[meld] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 7 Jan 2016 22:16:11 +0000 (UTC)
commit cf722ffb76e044b48dcc62087ac1e76d16ce0620
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 7 23:16:04 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e9d7453..7353de5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-06 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-07 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -118,16 +118,22 @@ msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Si es cierto, la barra de estado es visible."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Automatically detected text encodings"
-msgstr "Detectar automáticamente la codificación del texto"
+#| msgid "Automatically detected text encodings"
+msgid "Additional automatically detected text encodings"
+msgstr "Codificaciones del texto detectadas automáticamente"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
-"loaded text files."
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
+"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
+"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
+"may also be tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
-"Estas codificaciones te texto se usarán automáticamente (en orden) para "
-"intentar decodificar los archivos de texto cargados."
+"Meld usa estas codificaciones de texto para intentar decodificar los "
+"archivos de texto cargados antes de probar otras codificaciones. Además de "
+"las codificaciones de esta lista, siempre se usará UTF-8 y la codificación "
+"de la configuración regional; se pueden probar otras, dependiendo de la "
+"configuración regional del usuario."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Width of an indentation step"
@@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1441
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1379
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -862,8 +868,8 @@ msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:947 ../meld/filediff.py:1507
-#: ../meld/filediff.py:1591 ../meld/filediff.py:1616
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:938 ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1513
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -902,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Los cambios realizados a los siguientes documentos se perderán para "
"siempre:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:948 ../meld/filediff.py:1508
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:939 ../meld/filediff.py:1446
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -950,7 +956,7 @@ msgstr "Formatear como parche"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
msgid "Save Patch"
msgstr "Guardar parche"
@@ -1176,7 +1182,7 @@ msgstr ""
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtros de texto"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:636
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:651
msgid "New comparison"
msgstr "Nueva comparación"
@@ -1382,15 +1388,15 @@ msgstr ""
msgid "_Push commits"
msgstr "_Empujar cambios"
-#: ../meld/const.py:10
+#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
-#: ../meld/const.py:11
+#: ../meld/const.py:13
msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
-#: ../meld/const.py:12
+#: ../meld/const.py:14
msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
@@ -1452,9 +1458,9 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1081
-#: ../meld/filediff.py:1113 ../meld/filediff.py:1248 ../meld/filediff.py:1443
-#: ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381 ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/ui/msgarea.py:109
+#: ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
@@ -1492,12 +1498,12 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:951
+#: ../meld/dirdiff.py:942
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar la carpeta «%s»?"
-#: ../meld/dirdiff.py:953
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1506,11 +1512,11 @@ msgstr ""
"Ya existe otra carpeta con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza la carpeta existente, se perderán todos sus archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:966
+#: ../meld/dirdiff.py:957
msgid "Error copying file"
msgstr "Error al copiar el archivo"
-#: ../meld/dirdiff.py:967
+#: ../meld/dirdiff.py:958
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1523,35 +1529,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:990
+#: ../meld/dirdiff.py:981
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Error al eliminar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1495
+#: ../meld/dirdiff.py:1486
msgid "No folder"
msgstr "No hay ninguna carpeta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:368
+#: ../meld/filediff.py:359
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:368
+#: ../meld/filediff.py:359
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:361
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lín %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:801
+#: ../meld/filediff.py:792
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Los resultados de la comparación pueden no ser precisos"
-#: ../meld/filediff.py:803
+#: ../meld/filediff.py:794
#, python-format
msgid ""
"Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
@@ -1560,84 +1566,65 @@ msgstr ""
"El filtro «%s» ha cambiado el número de líneas en el archivo, lo que no está "
"soportado. La comparación no será precisa."
-#: ../meld/filediff.py:861
+#: ../meld/filediff.py:852
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "¿Marcar conflicto como resuelto?"
-#: ../meld/filediff.py:863
+#: ../meld/filediff.py:854
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Si el conflicto se ha resuelto con éxito, debe marcarlo como resuelto ahora."
-#: ../meld/filediff.py:865
+#: ../meld/filediff.py:856
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:866
+#: ../meld/filediff.py:857
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Mar_car como resuelto"
-#: ../meld/filediff.py:1068
-#, python-format
-msgid "[%s] Set num panes"
-msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
-
-#: ../meld/filediff.py:1075
-#, python-format
-msgid "[%s] Opening files"
-msgstr "[%s] Abriendo archivos"
-
-#: ../meld/filediff.py:1098 ../meld/filediff.py:1136 ../meld/filediff.py:1142
-msgid "Could not read file"
-msgstr "No se pudo leer el archivo"
-
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1097
#, python-format
-msgid "[%s] Reading files"
-msgstr "[%s] Leyendo archivos"
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "Ha habido un problema al abrir el archivo «%s»."
-#: ../meld/filediff.py:1108
+#: ../meld/filediff.py:1105
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "El archivo %s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "¿Quiere abrir el archivo usando la aplicación predeterminada?"
-#: ../meld/filediff.py:1112
+#: ../meld/filediff.py:1109
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1137
-#, python-format
-msgid "%s is not in encodings: %s"
-msgstr "%s no está en codificación: %s"
-
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1125
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1243
+#: ../meld/filediff.py:1190
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
-#: ../meld/filediff.py:1244
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1247
+#: ../meld/filediff.py:1193
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1344
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1357
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1645,11 +1632,11 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Los archivos difieren en los finales de línea"
-#: ../meld/filediff.py:1426
+#: ../meld/filediff.py:1364
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1658,15 +1645,15 @@ msgstr ""
"Los archivos son idénticos excepto por los finales de línea:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1446
+#: ../meld/filediff.py:1384
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1468
+#: ../meld/filediff.py:1406
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1407
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1675,20 +1662,20 @@ msgstr ""
"forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
"más lento."
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1415
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1479
+#: ../meld/filediff.py:1417
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1511
+#: ../meld/filediff.py:1449
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: ../meld/filediff.py:1513
+#: ../meld/filediff.py:1451
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1697,72 +1684,45 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza el archivo existente, se perderá su contenido."
-#: ../meld/filediff.py:1531
-#, python-format
-msgid "Could not save file %s."
-msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
-
-#: ../meld/filediff.py:1532
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't save file due to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo guardar el archivo debido a:\n"
-"%s"
-
-#: ../meld/filediff.py:1544
+#: ../meld/filediff.py:1468
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Guardar panel izquierdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1546
+#: ../meld/filediff.py:1470
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Guardar el panel central como"
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Guardar el panel derecho como"
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1486
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1488
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
-#: ../meld/filediff.py:1567
+#: ../meld/filediff.py:1491
msgid "Save Anyway"
msgstr "Guardar de todas formas"
-#: ../meld/filediff.py:1568
+#: ../meld/filediff.py:1492
msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
-#: ../meld/filediff.py:1594
-msgid "Inconsistent line endings found"
-msgstr "Se encontraron finales de línea inconsistentes"
-
-#: ../meld/filediff.py:1596
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
-"use."
-msgstr ""
-"«%s» contiene una mezcla de finales de línea. Seleccione el formato de fin "
-"de línea que quiere usar."
-
-#: ../meld/filediff.py:1617
+#: ../meld/filediff.py:1514
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Guardar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1620
+#: ../meld/filediff.py:1517
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "No se pudo codificar el texto como «%s»"
-#: ../meld/filediff.py:1622
+#: ../meld/filediff.py:1519
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1771,11 +1731,25 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» contiene caracteres no codificables con «%s».\n"
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1974
+#: ../meld/filediff.py:1556 ../meld/patchdialog.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:1557 ../meld/patchdialog.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't save file due to:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo guardar el archivo debido a:\n"
+"%s"
+
+#: ../meld/filediff.py:1903
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
-#: ../meld/filediff.py:1975
+#: ../meld/filediff.py:1904
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1786,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"manualmente la comparación y la comparación en directo se reanudará cuando "
"se limpien los puntos de sincronización."
-#: ../meld/filemerge.py:48
+#: ../meld/filemerge.py:37
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Mezclando archivos"
@@ -1893,11 +1867,11 @@ msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "ruta u URI «%s» no válido"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:138
+#: ../meld/meldbuffer.py:127
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
-#: ../meld/melddoc.py:78 ../meld/melddoc.py:79
+#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
@@ -2123,16 +2097,16 @@ msgstr "Abrir el manual de Meld"
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../meld/meldwindow.py:557
+#: ../meld/meldwindow.py:575
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Cambiar a esta pestaña"
-#: ../meld/meldwindow.py:670
+#: ../meld/meldwindow.py:685
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Se necesita tres archivos para la mezcla automática, se obtuvieron: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:684
+#: ../meld/meldwindow.py:699
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas"
@@ -2362,6 +2336,38 @@ msgstr "Error al quitar %s"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
+#~ msgid ""
+#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
+#~ "decode loaded text files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas codificaciones te texto se usarán automáticamente (en orden) para "
+#~ "intentar decodificar los archivos de texto cargados."
+
+#~ msgid "[%s] Set num panes"
+#~ msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
+
+#~ msgid "[%s] Opening files"
+#~ msgstr "[%s] Abriendo archivos"
+
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "No se pudo leer el archivo"
+
+#~ msgid "[%s] Reading files"
+#~ msgstr "[%s] Leyendo archivos"
+
+#~ msgid "%s is not in encodings: %s"
+#~ msgstr "%s no está en codificación: %s"
+
+#~ msgid "Inconsistent line endings found"
+#~ msgstr "Se encontraron finales de línea inconsistentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» contiene una mezcla de finales de línea. Seleccione el formato de "
+#~ "fin de línea que quiere usar."
+
#~ msgid "Revision"
#~ msgstr "Revisión"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]