[gnome-bluetooth] Updated Spanish translation



commit bd0db730b684112b3d3c6367205f1abea1743d1d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jan 7 08:01:38 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2323 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1158 insertions(+), 1165 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 41e1d94..d008d32 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,1165 +1,1158 @@
-# Spanish translation for bluez-gnome
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-11 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
-msgid "Click to select device…"
-msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1254 ../sendto/main.c:447
-#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
-msgid "No adapters available"
-msgstr "No hay ningún adaptador disponible"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
-msgid "Searching for devices…"
-msgstr "Buscando dispositivos…"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1503
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
-msgid "All categories"
-msgstr "Todas las categorías"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
-msgid "Paired"
-msgstr "Emparejado"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
-msgid "Trusted"
-msgstr "De confianza"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
-msgid "Not paired or trusted"
-msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
-msgid "Paired or trusted"
-msgstr "Emparejados o de confianza"
-
-#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
-#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
-msgid "Device _category:"
-msgstr "_Categoría de dispositivo:"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
-msgid "Select the device category to filter"
-msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar"
-
-#. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
-msgid "Device _type:"
-msgstr "_Tipo de dispositivo:"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
-msgid "Select the device type to filter"
-msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
-msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
-msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)"
-
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
-msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
-msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
-msgid "Confirm Bluetooth PIN"
-msgstr "Configurar el PIN Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
-msgstr "Confirme el PIN introducido en «%s»."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
-"device's manual."
-msgstr ""
-"Confirme el PIN Bluetooth para «%s». Normalmente se puede encontrar en el "
-"manual del dispositivo."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
-#, c-format
-msgid "Pairing '%s'"
-msgstr "Emparejando «%s»"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
-msgstr ""
-"Confirme que el siguiente PIN coincide con el mostrado en dispositivo %s."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
-msgid "Bluetooth Pairing Request"
-msgstr "Solicitud de emparejamiento Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
-msgstr ""
-"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
-#| msgid "Confirm Bluetooth PIN"
-msgid "Confirm Bluetooth Connection"
-msgstr "Configurar la conexión Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
-#, c-format
-#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
-msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
-msgstr ""
-"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
-msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
-msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
-msgid ""
-"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
-"press any of the white buttons."
-msgstr ""
-"Mueva el joystick de su iCade en las siguientes direcciones, y pulse "
-"cualquiera de los botones blancos."
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#. Cancel button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:296
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. OK button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:277
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
-msgid "Not Set Up"
-msgstr "No configurado"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
-#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
-#. * location of the Downloads folder.
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
-"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
-msgstr ""
-"Visible como «%s» y disponible para transferencias de archivos por Bluetooth. "
-"Los archivos transferidos se guardan en la carpeta<a href=\"%s\">Descargas</"
-"a>."
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1251
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder "
-"usarlo la próxima vez."
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1541
-#| msgid "Searching for devices…"
-msgid "Searching for devices..."
-msgstr "Buscando dispositivos…"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
-#, c-format
-#| msgid "Send files via Bluetooth"
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Ha recibido «%s» mediante Bluetooth"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
-#| msgid "Receive Files"
-msgid "You received a file"
-msgstr "Ha recibido un archivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
-#| msgid "Send _Files…"
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
-#| msgid "Receive Files"
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Mostrar archivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Recepción del archivo completada"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
-#, c-format
-#| msgid "Bluetooth File Transfer"
-msgid "Bluetooth file transfer from %s"
-msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth desde %s"
-
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
-msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
-msgid "All types"
-msgstr "Todos los tipos"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
-msgid "Modem"
-msgstr "Módem"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
-msgid "Computer"
-msgstr "Equipo"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
-msgid "Headset"
-msgstr "Auriculares"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
-msgid "Headphones"
-msgstr "Auriculares"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de sonido"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratón"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
-msgid "Joypad"
-msgstr "Mando de juego"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tableta"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vídeo"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
-msgid "Remote control"
-msgstr "Control remoto"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escáner"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
-msgid "Wearable"
-msgstr "Usable"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
-msgid "Toy"
-msgstr "Juguete"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:1
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:4
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:5
-msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "Configuración del _ratón y del «touchpad»"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:6
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "Configuración del _sonido"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:7
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "Configuración del _teclado"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:8
-msgid "Send _Files…"
-msgstr "Enviar _archivos…"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:9
-msgid "_Remove Device"
-msgstr "_Quitar dispositivo"
-
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Transferencia Bluetooth"
-
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "Enviar archivos mediante Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:117
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error desconocido"
-
-#: ../sendto/main.c:130
-msgid ""
-"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
-"Bluetooth connections"
-msgstr ""
-"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
-"conexiones Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:363
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d segundo"
-msgstr[1] "%'d segundos"
-
-#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d minuto"
-msgstr[1] "%'d minutos"
-
-#: ../sendto/main.c:379
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d hora"
-msgstr[1] "%'d horas"
-
-#: ../sendto/main.c:389
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
-msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
-
-#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
-msgid "Connecting…"
-msgstr "Conectando…"
-
-#: ../sendto/main.c:444
-msgid "Bluetooth File Transfer"
-msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:448
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Reintentar"
-
-#: ../sendto/main.c:470
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../sendto/main.c:484
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: ../sendto/main.c:577
-#, c-format
-msgid "Sending %s"
-msgstr "Enviando %s"
-
-#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
-#, c-format
-msgid "Sending file %d of %d"
-msgstr "Enviando archivo %d de %d"
-
-#: ../sendto/main.c:629
-#, c-format
-msgid "%d kB/s"
-msgstr "%d kB/s"
-
-#: ../sendto/main.c:631
-#, c-format
-msgid "%d B/s"
-msgstr "%d B/s"
-
-#: ../sendto/main.c:662
-#, c-format
-msgid "%u transfer complete"
-msgid_plural "%u transfers complete"
-msgstr[0] "%u transferencia completa"
-msgstr[1] "%u transferencias completas"
-
-#: ../sendto/main.c:669
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../sendto/main.c:679
-msgid "There was an error"
-msgstr "Ocurrió un error"
-
-#: ../sendto/main.c:734
-msgid "Select device to send to"
-msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
-
-#: ../sendto/main.c:739
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: ../sendto/main.c:789
-msgid "Choose files to send"
-msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
-
-#: ../sendto/main.c:795
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../sendto/main.c:825
-msgid "Remote device to use"
-msgstr "Dispositivo remoto que usar"
-
-#: ../sendto/main.c:825
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "DIRECCIÓN"
-
-#: ../sendto/main.c:827
-msgid "Remote device's name"
-msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
-
-#: ../sendto/main.c:827
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#: ../sendto/main.c:846
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVO…]"
-
-#~ msgid "Visible as “%s”"
-#~ msgstr "Visible como «%s»"
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "página 1"
-
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "página 2"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Realizado"
-
-#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
-#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «alguno»:"
-
-#~| msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
-#~ msgid "Please enter the PIN code entered on '%s':"
-#~ msgstr "Introduzca el código PIN introducido en «%s»:"
-
-#~ msgid "Matches"
-#~ msgstr "Coincide"
-
-#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one:"
-#~ msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este:"
-
-#~ msgid "Please confirm that you want to pair with '%s'"
-#~ msgstr "Confirme que se quiere emparejar con «%s»"
-
-#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
-#~ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización"
-
-#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"
-
-#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
-#~ msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado"
-
-#~ msgid "Please enter the following PIN:"
-#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN:"
-
-#~ msgid "Setting up '%s' failed"
-#~ msgstr "Falló al configurar «%s»"
-
-#~ msgid "Connecting to '%s'..."
-#~ msgstr "Conectando con «%s»…"
-
-#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
-#~ msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…"
-
-#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
-#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente"
-
-#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
-#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo"
-
-#~ msgid "PIN _options..."
-#~ msgstr "_Opciones del PIN…"
-
-#~ msgid "Device Search"
-#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos"
-
-#~ msgid "Device Setup"
-#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Finishing Setup"
-#~ msgstr "Finalizando la configuración"
-
-#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"
-
-#~ msgid "Setup Summary"
-#~ msgstr "Configurar resumen"
-
-#~ msgid "PIN Options"
-#~ msgstr "Opciones del PIN"
-
-#~ msgid "_Automatic PIN selection"
-#~ msgstr "Selección _automática del PIN"
-
-#~ msgid "Fixed PIN"
-#~ msgstr "PIN fijo"
-
-#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-#~ msgstr "«0000» (la mayoría de los auriculares, ratones y dispositivos GPS)"
-
-#~ msgid "'1111'"
-#~ msgstr "«1111»"
-
-#~ msgid "'1234'"
-#~ msgstr "«1234»"
-
-#~ msgid "Do not pair"
-#~ msgstr "No emparejar"
-
-#~ msgid "Custom PIN:"
-#~ msgstr "PIN personalizado:"
-
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "I_ntentarlo de nuevo"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Salir"
-
-#~ msgid "Does not match"
-#~ msgstr "No coincide"
-
-#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
-#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"
-
-#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
-#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando…"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferencia de archivos"
-
-#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
-#~ msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"
-
-#~ msgid "Turn on Bluetooth"
-#~ msgstr "Encender el Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Off"
-#~ msgstr "Bluetooth: Apagado"
-
-#~ msgid "Turn off Bluetooth"
-#~ msgstr "Apagar el Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: On"
-#~ msgstr "Bluetooth: Encendido"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Desactivado"
-
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr "Desconectando…"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Desconectar"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
-
-#~ msgid "Send files..."
-#~ msgstr "Enviar archivos…"
-
-#~ msgid "Browse files..."
-#~ msgstr "Examinar archivos…"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Depurar"
-
-#~ msgid "- Bluetooth applet"
-#~ msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
-#~ "disponibles de la línea de comandos.\n"
-
-#~ msgid "Bluetooth Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Grant access to '%s'"
-#~ msgstr "Conceder acceso a «%s»"
-
-#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
-#~ msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»."
-
-#~ msgid "Bluetooth device"
-#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"
-
-#~ msgid "Enter PIN"
-#~ msgstr "Introducir el PIN"
-
-#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
-#~ msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
-
-#~ msgid "Verify PIN"
-#~ msgstr "Verificar el PIN"
-
-#~ msgid "Authorization request from '%s'"
-#~ msgstr "Solicitud de autorización de «%s»"
-
-#~ msgid "Check authorization"
-#~ msgstr "Comprobar autorización"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
-#~ msgstr "Miniaplicación del Gestor de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Checking"
-#~ msgstr "Bluetooth: Comprobando"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
-
-#~ msgid "Send files to device..."
-#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
-
-#~ msgid "Set up new device..."
-#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
-
-#~ msgid "Bluetooth Settings"
-#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "_Always grant access"
-#~ msgstr "Conceder acceso _siempre"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Rechazar"
-
-#~ msgid "_Grant"
-#~ msgstr "_Conceder"
-
-#~ msgid "_Does not match"
-#~ msgstr "_No coincide"
-
-#~ msgid "_Matches"
-#~ msgstr "C_oincide"
-
-#~ msgid "_Show input"
-#~ msgstr "_Mostrar entrada"
-
-#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
-
-#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#~ msgid "%d KB/s"
-#~ msgstr "%d KB/s"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Select Device to Browse"
-#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Examinar"
-
-#~ msgid "Select device to browse"
-#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"
-
-#~ msgid "Browse files on device..."
-#~ msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "El Bluetooth está desconectado"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico"
-
-#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
-#~ msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilidad"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Examinar archivos…"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Device Setup Failed"
-#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducción"
-
-#~ msgid "Select the device you want to set up"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"
-
-#~ msgid "Setup Completed"
-#~ msgstr "Configuración completada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
-#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuración de dispositivos Bluetooth nuevos le guiará a través del "
-#~ "proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
-#~ "usarlos con este equipo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
-#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
-#~ "in doubt."
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su "
-#~ "equipo y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si "
-#~ "tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."
-
-#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
-#~ msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"
-
-#~ msgid "Run in standalone mode"
-#~ msgstr "Ejecutar en modo independiente"
-
-#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "Panel Bluetooth de Moblin"
-
-#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d hora"
-#~ msgstr[1] "%d horas"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minuto"
-#~ msgstr[1] "%d minutos"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d segundo"
-#~ msgstr[1] "%d segundos"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 segundos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer is visible on\n"
-#~ "Bluetooth for %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "El equipo es visible a través de\n"
-#~ "Bluetooth durante %s."
-
-#~ msgid "Pairing with %s failed."
-#~ msgstr "Falló el emparejamiento con %s."
-
-#~ msgid "Pair"
-#~ msgstr "Emparejar"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Examinar"
-
-#~ msgid "Device setup failed"
-#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Back to devices"
-#~ msgstr "Volver a los dispositivos"
-
-#~ msgid "Device setup"
-#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuración"
-
-#~ msgid "Only show:"
-#~ msgstr "Mostrar sólo:"
-
-#~ msgid "PIN options"
-#~ msgstr "Opciones del PIN"
-
-#~ msgid "Add a new device"
-#~ msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"
-
-#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
-#~ msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Send file from your computer"
-#~ msgstr "Enviar un archivo desde el equipo"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
-#~ msgstr "Panel de gestión de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…"
-
-#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"
-
-#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"
-
-#~ msgid "Open Sound Preferences..."
-#~ msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Activado"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potencia"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos "
-#~ "personales»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
-#~ "correctamente instalado."
-
-#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
-#~ msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
-
-#~ msgid "Sharing Settings..."
-#~ msgstr "Configuración de compartición…"
-
-#~ msgid "Friendly name"
-#~ msgstr "Nombre amistoso"
-
-#~ msgid "Make computer _visible"
-#~ msgstr "Hacer que el equipo sea _visible"
-
-#~ msgid "Set up _new device..."
-#~ msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"
-
-#~| msgid "Disconnect"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconectar"
-
-#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
-#~ msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado."
-
-#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
-#~ msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo."
-
-#~ msgid "bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "<u>Pair</u>"
-#~ msgstr "<u>Emparejar</u>"
-
-#~ msgid "<u>Connect</u>"
-#~ msgstr "<u>Conectar</u>"
-
-#~ msgid "<u>Browse</u>"
-#~ msgstr "<u>Examinar</u>"
-
-#~ msgid "Output a list of currently known devices"
-#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
-
-#~ msgid "Bluetooth Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon"
-#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon."
-#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "Error de GConf:  %s"
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
-
-#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009\n"
-#~ "\n"
-#~ "Contribuciones en Launchpad:\n"
-#~ "  Alvaro Lazaro https://launchpad.net/~alazaro\n";
-#~ "  Chema https://launchpad.net/~chema2\n";
-#~ "  Cuadrado https://launchpad.net/~soydavid86\n";
-#~ "  Dante Díaz https://launchpad.net/~dante.df\n";
-#~ "  Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n";
-#~ "  Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n";
-#~ "  JM Rivas https://launchpad.net/~guelote\n";
-#~ "  Jago (Carlos S. Melón) https://launchpad.net/~jago84\n";
-#~ "  Jorge González González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n";
-#~ "  Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n";
-#~ "  Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n";
-#~ "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n";
-#~ "  RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela\n";
-#~ "  Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc\n";
-#~ "  Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n";
-#~ "  Sargate Kanogan https://launchpad.net/~sargate\n";
-#~ "  Wilfredo Ernesto Guerrero Campos https://launchpad.net/~wolffkrieger\n";
-#~ "  José Luis Flores Pineda https://launchpad.net/~peker\n";
-#~ "  Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx\n";
-#~ "  Nacho Blanco https://launchpad.net/~nako\n";
-#~ "  Ricardo Varas Santana https://launchpad.net/~rvaras81\n";
-#~ "  Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n";
-#~ "  fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n";
-#~ "  maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik";
-
-#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
-#~ msgstr "Página web de GNOME Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
-#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido"
-
-#~ msgid "Enter passkey"
-#~ msgstr "Introducir contraseña"
-
-#~| msgid "Enter passkey"
-#~ msgid "Verify passkey"
-#~ msgstr "Verificar contraseña"
-
-#~ msgid "Known devices"
-#~ msgstr "Dispositivos conocidos"
-
-#~ msgid "Successfully configured '%s'"
-#~ msgstr "«%s» se configuró correctamente"
-
-#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
-#~ msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth"
-
-#~ msgid "Setup Finished"
-#~ msgstr "Finalizó la configuración"
-
-#~ msgid "Check passkey"
-#~ msgstr "Comprobar la contraseña"
-
-#~ msgid "S_earch"
-#~ msgstr "_Buscar"
-
-#~ msgid "Authentication request"
-#~ msgstr "Solicitud de autenticación"
-
-#~ msgid "Pairing request for device:"
-#~ msgstr "Solicitud de emparejamiento para el dispositivo:"
-
-#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
-#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la autenticación:"
-
-#~ msgid "Confirmation request"
-#~ msgstr "Solicitud de confirmación"
-
-#~ msgid "Confirm value for authentication:"
-#~ msgstr "Confirmar el valor para la autenticación:"
-
-#~ msgid "Authorization request"
-#~ msgstr "Solicitud de autorización"
-
-#~ msgid "Authorization request for device:"
-#~ msgstr "Solicitud de autorización para el dispositivo:"
-
-#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
-#~ msgstr "Espere mientras «%s» se empareja"
-
-#~ msgid "Additional setup"
-#~ msgstr "Ajustes adicionales"
-
-#~ msgid "Setting up new device"
-#~ msgstr "Configurando el dispositivo nuevo"
-
-#~ msgid "Confirmation request for %s"
-#~ msgstr "Solicitud de confirmación para %s"
-
-#~ msgid "Error Occurred"
-#~ msgstr "Ocurrió un error"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Notification area"
-#~ msgstr "Área de notificación"
-
-#~ msgid "Never display icon"
-#~ msgstr "No mostrar nunca el icono"
-
-#~ msgid "Only display when adapter present"
-#~ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"
-
-#~ msgid "Always display icon"
-#~ msgstr "Mostrar siempre el icono"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-#~ "\"present\" and \"always\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra las opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas "
-#~ "son «nunca», «presente» y «siempre»."
-
-#~ msgid "Unnamed Adapter"
-#~ msgstr "Adaptador sin nombre"
+# Spanish translation for bluez-gnome
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
+msgid "Click to select device…"
+msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1254 ../sendto/main.c:447
+#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
+msgid "No adapters available"
+msgstr "No hay ningún adaptador disponible"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1541
+msgid "Searching for devices…"
+msgstr "Buscando dispositivos…"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1503
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+msgid "All categories"
+msgstr "Todas las categorías"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
+msgid "Paired"
+msgstr "Emparejado"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+msgid "Trusted"
+msgstr "De confianza"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Emparejados o de confianza"
+
+#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
+#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Categoría de dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
+msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgstr "Configurar el PIN Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgstr "Confirme el PIN introducido en «%s»."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+"device's manual."
+msgstr ""
+"Confirme el PIN Bluetooth para «%s». Normalmente se puede encontrar en el "
+"manual del dispositivo."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "Pairing '%s'"
+msgstr "Emparejando «%s»"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+msgstr ""
+"Confirme que el siguiente PIN coincide con el mostrado en dispositivo %s."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
+msgid "Bluetooth Pairing Request"
+msgstr "Solicitud de emparejamiento Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgstr ""
+"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
+msgid "Confirm Bluetooth Connection"
+msgstr "Configurar la conexión Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+msgstr ""
+"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
+msgid ""
+"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
+"press any of the white buttons."
+msgstr ""
+"Mueva el joystick de su iCade en las siguientes direcciones, y pulse "
+"cualquiera de los botones blancos."
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#. Cancel button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. OK button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
+msgid "Not Set Up"
+msgstr "No configurado"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1122
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
+#. * location of the Downloads folder.
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1222
+#, c-format
+msgid ""
+"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
+"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
+msgstr ""
+"Visible como «%s» y disponible para transferencias de archivos por "
+"Bluetooth. Los archivos transferidos se guardan en la carpeta <a href=\"%s"
+"\">Descargas</a>."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1251
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder "
+"usarlo la próxima vez."
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Ha recibido «%s» mediante Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
+msgid "You received a file"
+msgstr "Ha recibido un archivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Mostrar archivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Recepción del archivo completada"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
+#, c-format
+msgid "Bluetooth file transfer from %s"
+msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth desde %s"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
+msgid "Decline"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
+msgid "All types"
+msgstr "Todos los tipos"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
+msgid "Headset"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositivo de sonido"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratón"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
+msgid "Joypad"
+msgstr "Mando de juego"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tableta"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+msgid "Remote control"
+msgstr "Control remoto"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escáner"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+msgid "Wearable"
+msgstr "Usable"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+msgid "Toy"
+msgstr "Juguete"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:1
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:5
+msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Configuración del _ratón y del «touchpad»"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:6
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Configuración del _sonido"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Configuración del _teclado"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:8
+msgid "Send _Files…"
+msgstr "Enviar _archivos…"
+
+#: ../lib/settings.ui.h:9
+msgid "_Remove Device"
+msgstr "_Quitar dispositivo"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Transferencia Bluetooth"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Enviar archivos mediante Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error desconocido"
+
+#: ../sendto/main.c:130
+msgid ""
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
+"conexiones Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:363
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../sendto/main.c:379
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:389
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Conectando…"
+
+#: ../sendto/main.c:444
+msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:448
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reintentar"
+
+#: ../sendto/main.c:470
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../sendto/main.c:484
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../sendto/main.c:577
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Enviando %s"
+
+#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Enviando archivo %d de %d"
+
+#: ../sendto/main.c:629
+#, c-format
+msgid "%d kB/s"
+msgstr "%d kB/s"
+
+#: ../sendto/main.c:631
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+#: ../sendto/main.c:662
+#, c-format
+msgid "%u transfer complete"
+msgid_plural "%u transfers complete"
+msgstr[0] "%u transferencia completa"
+msgstr[1] "%u transferencias completas"
+
+#: ../sendto/main.c:669
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../sendto/main.c:679
+msgid "There was an error"
+msgstr "Ocurrió un error"
+
+#: ../sendto/main.c:734
+msgid "Select device to send to"
+msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:739
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:789
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:795
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../sendto/main.c:825
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Dispositivo remoto que usar"
+
+#: ../sendto/main.c:825
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "DIRECCIÓN"
+
+#: ../sendto/main.c:827
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
+
+#: ../sendto/main.c:827
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: ../sendto/main.c:846
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARCHIVO…]"
+
+#~| msgid "Searching for devices…"
+#~ msgid "Searching for devices..."
+#~ msgstr "Buscando dispositivos…"
+
+#~ msgid "Visible as “%s”"
+#~ msgstr "Visible como «%s»"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "página 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "página 2"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Realizado"
+
+#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
+#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «alguno»:"
+
+#~| msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+#~ msgid "Please enter the PIN code entered on '%s':"
+#~ msgstr "Introduzca el código PIN introducido en «%s»:"
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Coincide"
+
+#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one:"
+#~ msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este:"
+
+#~ msgid "Please confirm that you want to pair with '%s'"
+#~ msgstr "Confirme que se quiere emparejar con «%s»"
+
+#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+#~ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
+#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"
+
+#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+#~ msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado"
+
+#~ msgid "Please enter the following PIN:"
+#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN:"
+
+#~ msgid "Setting up '%s' failed"
+#~ msgstr "Falló al configurar «%s»"
+
+#~ msgid "Connecting to '%s'..."
+#~ msgstr "Conectando con «%s»…"
+
+#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+#~ msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…"
+
+#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
+#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente"
+
+#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo"
+
+#~ msgid "PIN _options..."
+#~ msgstr "_Opciones del PIN…"
+
+#~ msgid "Device Search"
+#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos"
+
+#~ msgid "Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Finishing Setup"
+#~ msgstr "Finalizando la configuración"
+
+#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"
+
+#~ msgid "Setup Summary"
+#~ msgstr "Configurar resumen"
+
+#~ msgid "PIN Options"
+#~ msgstr "Opciones del PIN"
+
+#~ msgid "_Automatic PIN selection"
+#~ msgstr "Selección _automática del PIN"
+
+#~ msgid "Fixed PIN"
+#~ msgstr "PIN fijo"
+
+#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+#~ msgstr "«0000» (la mayoría de los auriculares, ratones y dispositivos GPS)"
+
+#~ msgid "'1111'"
+#~ msgstr "«1111»"
+
+#~ msgid "'1234'"
+#~ msgstr "«1234»"
+
+#~ msgid "Do not pair"
+#~ msgstr "No emparejar"
+
+#~ msgid "Custom PIN:"
+#~ msgstr "PIN personalizado:"
+
+#~ msgid "_Try Again"
+#~ msgstr "I_ntentarlo de nuevo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "No coincide"
+
+#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
+#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Conectando…"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Transferencia de archivos"
+
+#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
+#~ msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"
+
+#~ msgid "Turn on Bluetooth"
+#~ msgstr "Encender el Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Off"
+#~ msgstr "Bluetooth: Apagado"
+
+#~ msgid "Turn off Bluetooth"
+#~ msgstr "Apagar el Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: On"
+#~ msgstr "Bluetooth: Encendido"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth: Desactivado"
+
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Desconectando…"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Send files..."
+#~ msgstr "Enviar archivos…"
+
+#~ msgid "Browse files..."
+#~ msgstr "Examinar archivos…"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depurar"
+
+#~ msgid "- Bluetooth applet"
+#~ msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
+#~ "disponibles de la línea de comandos.\n"
+
+#~ msgid "Bluetooth Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Grant access to '%s'"
+#~ msgstr "Conceder acceso a «%s»"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+#~ msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»."
+
+#~ msgid "Bluetooth device"
+#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Enter PIN"
+#~ msgstr "Introducir el PIN"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+#~ msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
+
+#~ msgid "Verify PIN"
+#~ msgstr "Verificar el PIN"
+
+#~ msgid "Authorization request from '%s'"
+#~ msgstr "Solicitud de autorización de «%s»"
+
+#~ msgid "Check authorization"
+#~ msgstr "Comprobar autorización"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación del Gestor de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Checking"
+#~ msgstr "Bluetooth: Comprobando"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid "Send files to device..."
+#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
+
+#~ msgid "Set up new device..."
+#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "_Always grant access"
+#~ msgstr "Conceder acceso _siempre"
+
+#~ msgid "_Reject"
+#~ msgstr "_Rechazar"
+
+#~ msgid "_Grant"
+#~ msgstr "_Conceder"
+
+#~ msgid "_Does not match"
+#~ msgstr "_No coincide"
+
+#~ msgid "_Matches"
+#~ msgstr "C_oincide"
+
+#~ msgid "_Show input"
+#~ msgstr "_Mostrar entrada"
+
+#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
+
+#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "%d KB/s"
+#~ msgstr "%d KB/s"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Select Device to Browse"
+#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Examinar"
+
+#~ msgid "Select device to browse"
+#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"
+
+#~ msgid "Browse files on device..."
+#~ msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "El Bluetooth está desconectado"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico"
+
+#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
+#~ msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibilidad"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Examinar archivos…"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Device Setup Failed"
+#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+#~ msgid "Select the device you want to set up"
+#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"
+
+#~ msgid "Setup Completed"
+#~ msgstr "Configuración completada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
+#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración de dispositivos Bluetooth nuevos le guiará a través del "
+#~ "proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
+#~ "usarlos con este equipo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
+#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
+#~ "in doubt."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su "
+#~ "equipo y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si "
+#~ "tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."
+
+#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
+#~ msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"
+
+#~ msgid "Run in standalone mode"
+#~ msgstr "Ejecutar en modo independiente"
+
+#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
+#~ msgstr "Panel Bluetooth de Moblin"
+
+#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
+#~ msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d hora"
+#~ msgstr[1] "%d horas"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minuto"
+#~ msgstr[1] "%d minutos"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d segundo"
+#~ msgstr[1] "%d segundos"
+
+#~ msgctxt "time"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 segundos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer is visible on\n"
+#~ "Bluetooth for %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "El equipo es visible a través de\n"
+#~ "Bluetooth durante %s."
+
+#~ msgid "Pairing with %s failed."
+#~ msgstr "Falló el emparejamiento con %s."
+
+#~ msgid "Pair"
+#~ msgstr "Emparejar"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
+
+#~ msgid "Device setup failed"
+#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Back to devices"
+#~ msgstr "Volver a los dispositivos"
+
+#~ msgid "Device setup"
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid "Only show:"
+#~ msgstr "Mostrar sólo:"
+
+#~ msgid "PIN options"
+#~ msgstr "Opciones del PIN"
+
+#~ msgid "Add a new device"
+#~ msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"
+
+#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
+#~ msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Send file from your computer"
+#~ msgstr "Enviar un archivo desde el equipo"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
+#~ msgstr "Panel de gestión de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…"
+
+#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"
+
+#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"
+
+#~ msgid "Open Sound Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
+#~ msgstr "Bluetooth: Activado"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potencia"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos "
+#~ "personales»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
+#~ "correctamente instalado."
+
+#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
+#~ msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
+
+#~ msgid "Sharing Settings..."
+#~ msgstr "Configuración de compartición…"
+
+#~ msgid "Friendly name"
+#~ msgstr "Nombre amistoso"
+
+#~ msgid "Make computer _visible"
+#~ msgstr "Hacer que el equipo sea _visible"
+
+#~ msgid "Set up _new device..."
+#~ msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"
+
+#~| msgid "Disconnect"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Desconectar"
+
+#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+#~ msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado."
+
+#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
+#~ msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo."
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "<u>Pair</u>"
+#~ msgstr "<u>Emparejar</u>"
+
+#~ msgid "<u>Connect</u>"
+#~ msgstr "<u>Conectar</u>"
+
+#~ msgid "<u>Browse</u>"
+#~ msgstr "<u>Examinar</u>"
+
+#~ msgid "Output a list of currently known devices"
+#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
+
+#~ msgid "Bluetooth Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon"
+#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon."
+#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Error de GConf:  %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
+
+#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009\n"
+#~ "\n"
+#~ "Contribuciones en Launchpad:\n"
+#~ "  Alvaro Lazaro https://launchpad.net/~alazaro\n";
+#~ "  Chema https://launchpad.net/~chema2\n";
+#~ "  Cuadrado https://launchpad.net/~soydavid86\n";
+#~ "  Dante Díaz https://launchpad.net/~dante.df\n";
+#~ "  Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n";
+#~ "  Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n";
+#~ "  JM Rivas https://launchpad.net/~guelote\n";
+#~ "  Jago (Carlos S. Melón) https://launchpad.net/~jago84\n";
+#~ "  Jorge González González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n";
+#~ "  Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n";
+#~ "  Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n";
+#~ "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n";
+#~ "  RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela\n";
+#~ "  Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc\n";
+#~ "  Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n";
+#~ "  Sargate Kanogan https://launchpad.net/~sargate\n";
+#~ "  Wilfredo Ernesto Guerrero Campos https://launchpad.net/~wolffkrieger\n";
+#~ "  José Luis Flores Pineda https://launchpad.net/~peker\n";
+#~ "  Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx\n";
+#~ "  Nacho Blanco https://launchpad.net/~nako\n";
+#~ "  Ricardo Varas Santana https://launchpad.net/~rvaras81\n";
+#~ "  Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n";
+#~ "  fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n";
+#~ "  maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik";
+
+#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
+#~ msgstr "Página web de GNOME Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
+#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido"
+
+#~ msgid "Enter passkey"
+#~ msgstr "Introducir contraseña"
+
+#~| msgid "Enter passkey"
+#~ msgid "Verify passkey"
+#~ msgstr "Verificar contraseña"
+
+#~ msgid "Known devices"
+#~ msgstr "Dispositivos conocidos"
+
+#~ msgid "Successfully configured '%s'"
+#~ msgstr "«%s» se configuró correctamente"
+
+#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
+#~ msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth"
+
+#~ msgid "Setup Finished"
+#~ msgstr "Finalizó la configuración"
+
+#~ msgid "Check passkey"
+#~ msgstr "Comprobar la contraseña"
+
+#~ msgid "S_earch"
+#~ msgstr "_Buscar"
+
+#~ msgid "Authentication request"
+#~ msgstr "Solicitud de autenticación"
+
+#~ msgid "Pairing request for device:"
+#~ msgstr "Solicitud de emparejamiento para el dispositivo:"
+
+#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la autenticación:"
+
+#~ msgid "Confirmation request"
+#~ msgstr "Solicitud de confirmación"
+
+#~ msgid "Confirm value for authentication:"
+#~ msgstr "Confirmar el valor para la autenticación:"
+
+#~ msgid "Authorization request"
+#~ msgstr "Solicitud de autorización"
+
+#~ msgid "Authorization request for device:"
+#~ msgstr "Solicitud de autorización para el dispositivo:"
+
+#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
+#~ msgstr "Espere mientras «%s» se empareja"
+
+#~ msgid "Additional setup"
+#~ msgstr "Ajustes adicionales"
+
+#~ msgid "Setting up new device"
+#~ msgstr "Configurando el dispositivo nuevo"
+
+#~ msgid "Confirmation request for %s"
+#~ msgstr "Solicitud de confirmación para %s"
+
+#~ msgid "Error Occurred"
+#~ msgstr "Ocurrió un error"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Notification area"
+#~ msgstr "Área de notificación"
+
+#~ msgid "Never display icon"
+#~ msgstr "No mostrar nunca el icono"
+
+#~ msgid "Only display when adapter present"
+#~ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"
+
+#~ msgid "Always display icon"
+#~ msgstr "Mostrar siempre el icono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra las opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas "
+#~ "son «nunca», «presente» y «siempre»."
+
+#~ msgid "Unnamed Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador sin nombre"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]