../pitivi/medialibrary.py:542
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
+msgstr "Importando vídeo %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:703
+#: ../pitivi/medialibrary.py:723
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:705
+#: ../pitivi/medialibrary.py:725
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:732
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
@@ -1121,7 +1186,7 @@ msgstr "Proyecto nuevo"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:645
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
@@ -1195,7 +1260,7 @@ msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
msgid "project"
msgstr "proyecto"
-#: ../pitivi/project.py:755
+#: ../pitivi/project.py:754
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
@@ -1215,15 +1280,15 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:324
+#: ../pitivi/render.py:326
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: ../pitivi/render.py:554
+#: ../pitivi/render.py:555
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:556
+#: ../pitivi/render.py:557
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1232,18 +1297,18 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/render.py:585
+#: ../pitivi/render.py:586
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:590
+#: ../pitivi/render.py:591
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/render.py:647
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1253,40 +1318,40 @@ msgstr ""
"la guía de resolución de problemas o informar de un error.El error de "
"GStreamer ha sido:"
-#: ../pitivi/render.py:833 ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:840
+#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: ../pitivi/render.py:838
+#: ../pitivi/render.py:839
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -1294,64 +1359,64 @@ msgstr "Derecha"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: ../pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Invertir dirección"
-#: ../pitivi/transitions.py:111
+#: ../pitivi/transitions.py:106
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr ""
-"Crear una transición superponiendo dos clips adyacentes en la misma capa. "
+"Crear una transición superponiendo dos vídeos adyacentes en la misma capa. "
"Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
"transición."
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:217
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:219
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: ../pitivi/transitions.py:209
+#: ../pitivi/transitions.py:221
msgid "Epileptic"
msgstr "Epiléptica"
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:225
msgid "Sharp"
msgstr "Brusca"
-#: ../pitivi/transitions.py:215
+#: ../pitivi/transitions.py:227
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../pitivi/viewer.py:76
+#: ../pitivi/viewer.py:79
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: ../pitivi/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:234
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:246
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:253
+#: ../pitivi/viewer.py:254
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:260
+#: ../pitivi/viewer.py:261
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1359,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
-#: ../pitivi/viewer.py:268
+#: ../pitivi/viewer.py:269
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1367,15 +1432,15 @@ msgstr ""
"Desacoplar el visor\n"
"Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
-#: ../pitivi/viewer.py:356 ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:403
+#: ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:201
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1386,12 +1451,12 @@ msgstr ""
"Hora: %s\n"
"Valor: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:207
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Configurando propiedad: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:979
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
@@ -1420,7 +1485,7 @@ msgstr "Eliminar capa"
msgid "Layer %d"
msgstr "Capa %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
@@ -1439,20 +1504,20 @@ msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr ""
-"Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
+"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
-msgstr "Duración del clip de imagen"
+msgstr "Duración del vídeo de imagen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
-"Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
-"en la línea de tiempo."
+"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
+"insertarlo en la línea de tiempo."
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Left click also seeks"
@@ -1462,93 +1527,7 @@ msgstr "La pulsación izquierda también busca"
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
-"editar clips."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1331
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Conmutar el modo sin espacios\n"
-"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
-"rellenar los espacios."
-
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
-#. Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1415 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Ajustar ampliación"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1439
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Borrar los seleccionados"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1441
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Desagrupar vídeos"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1445
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1446
-msgid "Group clips"
-msgstr "Agrupar vídeos"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1448
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
-msgid "Copy clips"
-msgstr "Copiar vídeos"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1451
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1452
-msgid "Paste clips"
-msgstr "Pegar vídeos"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Iniciar reproducción"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1463
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1464
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Añadir un fotograma clave"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Añadir un fotograma clave"
+"editar vídeos."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1574,12 +1553,12 @@ msgstr "Información extra: "
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:755
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
@@ -1783,35 +1762,63 @@ msgstr "Anamórphico (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Ajustar ampliación"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Alejar"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Borrar los seleccionados"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Iniciar reproducción"
+
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Añadir un fotograma clave"
+
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Añadir un fotograma clave"
+
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Ampliación del visor"
@@ -1919,12 +1926,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Change audio panning"
#~ msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "Alinear"
-
-#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
-#~ msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
-
#~ msgid "Create and insert"
#~ msgstr "Crear e insertar"
@@ -1943,9 +1944,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Keyframe"
#~ msgstr "Fotograma clave"
-#~ msgid "Gapless mode"
-#~ msgstr "Modo sin espacios"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]